Your message dated Sun, 14 Jan 2024 14:42:11 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#983627: fixed in man2html 1.6g-15
has caused the Debian Bug report #983627,
regarding man2html-base: Please include Polish man2html.1
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
983627: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=983627
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: man2html-base
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Until recently manpages-pl contained man2html.1. However, upstream noticed
that translations are shipped upstream and in distribution packages,
although, upstream maintenance appears to have ceased.

Therefor please find the Polish version of man2html.1 attached. I
also included the po file, which we used to build the file (using
po4a).

In case upstream resumes maintenance, please forward this translated
man page to upstream.


-- System Information:
Debian Release: bullseye/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Versions of packages man2html-base depends on:
ii  libc6  2.31-9

man2html-base recommends no packages.

Versions of packages man2html-base suggests:
ii  manpages      5.10-1
ii  manpages-dev  5.10-1

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
.\" -*- coding: UTF-8 -*-
'\" t
.\" Man page for man2html
.\" aeb, 980101
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH man2html 1 "1 stycznia 1998"  
.SH NAZWA
man2html \- formatuje stronę man w html\-u
.SH SKŁADNIA
\fBman2html\fP [\fIopcje\fP] [\fIplik\fP]
.SH OPIS
\fBman2html\fP wykonuje konwersję strony podręcznika systemowego zapisanej w
podanym \fIpliku\fP (lub pobieranej ze standardowego wejścia, w przypadku gdy
nie podano nazwy pliku lub podano nazwę "\-") z używanego przez man formatu
nroff na html i drukuje wynik na stdout. Obsługuje tbl, ale nie zna eqn. Kod
zakończenia wynosi 0. Jeśli coś się nie powiedzie, to na standardowe wyjście
wypisywana jest strona z komunikatem błędu.

.\" (See
.\" .BR man (1)
.\" for info on how to browse man pages via
.\" .BR man2html .
.\" Usually it would suffice to put "MANHTMLPAGER=/usr/bin/lynx"
.\" in the environment.)
Może być wykorzystywane jako samodzielne narzędzie, ale zasadniczo
zaprojektowano je do zastosowań pomocniczych, by umożliwić użytkownikom
przeglądanie stron podręcznika systemowego za pomocą przeglądarki html,
takiej jak np.  \fBlynx\fP(1), \fBxmosaic\fP(1)  czy \fBnetscape\fP(1).

Główną część \fBman2html\fP stanowi konwerter troff\-na\-html napisany przez
Richarda Verhoevena ([email protected]). Dodaje on odnośniki hipertekstowe do
następujących konstrukcji:
.LP
.TS
l l.
foo(3x) "http://localhost/cgi\-bin/man/man2html?3x+foo";
metoda://łańcuch        "metoda://łańcuch"
www.nazwa.hosta "http://www.host.name";
ftp.nazwa.hosta "ftp://ftp.host.name";
nazwa@host      "mailto:name@host";
<string.h>      "file:/usr/include/string.h"
.TE
.LP
(Pierwsza z nich może być dopasowywana do potrzeb przez opcje \- zobacz
niżej). Nie jest wykonywane żadne wyszukiwanie \- obiekty wskazywane przez
tworzone odnośniki nie muszą istnieć. Tworzony jest też indeks wewnętrznych
odnośników hipertekstowych do różnych sekcji strony, co ułatwia orientację w
dużych stronach jak \fBbash\fP(1).

