Your message dated Thu, 20 Mar 2025 13:49:07 +0000
with message-id <e1tvggh-00dirc...@fasolo.debian.org>
and subject line Bug#1099934: fixed in adduser 3.146
has caused the Debian Bug report #1099934,
regarding [l10n] Updated Czech translation of adduser
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
1099934: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1099934
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: adduser
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of adduser.
Please include it with the package.

Thank you
-- 
Miroslav Kuře
# Czech translation for adduser.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Miroslav Kure <ku...@debian.cz>, 2004--2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adduser 3.115\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: addu...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-06 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: adduser:217
msgid "Only root may add a user or group to the system."
msgstr "Pouze root může do systému přidávat uživatele a skupiny."

#: adduser:260 deluser:198
msgid "No options allowed after names."
msgstr "Po jménech nesmí následovat žádné volby."

#: adduser:269 deluser:206
msgid "Only one or two names allowed."
msgstr "Povolena jsou pouze jedno nebo dvě jména."

#: adduser:276
msgid "Specify only one name in this mode."
msgstr "V tomto režimu můžete zadat pouze jedno jméno."

#: adduser:280
msgid "addgroup with two arguments is an unspecified operation."
msgstr "addgroup se dvěma argumenty není podporováno."

#: adduser:312
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive."
msgstr "Volby --group, --ingroup a --gid se navzájem vylučují."

#: adduser:395
msgid "The home dir must be an absolute path."
msgstr "Domovský adresář musí být absolutní cesta."

#: adduser:437
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting."
msgstr "Skupina „%s“ již existuje, ale má odlišné GID. Končím."

#: adduser:443
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists as a system group."
msgstr "Skupina „%s“ již existuje jako systémová skupina."

#: adduser:446
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting."
msgstr "Skupina „%s“ již existuje a není systémová skupina. Končím."

#: adduser:451 adduser:491
#, perl-format
msgid "The GID `%s' is already in use."
msgstr "GID „%s“ je již používáno."

#: adduser:462
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID)."
msgstr "Není volné žádné GID z rozsahu %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID)."

#: adduser:464 adduser:510
#, perl-format
msgid "The group `%s' was not created."
msgstr "Skupina „%s“ nebyla vytvořena."

#: adduser:470 adduser:515
#, perl-format
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ..."
msgstr "Přidávám skupinu „%s“ (GID %d)…"

#: adduser:487 adduser:1221
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists."
msgstr "Skupina „%s“ již existuje."

#: adduser:508
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID)."
msgstr "Není volné žádné GID z rozsahu %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID)."

#: adduser:532 deluser:287
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist."
msgstr "Uživatel „%s“ neexistuje."

#: adduser:536 adduser:1001 adduser:1231 deluser:447 deluser:450
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist."
msgstr "Skupina „%s“ neexistuje."

#: adduser:541 adduser:1005
#, perl-format
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'."
msgstr "Uživatel „%s“ je již členem „%s“."

#: adduser:545 adduser:1011
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ..."
msgstr "Přidávám uživatele „%s“ do skupiny „%s“…"

#: adduser:563
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, but is not a system user. Exiting."
msgstr "Uživatel „%s“ již existuje, ale není systémový uživatel. Končím."

#: adduser:567
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting."
msgstr "Uživatel „%s“ již existuje s odlišným UID. Končím."

#: adduser:571
#, perl-format
msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
msgstr "Systémový uživatel „%s“ již existuje. Končím.\n"

#: adduser:585
#, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID)."
msgstr ""
"Není volný pár UID/GID z rozsahu %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)."

#: adduser:588 adduser:604 adduser:704 adduser:818 adduser:824
#, perl-format
msgid "The user `%s' was not created."
msgstr "Uživatel „%s“ nebyl vytvořen."

#: adduser:601
#, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)."
msgstr "Není volné žádné UID z rozsahu %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)."

#: adduser:612
msgid "Neither ingroup option nor gid given."
msgstr "Nebyla zadána volba ingroup ani gid."

#: adduser:624
msgid "Neither ingroup option nor gid given and make_group_also unset."
msgstr "Nebyla zadána volba ingroup ani gid a make_group_also není nastavená."

#: adduser:628
#, perl-format
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ..."
msgstr "Přidávám systémového uživatele „%s“ (UID %d)…"

#: adduser:632
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ..."
msgstr "Přidávám novou skupinu „%s“ (GID %d)…"

#: adduser:643 adduser:889
#, perl-format
msgid "The home dir %s you specified already exists.\n"
msgstr "Zadaný domovský adresář %s již existuje.\n"

#: adduser:646 adduser:892
#, perl-format
msgid "The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
msgstr "Zadaný domovský adresář %s není přístupný: %s\n"

#: adduser:650
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ..."
msgstr "Přidávám nového uživatele „%s“ (UID %d) se skupinou „%s“…"

#: adduser:703
msgid ""
"USERS_GID and USERS_GROUP both given in configuration. This is an error."
msgstr "V konfiguraci je nastaveno USERS_GID i USERS_GROUP. To je chyba."

#: adduser:794
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' ..."
msgstr "Přidávám uživatele „%s“…"

#: adduser:817
#, perl-format
msgid "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID)."
msgstr "Již není volný pár UID/GID z rozsahu %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID)."

#: adduser:823
msgid ""
"USERGROUPS=no, USER_GID=-1 and USERS_GROUP empty. A user needs a primary "
"group!"
msgstr ""
"USERGROUPS=no, USER_GID=-1 a USERS_GROUP prázdné. Uživatel musí mít "
"primární skupinu!"

