# Vietnamese translation for jsboard.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jsboard 2.0.10-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-01 11:00+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 22:38+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#.Type: note
#.Description
#:../templates:3
msgid "Jsboard database removal"
msgstr "Loại bỏ cơ sở dữ liệu Jsboard"

#.Type: note
#.Description
#:../templates:3
msgid ""
"The jsboard database will not be removed from the MySQL server. Please "
"remove it manually."
msgstr "Sẽ không loại bỏ cơ sở dữ liệu Jsboard ra trình phục vụ MySQL. Bạn hãy tự loại bỏ nó."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:9
msgid "Jsboard is not yet configured"
msgstr "Chưa cấu hình trình Jsboard."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:9
msgid ""
"You should read /usr/share/doc/jsboard/*/INSTALL.MANUALY in order to set up "
"a database for jsboard."
msgstr "Bạn hãy đọc tập tin «/usr/share/doc/jsboard/*/INSTALL.MANUALY» để thiết lập một cơ sở dữ liệu cho trình Jsboard."

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:16
msgid "Automatically create jsboard database?"
msgstr "Tự động tạo cơ sở dữ liệu Jsboard không?"

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:16
msgid ""
"This version of jsboard includes a script to automatically setup the initial "
"MySQL database for jsboard."
msgstr "Phiên bản Jsboard này gồm một tập lệnh có thể tự động thiết lập cơ sở dữ liệu ban đầu cho trình Jsboard."

#.Type: boolean
#.Description
#:../templates:16
msgid ""
"Jsboard can not run properly without database. Do not create the database "
"automatically if you are upgrading from a previous version and the database "
"for jsboard already exists. You may also prefer creating the database "
"manually."
msgstr "Trình Jsboard không chạy được khi không có một cơ sở dữ liệu. Đừng tự động tạo cơ sở dữ liệu ấy nếu bạn đang nâng cấp từ một phiên bản trước và có một cơ sở dữ liệu cho Jsboard rồi. Hơn nữa, bạn có lẽ sẽ muốn tự tạo cơ sở dữ liệu ấy."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:27
msgid "Cannot access the database server"
msgstr "Không thể truy cập trình phục vụ cơ sở dữ liệu."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:27
msgid ""
"The database server couldn't be accessed with this user and password. Please "
"check your answers."
msgstr "Không thể truy cập trình phục vụ cơ sở dữ liệu với người dùng và mật khẩu này. Hãy kiểm tra những giá trị này."

#.Type: string
#.Description
#:../templates:34
msgid "User name of the MySQL administrator:"
msgstr "Tên người dùng của quản trị MySQL:"

#.Type: password
#.Description
#:../templates:39
msgid "Password of the MySQL administrator:"
msgstr "Mật khẩu của quản trị MySQL:"

#.Type: password
#.Description
#:../templates:39
msgid "This password will be not stored on disk."
msgstr "Sẽ không lưu mật khẩu ấy trên đĩa."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:44
msgid "Error while generating the initial database"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo ra cơ sở dữ liệu ban đầu."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:44
msgid ""
"Please examine the error output when the configuration process finishes."
msgstr "Hãy kiểm tra xem dữ liệu gỡ lỗi khi tiến trình cấu hình xong."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:44
msgid ""
"The \"jsboard\" database may already exist on the MySQL server. If this is "
"the case and you want a brand new, please remove it manually first. If this "
"is not the case please generate the database manually or try to specify "
"different options using \"dpkg-reconfigure jsboard\"."
msgstr "Có lẽ có cơ sở dữ liệu «jsboard» trong trình phục vụ MySQL rồi. Nếu có, còn bạn muốn tạo một điều mới, hãy tự loại bỏ điều cũ trước hết. Nếu không có, hãy cố tự tạo ra cơ sở dữ liệu, hoặc cố ghi rõ mốt số tùy chọn khác dùng lệnh «dpkg-reconfigure jsboard» (dpkg cấu hình lại jsboard)."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:54
msgid "Jsboard is installed and configured properly"
msgstr "Cài đặt và cấu hình trình Jsboard cho đúng rồi."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:54
msgid ""
"You may now access your jsboard page by pointing your browser to http://"
"${jsboardserver}/jsboard/admin/."
msgstr "Lúc này bạn có thể truy cập trang Jsboard mình bằng cách chèn vào trình duyệt địa chỉ «http://${jsboardserver}/jsboard/admin/»."

#.Type: note
#.Description
#:../templates:54
msgid "Don't forget to restart the webserver after installation of jsboard."
msgstr "Hãy nhớ khởi động lại máy phục vụ Mạng sau khi cài đặt trình Jsboard."

#.Type: string
#.Description
#:../templates:63
msgid "Jsboard database name:"
msgstr "Tên cơ sở dữ liệu Jsboard:"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:69
msgid "Jsboard database owner name:"
msgstr "Tên người sở hữu cơ sở dữ liệu Jsboard:"

#.Type: string
#.Description
#:../templates:69
msgid "Do not change this unless you know you need to do so."
msgstr "Chỉ thay đổi giá trị này nếu cần thiết."

#.Type: password
#.Description
#:../templates:74
msgid "Jsboard database owner password:"
msgstr "Mật khẩu người sở hữu cơ sở dữ liệu Jsboard:"