.SH OPCJE
Przy odczycie ze standardowego wejścia nie zawsze jest jasne, jak wykonać
rozwinięcie żądania .so. Opcja \-D pozwala skryptowi na zdefiniowanie
katalogu roboczego.
.LP
.TP 
\fB\-\^D\fP\fI ścieżka\fP
Przed rozpoczęciem konwersji obcina ostatnie dwie części ścieżki i w
odniesieniu do pozostałej części wykonuje \fIchdir\fP(\fIdir\fP).
.LP
Opcja \-E umożliwia skryptowi cgi łatwe tworzenie komunikatów o błędach.
.LP
.TP 
\fB\-\^E\fP\fI łańcuch\fP
Tworzy w wyniku stronę zawierającą zadany komunikat o błędzie.
.LP
Ogólną postacią odnośnika hipertekstowego generowanego dla odsyłacza strony
man jest
.IP
<metoda:ścieżkacgi><ścieżkaman2html><separator><stronaman>
.LP
z wartością domyślną pokazaną powyżej. Składowe tego odnośnika ustawiane są
przy pomocy różnych opcji.
.TP 
\fB\-\^h\fP
.\" This is the default.
Ustawia metoda:ścieżkacgi na http://localhost.
.TP 
\fB\-\^HP\fP\fI host[.domena][:port]\fP
Ustawia metoda:ścieżkacgi na http://\fIhost.domena:port\fP.
.TP 
\fB\-\^l\fP
Ustawia metoda:ścieżkacgi na lynxcgi:\fI/usr/lib\fP.
.TP 
\fB\-\^L\fP\fI katalog\fP
Ustawia metoda:ścieżkacgi na lynxcgi:\fIkatalog\fP.
.TP 
\fB\-\^M\fP\fI ścieżkaman2html\fP
Ustawia ścieżkę man2html, jaka ma być użyta. Domyślnie jest to
\fI/cgi\-bin/man/man2html\fP.
.TP 
\fB\-\^p\fP
Ustawia separator na "/".
.TP 
\fB\-\^q\fP
Ustawia separator na "?". Jest to separator domyślny.
.TP 
\fB\-\^r\fP
Używa względnych ścieżek html, zamiast ścieżek typu cgi\-bin.
.LP
Na maszynach, na których nie jest uruchomiony \fBhttpd\fP, można do
przeglądania stron man używać przeglądarki \fBlynx\fP, wykorzystując metodę
lynxcgi. Jeżeli pracuje jakiś demon http, do przeglądania można użyć lynxa,
czy jakiejkolwiek innej przeglądarki, wykorzystując metodę http. Opcja \-l
(oznaczająca "lynxcgi") wybiera pierwsze z opisanych zachowań. Przy jej
zastosowaniu domyślną ścieżką cgi jest \fI/usr/lib\fP.

Ogólnie skrypt cgi wywołuje się przez
.IP
<ścieżka_do_skryptu>/<dalej_ścieżka>?<zapytanie>
.LP
a zmiennym środowiska PATH_INFO i QUERY_STRING zostaną przypisane wartości,
odpowiednio, <dalej_ścieżka> i <zapytanie>. Ponieważ lynxcgi
nie obsługuje części PATH_INFO, domyślnie tworzone są odnośniki z "?" jako
separatorem. Opcja \-p ("path" \- ścieżka) wybiera na separator znak ukośnika
"/", a \-q ("query" \- zapytanie) \- znak zapytania "?".

Opcja \-H \fIhost\fP określa nazwę hosta, który ma być używany (zamiast
\fIlocalhost\fP). Skrypt cgi może wykorzystać konstrukcję
.IP
man2html \-H $SERVER_NAME
.LP
jeśli ustawiona jest zmienna SERVER_NAME. Dzięki temu maszyna może działać
jako serwer i eksportować strony man.

.SH BŁĘDY
Wiele rzeczy jest zrobionych heurystycznie. Wynik nie zawsze będzie
doskonały. Metoda lynxcgi nie zadziała, jeżeli lynx został skompilowany bez
jej obsługi. Mogą być problemy z bezpieczeństwem.

.SH AUTOR
Richard Verhoeven był oryginalnym autorem programu \fBman2html\fP. Michael
Hamilton i Andries Brouwer kolejno go ulepszali. Obecnym opiekunem programu
jest Federico Lucifredi <[email protected]>.

.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBlynx\fP(1), \fBman\fP(1), \fBhman\fP(1)

.SH TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są:
Wojtek Kotwica <[email protected]>
i
Robert Luberda <[email protected]>
.

Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach
licencji można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3
lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.

Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres
<[email protected]>.
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Wojtek Kotwica <[email protected]>, 1999.
# Robert Luberda <[email protected]>, 2003, 2014, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-07 13:27+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. type: TH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "man2html"
msgstr "man2html"

#. type: TH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "1 January 1998"
msgstr "1 stycznia 1998"

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "man2html - format a manual page in html"
msgstr "man2html - formatuje stronę man w html-u"

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "man2html [options] [file]"
msgstr "B<man2html> [I<opcje>] [I<plik>]"

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"B<man2html> converts a manual page as found in I<file> (or stdin, in case no "
"file argument, or the argument \"-\", is given)  from man-style nroff into "
"html, and prints the result on stdout.  It does support tbl but does not "
"know about eqn.  The exit status is 0. If something goes wrong, an error "
"page is printed on stdout."
msgstr ""
"B<man2html> wykonuje konwersję strony podręcznika systemowego zapisanej w "
"podanym I<pliku> (lub pobieranej ze standardowego wejścia, w przypadku gdy "
"nie podano nazwy pliku lub podano nazwę \"-\") z używanego przez man formatu "
"nroff na html i drukuje wynik na stdout. Obsługuje tbl, ale nie zna eqn. Kod "
"zakończenia wynosi 0. Jeśli coś się nie powiedzie, to na standardowe wyjście "
"wypisywana jest strona z komunikatem błędu."