#: adduser:863
msgid "Internal error interpreting parameter combination"
msgstr "Interní chyba interpretace kombinace parametrů"

#: adduser:874
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (%d) ..."
msgstr "Přidávám novou skupinu „%s“ (%d)…"

#: adduser:877
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (new group ID) ..."
msgstr "Přidávám novou skupinu „%s“ (nové ID skupiny)…"

#: adduser:880
#, perl-format
msgid "new group '%s' created with GID %d"
msgstr "nová skupina „%s“ vytvořena s GID %d"

#: adduser:899
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s (%d)' ..."
msgstr "Přidávám nového uživatele „%s“ (%d) se skupinou „%s (%d)“…"

#: adduser:936
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup odmítnut"

#: adduser:938
msgid "invalid combination of options"
msgstr "neplatná kombinace voleb"

#: adduser:940
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr "neočekávaná chyba, nic nedělám"

#: adduser:942
msgid "unexpected failure, passwd file missing"
msgstr "neočekávaná chyba, soubor passwd chybí"

#: adduser:944
msgid "passwd file busy, try again"
msgstr "souboru passwd je zaneprázdněn, zkuste to znovu"

#: adduser:946
msgid "invalid argument to option"
msgstr "neplatný argument pro volbu"

#: adduser:948
msgid "wrong password given or password retyped incorrectly"
msgstr "zadáno špatné heslo, nebo chyba při potvrzování hesla"

#: adduser:950
#, perl-format
msgid "unexpected return code %s given from passwd"
msgstr "passwd vrátil neočekávaný návratový kód %s"

#: adduser:957
msgid "Try again? [y/N] "
msgstr "Zkusit znovu? [a/N] "

#: adduser:983
msgid "Is the information correct? [Y/n] "
msgstr "Jsou informace správné? [A/n] "

#: adduser:997
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' to supplemental / extra groups `%s' ..."
msgstr "Přidávám nového uživatele „%s“ do dalších skupin „%s“…"

#: adduser:1021
#, perl-format
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ..."
msgstr "Nastavuji kvótu uživatele „%s“ stejnou, jako má uživatel „%s“…"

#: adduser:1059
#, perl-format
msgid "Not creating `%s'."
msgstr "Nevytvářím „%s“."

#: adduser:1061
#, perl-format
msgid "Not creating home directory `%s' as requested."
msgstr "Nevytvářím domovský adresář „%s“ dle požadavku."

#: adduser:1063
#, perl-format
msgid "The home directory `%s' already exists.  Not touching this directory."
msgstr "Domovský adresář „%s“ již existuje. Nechávám jej na pokoji."

#: adduser:1069
#, perl-format
msgid ""
"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
"currently creating."
msgstr ""
"Varování: domovský adresář „%s“ nepatří uživateli, kterého právě vytváříte."

#: adduser:1072
#, perl-format
msgid "Creating home directory `%s' ..."
msgstr "Vytvářím domovský adresář „%s“…"

#: adduser:1075
#, perl-format
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s."
msgstr "Nelze vytvořit domovský adresář „%s“: %s."

#: adduser:1089
#, perl-format
msgid "Copying files from `%s' ..."
msgstr "Kopíruji soubory z „%s“…"

#: adduser:1092
#, perl-format
msgid "fork for `find' failed: %s"
msgstr "fork programu find selhal: %s"

#: adduser:1203
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user."
msgstr "Uživatel „%s“ již existuje a není to systémový uživatel."

#: adduser:1212
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists."
msgstr "Uživatel „%s“ již existuje."

#: adduser:1225
#, perl-format
msgid "The GID %d is already in use."
msgstr "GID %d je již používáno."

#: adduser:1235
#, perl-format
msgid "No group with GID %d found."
msgstr "Žádná skupina s GID %d nebyla nalezena."

#: adduser:1304
#, perl-format
msgid "%s/%s is neither a dir, file, nor a symlink."
msgstr "%s/%s není adresář, soubor ani symbolický odkaz."

#: adduser:1337
msgid ""
"To avoid ambiguity with numerical UIDs, usernames which\n"
"            resemble numbers or negative numbers are not allowed."
msgstr ""
"Pro předejití záměny s číselnými UID, nejsou dovolena uživatelská\n"
"            jména připomínající čísla nebo záporná čísla."

#: adduser:1345
msgid "Usernames must not be a single or a double period."
msgstr "Uživatelské jméno nemůže být tečka ani dvojtečka."

#: adduser:1352
msgid "Usernames must be no more than 32 bytes in length."
msgstr "Uživatelké jméno nemůže být delší než 32 bajtů."

#: adduser:1359
msgid ""
"To avoid problems, the username must not start with a\n"
"            dash, plus sign, or tilde, and it must not contain any of the\n"
"            following: colon, comma, slash, or any whitespace characters\n"
"            including spaces, tabs, and newlines."
msgstr ""
"Pro předejití problémů nesmí uživatelské jméno začínat\n"
"            pomlčkou, znakem plus nebo vlnka a nesmí obsahovat:\n"
"            dvojtečku, čárku, lomítko a bílé znaky včetně\n"
"            mezer, tabulátorů a nových řádků."

