Your message dated Mon, 04 Sep 2006 07:32:04 -0700
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#334383: fixed in ca-certificates 20060816
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: ca-certificates
Version: 20050804
Priority: wishlist
Tags: l10n
Please find attached the spanish debconf translation for
ca-certificates, reviewed
by the debian-l10n-spanish mailing list.
Thanks
--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
[EMAIL PROTECTED]
# ca-certificates po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]>
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guÃa de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 11:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 16:44+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. Type: select
#: ../templates:3
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sÃ, no, preguntar"
#. Type: select
#: ../templates:5
msgid "Trust new CAs certificates?"
msgstr "¿Confiar en los certificados de las nuevas CA?"
#. Type: select
#: ../templates:5
msgid "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only certificates that you trust."
msgstr "Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confÃe."
#. Type: select
#: ../templates:5
msgid ""
" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
" - \"ask\", Ask you trust each new CA certificates or not"
msgstr ""
"- «sû, se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n"
"- «no», los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n"
"- «preguntar», se preguntará si se confÃa o no en cada nuevo certificado de CA."
#. Type: multiselect
#: ../templates:16
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#: ../templates:17
msgid "Select new certificates to activate:"
msgstr "Seleccione los nuevos certificados que quiere activar:"
#. Type: multiselect
#: ../templates:17
msgid "In this upgrading, these new certificates are added. Do you trust these certificates and want that these certificates are installed into /etc/ssl/certs?"
msgstr "Estos son los certificados que se añadirán en esta actualización. ¿ConfÃa en estos certificados y quiere instalarlos en /etc/ssl/certs?"
#. Type: multiselect
#: ../templates:24
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#: ../templates:25
msgid "Select certificates to activate:"
msgstr "Seleccione los certificados que quiere activar:"
#. Type: multiselect
#: ../templates:25
msgid "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
msgstr "Este paquete instala certificados de CA (Autoridad Certificadora) comunes en /usr/share/ca-certificates. Puede seleccionar certificados de entre los que estan disponibles para instalarlos en /etc/ssl/certs. Este paquete hará enlaces simbólicos y con cada uno de los certificados seleccionados generará un fichero cuya ruta es /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ca-certificates
Source-Version: 20060816
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ca-certificates, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
ca-certificates_20060816.dsc
to pool/main/c/ca-certificates/ca-certificates_20060816.dsc
ca-certificates_20060816.tar.gz
to pool/main/c/ca-certificates/ca-certificates_20060816.tar.gz
ca-certificates_20060816_all.deb
to pool/main/c/ca-certificates/ca-certificates_20060816_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Fumitoshi UKAI <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated ca-certificates package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Thu, 17 Aug 2006 13:12:27 +0900
Source: ca-certificates
Binary: ca-certificates
Architecture: source all
Version: 20060816
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Fumitoshi UKAI <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Fumitoshi UKAI <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
ca-certificates - Common CA Certificates PEM files
Closes: 309481 330984 334383 345197 349346 349351 350726 354509 355271
Changes:
ca-certificates (20060816) unstable; urgency=low
.
* debian/control: explicitly mention that trustworthiness of certificate
authorities is not evaluated.
closes: Bug#350726
* debian/templates: refine messages
closes: Bug#309481
* debian/postinst: remove tailing spaces to avoid unnecessary dpkg-old file.
closes: Bug#349346
* debian/control: libssl0.9.7->libssl0.9.8
closes: Bug#345197
* debian/postrm: remove .dpkg-old files
closes: Bug#349351
* debian/README.Debian: fix
closes: Bug#354509
* debian/postinst: fix typo
closes: Bug#355271
* debian/po/sv.po: added
closes: Bug#330984
* debian/po/es.po: added
closes: Bug#334383
* add new SPI CA certificate
submitted by Michael C. Schultheiss <[EMAIL PROTECTED]>
Files:
12b1edf0cea4e0933bc47fde219cd959 535 misc optional ca-certificates_20060816.dsc
ae7511166e5053decdbe9d26e5221425 153623 misc optional
ca-certificates_20060816.tar.gz
f2e29b8863feaf6c05bf485f5b105b88 92092 misc optional
ca-certificates_20060816_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
iD8DBQFE4/Z19D5yZjzIjAkRAgG1AKCZ4N4D4Dw8uTyBY7/FNSIO+1lUZQCcDFo2
A1s7k2T/nIyL5SEfHnZrcrU=
=9kp/
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---