#.  (See
#.  .BR man (1)
#.  for info on how to browse man pages via
#.  .BR man2html .
#.  Usually it would suffice to put "MANHTMLPAGER=/usr/bin/lynx"
#.  in the environment.)
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This can be used as a stand-alone utility, but is mainly intended as an "
"auxiliary, to enable users to browse their man pages using a html browser "
"like B<lynx>(1), B<xmosaic>(1)  or B<netscape>(1)."
msgstr ""
"Może być wykorzystywane jako samodzielne narzędzie, ale zasadniczo "
"zaprojektowano je do zastosowań pomocniczych, by umożliwić użytkownikom "
"przeglądanie stron podręcznika systemowego za pomocą przeglądarki html, "
"takiej jak np.  B<lynx>(1), B<xmosaic>(1)  czy B<netscape>(1)."

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The main part of B<man2html> is the troff-to-html engine written by Richard "
"Verhoeven ([email protected]).  It adds hyperlinks for the following "
"constructs:"
msgstr ""
"Główną część B<man2html> stanowi konwerter troff-na-html napisany przez "
"Richarda Verhoevena ([email protected]). Dodaje on odnośniki hipertekstowe do "
"następujących konstrukcji:"

#. type: tbl table
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "foo(3x)"
msgstr "foo(3x)"

#. type: tbl table
#: debian-buster debian-unstable
#, no-wrap
msgid "http://localhost/cgi-bin/man/man2html?3x+foo";
msgstr "http://localhost/cgi-bin/man/man2html?3x+foo";

#. type: tbl table
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "method://string"
msgstr "metoda://łańcuch"

#. type: tbl table
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "www.host.name"
msgstr "www.nazwa.hosta"

#. type: tbl table
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "http://www.host.name";
msgstr "http://www.host.name";

#. type: tbl table
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ftp.host.name"
msgstr "ftp.nazwa.hosta"

#. type: tbl table
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ftp://ftp.host.name";
msgstr "ftp://ftp.host.name";

#. type: tbl table
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "name@host"
msgstr "nazwa@host"

#. type: tbl table
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "mailto:name@host";
msgstr "mailto:name@host";

#. type: tbl table
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "E<lt>string.hE<gt>"
msgstr "E<lt>string.hE<gt>"

#. type: tbl table
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "file:/usr/include/string.h"
msgstr "file:/usr/include/string.h"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"(The first of these can be tuned by options - see below.)  No lookup is done "
"- the links generated need not exist.  Also an index with internal "
"hyperlinks to the various sections is generated, so that it is easier to "
"find one's way in large man pages like B<bash>(1)."
msgstr ""
"(Pierwsza z nich może być dopasowywana do potrzeb przez opcje - zobacz "
"niżej). Nie jest wykonywane żadne wyszukiwanie - obiekty wskazywane przez "
"tworzone odnośniki nie muszą istnieć. Tworzony jest też indeks wewnętrznych "
"odnośników hipertekstowych do różnych sekcji strony, co ułatwia orientację w "
"dużych stronach jak B<bash>(1)."

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"When reading from stdin, it is not always clear how to do .so expansion. The "
"-D option allows a script to define the working directory."
msgstr ""
"Przy odczycie ze standardowego wejścia nie zawsze jest jasne, jak wykonać "
"rozwinięcie żądania .so. Opcja -D pozwala skryptowi na zdefiniowanie "
"katalogu roboczego."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-\\^D pathname>"
msgstr "B<-\\^D>I< ścieżka>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Strip the last two parts from the pathname, and do a I<chdir>(I<dir>) before "
"starting the conversion."
msgstr ""
"Przed rozpoczęciem konwersji obcina ostatnie dwie części ścieżki i w "
"odniesieniu do pozostałej części wykonuje I<chdir>(I<dir>)."