#: adduser:1374
msgid ""
"To avoid problems, the username should consist only of\n"
"            letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and\n"
"            not start with a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For\n"
"            compatibility with Samba machine accounts, $ is also supported\n"
"            at the end of the username.  (Use the `--allow-all-names' "
"option\n"
"            to bypass this restriction.)"
msgstr ""
"Abyste předešli problémům, mělo by se uživatelské jméno\n"
"            skládat z písmen, číslic, podtržítek, teček, zavináčů\n"
"            a pomlček a nemělo by začínat pomlčkou (definováno v IEEE\n"
"            standardu 1003.1-2001). Pro kompatibilitu se Sambou je na\n"
"            konci jména podporován také znak $. (Pro obejití tohoto\n"
"            omezení použijte volbu „--allow-all-names“.)"

#: adduser:1384
msgid "Allowing use of questionable username."
msgstr "Povoluji použití sporného uživatelského jména."

#: adduser:1386
#, perl-format
msgid ""
"Please enter a username matching the regular expression\n"
"            configured via the %s configuration variable.  Use the\n"
"            `--allow-bad-names' option to relax this check or reconfigure\n"
"            %s in configuration."
msgstr ""
"Zadejte prosím uživatelské jméno odpovídající regulárnímu výrazu\n"
"            nastavenému v konfigurační proměnné %s.\n"
"            Pro obejití této kontroly použijte volbu „--allow-bad-names“,\n"
"            nebo změňte proměnnou %s."

#: adduser:1415
#, perl-format
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
msgstr "Vybírám UID z rozsahu %d-%d…\n"

#: adduser:1438
#, perl-format
msgid "Selecting GID from range %d to %d ..."
msgstr "Vybírám GID z rozsahu %d-%d…"

#: adduser:1462
#, perl-format
msgid "Selecting UID/GID from range %d to %d ..."
msgstr "Vybírám UID/GID z rozsahu %d-%d…"

#: adduser:1504
#, perl-format
msgid "Removing directory `%s' ..."
msgstr "Odstraňuji adresář „%s“…"

#: adduser:1508 deluser:432
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' ..."
msgstr "Odstraňuji uživatele „%s“…"

#: adduser:1512 deluser:474
#, perl-format
msgid "Removing group `%s' ..."
msgstr "Odstraňuji skupinu „%s“…"

#: adduser:1522
#, perl-format
msgid "Caught a SIG%s."
msgstr "Zachycen SIG%s."

#: adduser:1528
#, perl-format
msgid ""
"adduser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"adduser verze %s\n"
"\n"

#: adduser:1529
msgid ""
"Adds a user or group to the system.\n"
"\n"
"For detailed copyright information, please refer to\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
msgstr ""
"Přidá uživatele nebo skupinu do systému.\n"
"\n"
"Pro podrobnější informace o copyrightu se podívejte do\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"

#: adduser:1535 deluser:534
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
"your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
msgstr ""
"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo upravovat\n"
"podle podmínek GNU General Public License verze 2 nebo (dle vašeho\n"
"uvážení) novější tak, jak ji zveřejňuje Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Tento program je distribuovaný v naději, že bude užitečný, ale BEZ\n"
"JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Pro více podrobností si přečtěte GNU General\n"
"Public License v /usr/share/common-licenses/GPL.\n"

#: adduser:1549
msgid ""
"adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
"        [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup group]\n"
"        [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
"        [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
"        [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
"        [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
"        [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        user\n"
"    Add a regular user\n"
"\n"
"adduser --system\n"
"        [--uid id] [--group] [--ingroup group] [--gid id]\n"
"        [--shell shell] [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
"        [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        user\n"
"   Add a system user\n"
"\n"
"adduser --group\n"
"        [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
"        [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        group\n"
"addgroup\n"
"        [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
"        [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        group\n"
"   Add a user group\n"
"\n"
"addgroup --system\n"
"        [--gid id]\n"
"        [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        group\n"
"   Add a system group\n"
"\n"
"adduser USER GROUP\n"
"   Add an existing user to an existing group\n"
msgstr ""
"adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
"        [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup skupina]\n"
"        [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
"        [--comment komentář] [--home adresář] [--no-create-home]\n"
"        [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
"        [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
"        [--conf soubor] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        uživatel\n"
"    Přidá běžného uživatele\n"
"\n"
"adduser --system\n"
"        [--uid id] [--group] [--ingroup skupina] [--gid id]\n"
"        [--shell shell] [--comment komentář]\n"
"        [--home adresář] [--no-create-home]\n"
"        [--conf soubor] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        uživatel\n"
"   Přidá systémového uživatele\n"
"\n"
"adduser --group\n"
"        [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
"        [--conf soubor] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        skupina\n"
"addgroup\n"
"        [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
"        [--conf soubor] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        skupina\n"
"   Přidá uživatelskou skupinu\n"
"\n"
"addgroup --system\n"
"        [--gid id]\n"
"        [--conf soubor] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        skupina\n"
"   Přidá systémovou skupinu\n"
"\n"
"adduser UŽIVATEL SKUPINA\n"
"   Přidá existujícího uživatele do existující skupiny\n"

#: deluser:162
msgid "Only root may remove a user or group from the system."
msgstr "Pouze root může ze systému odstraňovat uživatele a skupiny."

#: deluser:236
msgid ""
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
"features, you need to install the `perl' package. To accomplish that, run "
"apt-get install perl."
msgstr ""
"Abyste mohli využívat volby --remove-home, --remove-all-files a --backup, "
"musíte nainstalovat balík „perl“. Toho dosáhnete třeba příkazem "
"apt-get install perl."

#: deluser:277
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting."
msgstr "Uživatel „%s“ není systémovým účtem. Končím."

#: deluser:281
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting."
msgstr "Uživatel „%s“ neexistuje, ale bylo zadáno --system. Končím."

#: deluser:293
msgid ""
"WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0). Usually this "
"is never required as it may render the whole system unusable. If you really "
"want this, call deluser with parameter --no-preserve-root. Stopping now "
"without having performed any action"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Chystáte se odstranit účet uživatele root (uid 0). To obvykle "
"nebývá potřeba a může to způsobit nefunkčnost celého systému. Pokud to "
"opravdu chcete provést, zavolejte deluser s parametrem --no-preserve-root. "
"Končím a neprovádím žádnou akci."

#: deluser:305
msgid "remove_home or remove_all_files beginning"
msgstr "začátek remove_home nebo remove_all_files"

#: deluser:306
msgid "Looking for files to backup/remove ..."
msgstr "Hledám soubory pro zálohu/odstranění…"

#: deluser:311
#, perl-format
msgid "failed to open /proc/mounts: %s"
msgstr "nepodařilo se otevřít /proc/mounts: %s"

#: deluser:324
#, perl-format
msgid "failed to close /proc/mounts: %s"
msgstr "nepodařilo se zavřít /proc/mounts: %s"

#: deluser:354
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point."
msgstr "Nezálohuji/neodstraňuji „%s“, je to přípojný bod."

#: deluser:361
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s."
msgstr "Nezálohuji/neodstraňuji „%s“, shoduje se s %s."

#: deluser:376
#, perl-format
msgid "Cannot handle special file %s"
msgstr "Nelze zpracovat speciální soubor %s"

#: deluser:385
#, perl-format
msgid "Backing up %d files to be removed to %s ..."
msgstr "Zálohuji soubory k odstranění (%d) do %s…"

#: deluser:408
msgid "Removing files ..."
msgstr "Odstraňuji soubory…"

#: deluser:417
msgid "Removing crontab ..."
msgstr "Odstraňuji crontab…"

#: deluser:424 deluser:427
#, perl-format
msgid "`%s' not executed. Skipping crontab removal. Package `cron' required."
msgstr ""
"„%s“ nebyl spuštěn. Přeskakuji odstranění crontabu. Je vyžadován balík "
"„cron“."

#: deluser:457
#, perl-format
msgid "getgrnam `%s' failed: %s. This shouldn't happen."
msgstr "getgrnam „%s“ selhal: %s. To by se nemělo stát."

#: deluser:463
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting."
msgstr "Skupina „%s“ není systémovou skupinou. Končím."

#: deluser:467
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!"
msgstr "Skupina „%s“ není prázdná!."

#: deluser:486
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
msgstr "Uživatel „%s“ neexistuje.\n"

#: deluser:490
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
msgstr "Skupina „%s“ neexistuje.\n"

#: deluser:494
msgid "You may not remove the user from their primary group."
msgstr "Nemůžete odstranit účet z jeho primární skupiny."

#: deluser:512
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'."
msgstr "Uživatel „%s“ není členem skupiny „%s“."

#: deluser:516
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ..."
msgstr "Odstraňuji uživatele „%s“ ze skupiny „%s“…"

#: deluser:527
#, perl-format
msgid ""
"deluser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser verze %s\n"
"\n"

#: deluser:528
msgid ""
"Removes users and groups from the system.\n"
"\n"
"For detailed copyright information, please refer to\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
msgstr ""
"Odstraní uživatele a skupiny ze systému.\n"
"\n"
"Pro podrobnější informace o copyrightu se podívejte do\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"

#: deluser:548
msgid ""
"deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
"        [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf file]\n"
"        [--quiet] [--verbose] [--debug] user\n"
"\n"
"  remove a regular user from the system\n"
"\n"
"deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
"        [--verbose] [--debug] group\n"
"delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
"         [--verbose] [--debug] group\n"
"  remove a group from the system\n"
"\n"
"deluser [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug] user group\n"
"  remove the user from a group\n"
msgstr ""
"deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
"        [--backup-to adr] [--backup-suffix řetězec] [--conf soub]\n"
"        [--quiet] [--verbose] [--debug] uživatel\n"
"\n"
"  odstraní uživatele ze systému\n"
"\n"
"deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf soub] [--quiet]\n"
"        [--verbose] [--debug] skupina\n"
"delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf soub] [--quiet]\n"
"         [--verbose] [--debug] skupina\n"
"  odstraní skupinu ze systému\n"
"\n"
"deluser [--conf soub] [--quiet] [--verbose] [--debug] uživatel skupina\n"
"  odstraní uživatele ze skupiny\n"

#: deluser:594 deluser:604
#, perl-format
msgid "Backup suffix %s unavailable, using gzip."
msgstr "Záloha pomocí %s není dostupná, používám gzip."

#: debian/tests/lib/AdduserTestsCommon.pm:421
#, perl-format
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
msgstr "V $PATH nebyl nalezen program „%s“.\n"

#: AdduserCommon.pm:170
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist. Using defaults."
msgstr "„%s“ neexistuje. Používám výchozí hodnoty."

#: AdduserCommon.pm:176
#, perl-format
msgid "cannot open configuration file %s: `%s'\n"
msgstr "nelze otevřít konfigurační soubor %s: „%s“\n"

#: AdduserCommon.pm:186 AdduserCommon.pm:258 AdduserCommon.pm:286
#, perl-format
msgid "Couldn't parse `%s', line %d."
msgstr "Nemohu zpracovat „%s“, řádek %d."