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The -E option allows the easy generation of error messages from a cgi script."
msgstr ""
"Opcja -E umożliwia skryptowi cgi łatwe tworzenie komunikatów o błędach."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-\\^E string>"
msgstr "B<-\\^E>I< łańcuch>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Output an error page containing the given error message."
msgstr "Tworzy w wyniku stronę zawierającą zadany komunikat o błędzie."

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The general form of a hyperlink generated for a man page reference is"
msgstr ""
"Ogólną postacią odnośnika hipertekstowego generowanego dla odsyłacza strony "
"man jest"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"E<lt>method:"
"cgipathE<gt>E<lt>man2htmlpathE<gt>E<lt>separatorE<gt>E<lt>manpageE<gt>"
msgstr ""
"E<lt>metoda:"
"ścieżkacgiE<gt>E<lt>ścieżkaman2htmlE<gt>E<lt>separatorE<gt>E<lt>stronamanE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"with a default as shown above. The parts of this hyperlink are set using the "
"various options."
msgstr ""
"z wartością domyślną pokazaną powyżej. Składowe tego odnośnika ustawiane są "
"przy pomocy różnych opcji."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-\\^h>"
msgstr "B<-\\^h>"

#.  This is the default.
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Set method:cgipath to http://localhost.";
msgstr "Ustawia metoda:ścieżkacgi na http://localhost.";

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-\\^H>I< host[.domain][:port]>"
msgstr "B<-\\^HP>I< host[.domena][:port]>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Set method:cgipath to http://I<host.domain:port>."
msgstr "Ustawia metoda:ścieżkacgi na http://I<host.domena:port>."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-\\^l>"
msgstr "B<-\\^l>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid "Set method:cgipath to lynxcgi:I</usr/lib>."
msgstr "Ustawia metoda:ścieżkacgi na lynxcgi:I</usr/lib>."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-\\^L>I< dir>"
msgstr "B<-\\^L>I< katalog>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Set method:cgipath to lynxcgi:I<dir>."
msgstr "Ustawia metoda:ścieżkacgi na lynxcgi:I<katalog>."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-\\^M>I< man2htmlpath>"
msgstr "B<-\\^M>I< ścieżkaman2html>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid "Set the man2htmlpath to use. The default is I</cgi-bin/man/man2html>."
msgstr ""
"Ustawia ścieżkę man2html, jaka ma być użyta. Domyślnie jest to I</cgi-bin/"
"man/man2html>."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-\\^p>"
msgstr "B<-\\^p>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Set separator to '/'."
msgstr "Ustawia separator na \"/\"."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-\\^q>"
msgstr "B<-\\^q>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Set separator to '?'. This is the default."
msgstr "Ustawia separator na \"?\". Jest to separator domyślny."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-\\^r>"
msgstr "B<-\\^r>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Use relative html paths, instead of cgi-bin paths."
msgstr "Używa względnych ścieżek html, zamiast ścieżek typu cgi-bin."

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid ""
"On a machine without running B<httpd>, one can use B<lynx> to browse the man "
"pages, using the lynxcgi method.  When some http daemon is running, lynx, or "
"any other browser, can be used to browse the man pages, using the http "
"method.  The option -l (for `lynxcgi') selects the former behaviour.  With "
"it, the default cgipath is I</usr/lib>."
msgstr ""
"Na maszynach, na których nie jest uruchomiony B<httpd>, można do "
"przeglądania stron man używać przeglądarki B<lynx>, wykorzystując metodę "
"lynxcgi. Jeżeli pracuje jakiś demon http, do przeglądania można użyć lynxa, "
"czy jakiejkolwiek innej przeglądarki, wykorzystując metodę http. Opcja -l "
"(oznaczająca \"lynxcgi\") wybiera pierwsze z opisanych zachowań. Przy jej "
"zastosowaniu domyślną ścieżką cgi jest I</usr/lib>."

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "In general, a cgi script can be called by"
msgstr "Ogólnie skrypt cgi wywołuje się przez"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "E<lt>path_to_scriptE<gt>/E<lt>more_pathE<gt>?E<lt>queryE<gt>"
msgstr ""
"E<lt>ścieżka_do_skryptuE<gt>/E<lt>dalej_ścieżkaE<gt>?E<lt>zapytanieE<gt>"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"and the environment variables PATH_INFO and QUERY_STRING will be set to "
"E<lt>more_pathE<gt> and E<lt>queryE<gt>, respectively.  Since lynxcgi does "
"not handle the PATH_INFO part, we generate hyperlinks with `?' as a "
"separator by default.  The option -p (for `path') selects '/' as a "
"separator, while the option -q (for `query') selects '?' as a separator."
msgstr ""
"a zmiennym środowiska PATH_INFO i QUERY_STRING zostaną przypisane wartości, "
"odpowiednio, E<lt>dalej_ścieżkaE<gt> i E<lt>zapytanieE<gt>. Ponieważ lynxcgi "
"nie obsługuje części PATH_INFO, domyślnie tworzone są odnośniki z \"?\" jako "
"separatorem. Opcja -p (\"path\" - ścieżka) wybiera na separator znak "
"ukośnika \"/\", a -q (\"query\" - zapytanie) - znak zapytania \"?\"."