#: AdduserCommon.pm:191
#, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Neznámá proměnná „%s“ v „%s“, řádek %d."

#: AdduserCommon.pm:224
#, perl-format
msgid "Cannot read directory `%s'"
msgstr "Nelze číst adresář „%s“"

#: AdduserCommon.pm:239
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist."
msgstr "„%s“ neexistuje."

#: AdduserCommon.pm:244
#, perl-format
msgid "Cannot open pool file %s: `%s'"
msgstr "Nelze otevřít sdílený soubor %s: „%s“"

#: AdduserCommon.pm:299
#, perl-format
msgid "Illegal pool type `%s' reading `%s'."
msgstr "Neplatný typ „%s“ při čtení „%s“."

#: AdduserCommon.pm:303
#, perl-format
msgid "Duplicate name `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Duplicitní jméno „%s“ v „%s“, řádek %d."

#: AdduserCommon.pm:307
#, perl-format
msgid "Duplicate ID `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Duplicitní ID „%s“ v „%s“, řádek %d."

#: AdduserCommon.pm:345
#, perl-format
msgid ""
"`%s' refused the given user name, but --allow-all-names is given. "
"Continueing."
msgstr ""
"„%s“ odmítl zadané uživatelské jméno, ale byla použita volba "
"--allow-all-names. Pokračuji."

#: AdduserCommon.pm:348
#, perl-format
msgid ""
"`%s' refused the given user name. This is a bug in adduser. Please file a "
"bug report."
msgstr ""
"„%s“ odmítl zadané uživatelské jméno. To je chyba v adduser. Nahlaste "
"to prosím jako chybu."

#: AdduserCommon.pm:352 AdduserCommon.pm:366
#, perl-format
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting."
msgstr "„%s“ vrátil chybový kód %d. Končím."

#: AdduserCommon.pm:356 AdduserCommon.pm:369
#, perl-format
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting."
msgstr "„%s“ byl ukončen signálem %d. Končím."

#: AdduserCommon.pm:381
#, perl-format
msgid "`%s' failed to execute. %s. Continuing."
msgstr "„%s“ se nepodařilo spustit. %s. Pokračuji."

#: AdduserCommon.pm:383
#, perl-format
msgid "`%s' killed by signal %d. Continuing."
msgstr "„%s“ byl ukončen signálem %d. Pokračuji."

#: AdduserCommon.pm:385
#, perl-format
msgid "`%s' failed with status %d. Continuing."
msgstr "„%s“ selhal se stavem %d. Pokračuji."

#: AdduserCommon.pm:427
#, perl-format
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH."
msgstr "V $PATH neexistuje program jménem „%s“."

#: AdduserCommon.pm:504
#, perl-format
msgid "could not open lock file %s!"
msgstr "nelze otevřít soubor se zámkem %s!"

#: AdduserCommon.pm:510
msgid "Could not obtain exclusive lock, please try again shortly!"
msgstr "Nelze získat exkluzivní zámek, zkuste to prosím za chvíli!"

#: AdduserCommon.pm:513
msgid "Waiting for lock to become available..."
msgstr "Čekám, až bude zámek dostupný…"

#: AdduserCommon.pm:520
#, perl-format
msgid "could not seek - %s!"
msgstr "nelze se přesouvat - %s!"

#: AdduserCommon.pm:529
msgid "could not find lock file!"
msgstr "nelze nalézt soubor se zámkem!"

#: AdduserCommon.pm:534
#, perl-format
msgid "could not unlock file %s: %s"
msgstr "nelze odemknout soubor %s: %s"

#: AdduserCommon.pm:539
#, perl-format
msgid "could not close lock file %s: %s"
msgstr "nelze zavřít soubor se zámkem %s: %s"

#: AdduserLogging.pm:158
#, perl-format
msgid "logging to syslog failed: command line %s returned error: %s\n"
msgstr "logování do syslogu selhalo: příkaz %s vrátil chybu: %s\n"

#, perl-format
#~ msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting."
#~ msgstr "Skupina „%s“ již existuje jako systémová skupina. Končím."

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Vnitřní chyba"

#, perl-format
#~ msgid "Not creating home directory `%s'."
#~ msgstr "Nevytvářím domovský adresář „%s“."

#, perl-format
#~ msgid "The UID %d is already in use."
#~ msgstr "UID %d je již používáno."

#, perl-format
#~ msgid "The GID %d does not exist."
#~ msgstr "GID %d neexistuje."

#~ msgid "Enter a group name to remove: "
#~ msgstr "Zadejte jméno odstraňované skupiny: "

#~ msgid "Enter a user name to remove: "
#~ msgstr "Zadejte jméno odstraňovaného uživatele: "

#, perl-format
#~ msgid "Backing up files to be removed to %s ..."
#~ msgstr "Zálohuji soubory k odstranění do %s…"

#, perl-format
#~ msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen."
#~ msgstr "getgrnam „%s“ selhal. To se nemělo stát."

#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Hotovo."

#, perl-format
#~ msgid "Stopped: %s"
#~ msgstr "Zastaven: %s"

#~ msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)"
#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Chystáte se smazat rootovský účet (uid 0)"

#~ msgid ""
#~ "Usually this is never required as it may render the whole system "
#~ "unusable\n"
#~ msgstr ""
#~ "To obvykle není třeba a můžete tím uvést systém do nepoužitelného stavu\n"

#, fuzzy
#~| msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force"
#~ msgid ""
#~ "If you really want this, call deluser with parameter --no-preserve-root\n"
#~ msgstr "Pokud to opravdu chcete, spusťte deluser s parametrem --force"

#~ msgid "Stopping now without having performed any action"
#~ msgstr "Končím bez provedení jakékoliv akce"

#, perl-format
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"

#, perl-format
#~ msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID)."
#~ msgstr "Již není volné žádné UID z rozsahu %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Adds a user or group to the system.\n"
#~| "  \n"
#~| "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <m...@debian.org>\n"
#~| "Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurd...@gnu.ai.mit.edu>,\n"
#~| "                   Ted Hajek <tedha...@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "Adds a user or group to the system.\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <m...@debian.org>\n"
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurd...@gnu.ai.mit.edu>,\n"
#~ "                   Ted Hajek <tedha...@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Přidává do systému uživatele a skupiny.\n"
#~ "  \n"
#~ "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <m...@debian.org>\n"
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurd...@gnu.ai.mit.edu>,\n"
#~ "                   Ted Hajek <tedha...@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
#~| "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid "
#~| "ID]\n"
#~| "[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
#~| "   Add a normal user\n"
#~| "\n"
#~| "adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
#~| "ID]\n"
#~| "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
#~| "password]\n"
#~| "[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
#~| "   Add a system user\n"
#~| "\n"
#~| "adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
#~| "addgroup [--gid ID] GROUP\n"
#~| "   Add a user group\n"
#~| "\n"
#~| "addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
#~| "   Add a system group\n"
#~| "\n"
#~| "adduser USER GROUP\n"
#~| "   Add an existing user to an existing group\n"
#~| "\n"
#~| "general options:\n"
#~| "  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
#~| "  --force-badname   allow usernames which do not match the\n"
#~| "                    NAME_REGEX configuration variable\n"
#~| "  --help | -h       usage message\n"
#~| "  --version | -v    version number and copyright\n"
#~| "  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
#~ "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid "
#~ "ID]\n"
#~ "[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
#~ "   Add a normal user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
#~ "ID]\n"
#~ "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
#~ "password]\n"
#~ "[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
#~ "   Add a system user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group GROUP\n"
#~ "addgroup [--gid=GID] GROUP\n"
#~ "   Add a user group\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system [--gid=GID] GROUP\n"
#~ "   Add a system group\n"
#~ "\n"
#~ "adduser USER GROUP\n"
#~ "   Add an existing user to an existing group\n"
#~ "\n"
#~ "general options:\n"
#~ "  --force-badname       allow usernames which do not match the\n"
#~ "                        NAME_REGEX configuration variable\n"
#~ "  -q, --quiet           don't give process information to stdout\n"
#~ "  -d, --debug           be more verbose during execution\n"
#~ "  -h, --help            usage message\n"
#~ "  -v, --version         version number and copyright\n"
#~ "  -c FILE, --conf=FILE  use FILE as configuration file\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "adduser [--home ADRESÁŘ] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
#~ "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup SKUPINA | --gid "
#~ "ID]\n"
#~ "[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] UŽIVATEL\n"
#~ "   Přidá běžného uživatele\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system [--home ADRESÁŘ] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--"
#~ "uid ID]\n"
#~ "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup SKUPINA | --gid ID] [--disabled-"
#~ "password]\n"
#~ "[--disabled-login] [--add_extra_groups] UŽIVATEL\n"
#~ "   Přidá systémového uživatele\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group [--gid ID] SKUPINA\n"
#~ "addgroup [--gid ID] SKUPINA\n"
#~ "   Přidá uživatelskou skupinu\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system [--gid ID] SKUPINA\n"
#~ "   Přidá systémovou skupinu\n"
#~ "\n"
#~ "adduser UŽIVATEL SKUPINA\n"
#~ "   Přidá existujícího uživatele do existující skupiny\n"
#~ "\n"
#~ "obecné volby:\n"
#~ "  --quiet | -q        nebude vypisovat informace o průběhu\n"
#~ "  --force-badname     povolí uživatelská jména, která neodpovídají\n"
#~ "                      konfigurační proměnné NAME_REGEX\n"
#~ "  --help | -h         tato nápověda\n"
#~ "  --version | -v      číslo verze a copyright\n"
#~ "  --conf | -c SOUBOR  jako konfigurační soubor použije SOUBOR\n"
#~ "\n"

#, perl-format
#~ msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s"
#~ msgstr "fork programu mount pro zpracování přípojných bodů selhal: %s"

#, perl-format
#~ msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s"
#~ msgstr "roura příkazu mount nemohla být zavřena: %s"

#, perl-format
#~ msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!"
#~ msgstr "Účet „%s“ stále používá „%s“ jako svou primární skupinu!"

#~ msgid "Removes users and groups from the system."
#~ msgstr "Odstraňuje ze systému uživatele a skupiny."