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The option -H I<host> will specify the host to use (instead of "
"I<localhost>).  A cgi script could use"
msgstr ""
"Opcja -H I<host> określa nazwę hosta, który ma być używany (zamiast "
"I<localhost>). Skrypt cgi może wykorzystać konstrukcję"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "man2html -H $SERVER_NAME"
msgstr "man2html -H $SERVER_NAME"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"if the variable SERVER_NAME is set.  This would allow your machine to act as "
"a server and export man pages."
msgstr ""
"jeśli ustawiona jest zmienna SERVER_NAME. Dzięki temu maszyna może działać "
"jako serwer i eksportować strony man."

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BŁĘDY"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid ""
"There are many heuristics.  The output will not always be perfect.  The "
"lynxcgi method will not work if lynx was compiled without selecting support "
"for it.  There may be problems with security."
msgstr ""
"Wiele rzeczy jest zrobionych heurystycznie. Wynik nie zawsze będzie "
"doskonały. Metoda lynxcgi nie zadziała, jeżeli lynx został skompilowany bez "
"jej obsługi. Mogą być problemy z bezpieczeństwem."

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Richard Verhoeven was the original author of B<man2html>.  Michael Hamilton "
"and Andries Brouwer subsequently improved on it.  Federico Lucifredi "
"E<lt>[email protected]<gt> is the current maintainer."
msgstr ""
"Richard Verhoeven był oryginalnym autorem programu B<man2html>. Michael "
"Hamilton i Andries Brouwer kolejno go ulepszali. Obecnym opiekunem programu "
"jest Federico Lucifredi E<lt>[email protected]<gt>."

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<lynx>(1), B<man>(1), B<hman>(1)"
msgstr "B<lynx>(1), B<man>(1), B<hman>(1)"

#. type: tbl table
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "http://localhost/man/man2html?3x+foo";
msgstr "http://localhost/man/man2html?3x+foo";

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Set method:cgipath to lynxcgi:I</usr/lib/man2html>."
msgstr "Ustawia metoda:ścieżkacgi na lynxcgi:I</usr/lib/man2html>."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Set the man2htmlpath to use. The default is I</man/man2html>."
msgstr ""
"Ustawia ścieżkę man2html, jaka ma być użyta. Domyślnie jest to I</man/"
"man2html>."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"On a machine without running B<httpd>, one can use B<lynx> to browse the man "
"pages, using the lynxcgi method.  When some http daemon is running, lynx, or "
"any other browser, can be used to browse the man pages, using the http "
"method.  The option -l (for `lynxcgi') selects the former behaviour.  With "
"it, the default cgipath is I</usr/lib/man2html>."
msgstr ""
"Na maszynach, na których nie jest uruchomiony B<httpd>, można do "
"przeglądania stron man używać przeglądarki B<lynx>, wykorzystując metodę "
"lynxcgi. Jeżeli pracuje jakiś demon http, do przeglądania można użyć lynxa, "
"czy jakiejkolwiek innej przeglądarki, wykorzystując metodę http. Opcja -l "
"(oznaczająca \"lynxcgi\") wybiera pierwsze z opisanych zachowań. Przy jej "
"zastosowaniu domyślną ścieżką cgi jest I</usr/lib/man2html>."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are many heuristics.  The output will not always be perfect.  The "
#| "lynxcgi method will not work if lynx was compiled without selecting "
#| "support for it.  There may be problems with security."
msgid ""
"There are many heuristics.  The output will not always be perfect.  The "
"lynxcgi method will not work if lynx is not configured for it.  There may be "
"problems with security."
msgstr ""
"Wiele rzeczy jest zrobionych heurystycznie. Wynik nie zawsze będzie "
"doskonały. Metoda lynxcgi nie zadziała, jeżeli lynx został skompilowany bez "
"jej obsługi. Mogą być problemy z bezpieczeństwem."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: man2html
Source-Version: 1.6g-15
Done: Robert Luberda <[email protected]>