#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <rol...@copyleft.de>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <rol...@copyleft.de>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "deluser is based on adduser by Guy Maor <m...@debian.org>, Ian Murdock\n"
#~ "<imurd...@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedha...@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "deluser je založen na nástroji adduser, který vytvořili\n"
#~ "Guy Maor <m...@debian.org>, Ian Murdock <imurd...@gnu.ai.mit.edu>\n"
#~ "a Ted Hajek <tedha...@boombox.micro.umn.edu>\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "deluser USER\n"
#~| "  remove a normal user from the system\n"
#~| "  example: deluser mike\n"
#~| "\n"
#~| "  --remove-home             remove the users home directory and mail "
#~| "spool\n"
#~| "  --remove-all-files        remove all files owned by user\n"
#~| "  --backup                  backup files before removing.\n"
#~| "  --backup-to <DIR>         target directory for the backups.\n"
#~| "                            Default is the current directory.\n"
#~| "  --system                  only remove if system user\n"
#~| "\n"
#~| "delgroup GROUP\n"
#~| "deluser --group GROUP\n"
#~| "  remove a group from the system\n"
#~| "  example: deluser --group students\n"
#~| "\n"
#~| "  --system                  only remove if system group\n"
#~| "  --only-if-empty           only remove if no members left\n"
#~| "\n"
#~| "deluser USER GROUP\n"
#~| "  remove the user from a group\n"
#~| "  example: deluser mike students\n"
#~| "\n"
#~| "general options:\n"
#~| "  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
#~| "  --help | -h       usage message\n"
#~| "  --version | -v    version number and copyright\n"
#~| "  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "deluser USER\n"
#~ "  remove a normal user from the system\n"
#~ "  example: deluser mike\n"
#~ "\n"
#~ "  --remove-home             remove the users home directory and mail "
#~ "spool\n"
#~ "  --remove-all-files        remove all files owned by user\n"
#~ "  --backup                  backup files before removing.\n"
#~ "  --backup-to <DIR>         target directory for the backups.\n"
#~ "                            Default is the current directory.\n"
#~ "  --system                  only remove if system user\n"
#~ "\n"
#~ "delgroup GROUP\n"
#~ "deluser --group GROUP\n"
#~ "  remove a group from the system\n"
#~ "  example: deluser --group students\n"
#~ "\n"
#~ "  --system                  only remove if system group\n"
#~ "  --only-if-empty           only remove if no members left\n"
#~ "\n"
#~ "deluser USER GROUP\n"
#~ "  remove the user from a group\n"
#~ "  example: deluser mike students\n"
#~ "\n"
#~ "general options:\n"
#~ "  -q, --quiet           don't give process information to stdout\n"
#~ "  -d, --debug           be more verbose\n"
#~ "  -h, --help            usage message\n"
#~ "  -v, --version         version number and copyright\n"
#~ "  -c FILE, --conf=FILE  use FILE as configuration file\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "deluser UŽIVATEL\n"
#~ "  odstraní ze systému běžného uživatele\n"
#~ "  příklad: deluser karel\n"
#~ "\n"
#~ "  --remove-home             odstraní domovský adresář uživatele a poštu\n"
#~ "  --remove-all-files        odstraní všechny soubory vlastněné "
#~ "uživatelem\n"
#~ "  --backup                  před odstraněním soubory zálohuje\n"
#~ "  --backup-to <ADR>         adresář pro uchovávání záloh;\n"
#~ "                            výchozí je aktuální adresář\n"
#~ "  --system                  odstraní pouze pokud jde o systémového "
#~ "uživatele\n"
#~ "\n"
#~ "delgroup SKUPINA\n"
#~ "deluser --group SKUPINA\n"
#~ "  odstraní ze systému skupinu\n"
#~ "  příklad: deluser --group studenti\n"
#~ "\n"
#~ "  --system                  odstraní pouze pokud jde o systémovou "
#~ "skupinu\n"
#~ "  --only-if-empty           odstraní pouze pokud nezůstali žádní členové\n"
#~ "\n"
#~ "deluser uživatel SKUPINA\n"
#~ "  odstraní uživatele ze skupiny\n"
#~ "  příklad: deluser karel studenti\n"
#~ "\n"
#~ "obecné volby:\n"
#~ "  --quiet | -q      nebude vypisovat informace o průběhu\n"
#~ "  --help | -h       tato nápověda\n"
#~ "  --version | -v    číslo verze a copyright\n"
#~ "  --conf | -c SOUB  jako konfigurační soubor použije SOUB\n"
#~ "\n"

#, perl-format
#~ msgid "The user `%s' already exists. Exiting."
#~ msgstr "Uživatel „%s“ již existuje. Končím."

#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist."
#~ msgstr "Varování: Zadaný domovský adresář neexistuje."

#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group."
#~ msgstr "Skupina „%s“ již existuje a není systémovou skupinou."

#~ msgid "Removing user `%s'."
#~ msgstr "Odstraňuji uživatele „%s“."

#~ msgid "Removing group `%s'."
#~ msgstr "Odstraňuji skupinu „%s“"

#~ msgid "done."
#~ msgstr "hotovo."

#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:"
#~ msgstr "odstraňuje ze systému uživatele a skupiny. Verze:"

#~ msgid "Enter a groupname to add: "
#~ msgstr "Zadejte jméno přidávané skupiny: "

#~ msgid "Enter a username to add: "
#~ msgstr "Zadejte jméno přidávaného uživatele: "

#~ msgid "Cleaning up."
#~ msgstr "Uklízím."

#~ msgid ""
#~ "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Domovský adresář „%s“ z passwd neodpovídá adresáři zadanému na příkazové "
#~ "řádce, přerušuji.\n"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: adduser
Source-Version: 3.146
Done: Marc Haber <mh+debian-packa...@zugschlus.de>

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
adduser, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 1099...@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Marc Haber <mh+debian-packa...@zugschlus.de> (supplier of updated adduser 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmas...@ftp-master.debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Thu, 20 Mar 2025 14:21:26 +0100
Source: adduser
Architecture: source
Version: 3.146
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian Adduser Developers <addu...@packages.debian.org>
Changed-By: Marc Haber <mh+debian-packa...@zugschlus.de>
Closes: 1099934 1100023 1100032 1100089 1100500 1100552 1100555 1100585 1100586 
1100600 1100707
Changes:
 adduser (3.146) unstable; urgency=medium
 .
   [ Marc Haber ]
   * explicitly unset BASH_ENV.
     Thanks to James Trocknell (Closes: #1100023)
   * make adduser --system --home silent if directory exists (Closes: #1100032)
   * don't truncate log messages in sanitizing.
     Thanks to Andrew Sayers (Closes: #1100707)
   * Better docs regarding adduser --system --home
   * update debian/copyright
   * update translation helper scripts
     Thanks to Maytham Alsudany
   * Update POT and PO files for program translations
   * Update POT file for manpage translations
   * Update Romanian program translation.
     Thanks to Remus-Gabriel Chelu (Closes: #1100600)
   * Update Dutch program and man page translation.
     Thanks to Frans Spiesschaert (Closes: #1100585, #1100586)
   * Update Galician program translation.
     Thanks to Parodper
   * Update Czech program translation.
     Thanks to Miroslav Kure (Closes: #1099934)
   * Add Basque program translation.
     Thanks to Iñaki Larrañaga Murgoitio
   * Update Japanese program translation.
     Thanks to Sadaharu Wakisaka
   * Update French program and man page translations.
     Thanks to Jean-Paul Guillonneau (Closes: #1100089)
   * Update Russian program translation.
     Thanks to Yuri Kozlov (Closes: #1100500)
   * Update Brasilian Portuguese man page translation.
     Thanks to Paulo Henrique de Lima Santana (Closes: #1100552)
   * Update German man page translation.
     Thanks to Helge Kreutzmann (Closes: #1100555)
 .
   [ Grzegorz Kuczynski ]
   * Edit pl.po (translate and fix some format)
 .
   [ Carles Pina i Estany ]
   * Update Catalan translation
Checksums-Sha1:
 27f0f1d14f10cb9b247f70c03a9d0e146f31cf72 1678 adduser_3.146.dsc
 bd2f6cdce099695910292f1807964932171ce7a2 329752 adduser_3.146.tar.xz
 dbf4ac05d3749a7fdb3fb1b204406f988317faa1 5857 adduser_3.146_source.buildinfo
Checksums-Sha256:
 f0a98faeb6891d6448992954462006cdd8eb975bf9b526859329f4402443ec9a 1678 
adduser_3.146.dsc
 38366176eb5d1fd87025c3549dfa37ee05713e172c6def7956c3cd3188c271c6 329752 
adduser_3.146.tar.xz
 f66798368185609691ed79381b6584db1776d0643f33f102fddc9d76b9d899b6 5857 
adduser_3.146_source.buildinfo
Files:
 9319a6b72f59e6abbcf608e23118687d 1678 admin important adduser_3.146.dsc
 1bea234371aff78fbc1d39405f99b603 329752 admin important adduser_3.146.tar.xz
 30734b040753066ef8f40ba54b9b0a4d 5857 admin important 
adduser_3.146_source.buildinfo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQIzBAEBCAAdFiEE6QL5UJ/L0pcuNEbjj3cgEwEyBEIFAmfcG4sACgkQj3cgEwEy
BEJAaBAAtGImr5hsl96rjBcGGCnSV2b2G5dweN1mp4yrLVTPwn9wSyOFLmiDFI9Z
T0oJ7ssZrjg6AcUK7Ra15sJlhddL2q9JXuvXcXptxw9n15uZ1TAtY6DG4Y0LRj6p
nLY/ciBY2y2ZqpZpwVsBZhsOz+WvIy8ifvojiyTFPAbR/P/U7z0Tqe7e6F0LE918
aiOx27A4hHhqnha4kOZmSY9nWlpEanECQM/HFTKilTwdFUb3JZeOOI3isVQgJpzX
s1GIfFE9XtNpGYOgHwVzmnibePP7JSNTnH8iw5WIXJFM8SwArXtvc8SmvENKNst2
FSnRmliGKTSDfCGZFKXgpLeq1DiRzeoCvUq7SlvEV+iDuI83fGwrcxcEtX5OQM0N
KNgA3/R5B/nCsd8nSCS7Li87iAcGBQiBeSl3Y5a7NSvNQdAvk5ywwbCawNyMAfPA
sBykMaHc4CTlX4i7FTwg+cHiTnXvw/ROoBkdXkdlmZMZtUgvq4xvtE+ty7ZVB8Wt
Frsgp8gI124auyBuH2RWH0og4Ub/OdAR/aWeAZNK1nPJGYoLZgEUjYIqHU8+WdKK
NktcyajnJc0BCbKdPQmSp1uUZHixJ1TWozIhM8tIJU/Ljk3dbfhs1R66sS6vizqq
fdcsv8ObZEclIb9aaSOmHLeXpXGO61xpUhti/mUfZbsdHxx0Wl8=
=sU5D
-----END PGP SIGNATURE-----

Attachment: pgpZC1cPgt7eP.pgp
Description: PGP signature


--- End Message ---

Reply via email to