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
man2html, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Robert Luberda <[email protected]> (supplier of updated man2html package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Sun, 14 Jan 2024 12:41:16 +0100
Source: man2html
Architecture: source
Version: 1.6g-15
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Robert Luberda <[email protected]>
Changed-By: Robert Luberda <[email protected]>
Closes: 983626 983627 993740 1032686
Changes:
 man2html (1.6g-15) unstable; urgency=medium
 .
   [ Debian Janitor ]
   * Update lintian override info to new format on line 2.
   * Update standards version to 4.6.1, no changes needed.
 .
   [ Damyan Ivanov ]
   * Use 'command -v' instead of 'which' in cron.weekly job (closes: #993740).
 .
   [ Robert Luberda ]
   * Add Romanian debconf templates translation of man2html (closes: #1032686).
   * Add 040-Polish-hman.1-manpage.patch and 041-Polish-man2html.1-manpage.patch
     with Polish translations of man pages (closes: #983626, #983627).
   * Use 'command -v' in man2html.{postinst,config} scripts as well.
   * Standards-Version: 4.6.2 (no changes).
Checksums-Sha1:
 5e76d6414138583ab186f8684da24be3b8dcbdb7 1919 man2html_1.6g-15.dsc
 7b405f68ad20075dd0d8a5a4cf4563d5b711620e 66196 man2html_1.6g-15.debian.tar.xz
 7e3f074ccc573868d80f8200c9b7da56a660b9d2 8299 man2html_1.6g-15_amd64.buildinfo
Checksums-Sha256:
 f186d1fcd80a84c3960ae8ae597664a52eba94adfe58441371ffd033e3a33ab1 1919 
man2html_1.6g-15.dsc
 41ef730d234d519da6635454489c495f474cc0f2bfae2972059acf0a9b738fd8 66196 
man2html_1.6g-15.debian.tar.xz
 3d0826d9d0d44b377bb112ec5f69054fcbec2a26c005a7565a1ccf359bef2c85 8299 
man2html_1.6g-15_amd64.buildinfo
Files:
 ddb84ad5c8a4b6058aee24ec93926e14 1919 doc optional man2html_1.6g-15.dsc
 10412a8d849758c65004b872fdb0963d 66196 doc optional 
man2html_1.6g-15.debian.tar.xz
 50e7381c683a59f1e451a851cd69863b 8299 doc optional 
man2html_1.6g-15_amd64.buildinfo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQIzBAEBCAAdFiEENeh2+rTTcy6TtNI3Yx3nVTvor9QFAmWjyN0ACgkQYx3nVTvo
r9QCnw/+LAJJFG9oxSipDbukIiBob81nQ6UBDoM5R+JuIdWN6YYlcjOZ4a5sudBk
4q/rtHqRm35/nhVIoUA436CxHoREcKyy8nghq3FUNEl6zTFN4Fn81/3n77XTpf7+
i0Y69dlD3+Us9b7u9EXYaUueqfkz1SgnhL5moTYCoU7vm76aehqukInUyBULROVq
hbFCnU0l7/HQb9I5Tr1TLiFiQefgBfv7f6TM9LMDwYjj7I7n5r2ySWRG1JwcLRSq
EoB1zb8ZAkhyHPaGyktluYI+0uH1f7rouRx0JuZL/8swnhFL5Oyul7q9/KkVLLhh
AWGGGgFZ4Qk3TK+B51WQXPyrEzTAndY16Scblftv2UBQghIaM3pOr58kLA2UpUqM
Kg43bUnvLYvN76ul6A8OLtbdR19xG2WkczykpvkWntDC+4Y+IiwTfSHIsEN5J3jU
cKd9xIhMB9QM/CNKbHstvBzmH+Fz8pWdWR5zYapRbadU+E6VYz/h5bvqNlE8hjYU
OiP88u0qasXT8tqzgmVg40kA7ePZD2pxVnqYLuhzy+LnY2nO+EHDGIyPgLJJNrlH
qG2cf/iNakIitDi4zy3wzih535SlzSAsBX/okGgBtJw87AzcS//dio+2nWjotpUg
Wv44G+Qtc5gLjgNmwYrIFRfJgn0t63CDYttHEwKxckUV+tcC4ZI=
=V62U
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to