Your message dated Sun, 17 Sep 2006 03:02:04 -0700
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#383812: fixed in shadow 1:4.0.18.1-3
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: shadow
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Translation attached.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.17.1
Locale: LANG=en_US.ISO-8859-15, LC_CTYPE=en_US.ISO-8859-15 (charmap=ISO-8859-15)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Previous translators:
# Rubén Porras Campo <[EMAIL PROTECTED]>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-06 05:02-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Nacho Barrientos Arias <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:4001
msgid "Root password:"
msgstr "Clave del superusuario:"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:4001
msgid ""
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
"easily associated with you."
msgstr ""
"Necesita definir una contraseña para el superusuario, la cuenta de "
"administración del sistema. Un usuario malicioso o sin la debida "
"cualificación con acceso a la cuenta de administración puede acarrear unos "
"resultados desastrosos, así que debe tener cuidado para que la contraseña "
"del superusuario no sea fácil de adivinar. No debe ser una palabra de "
"diccionario, o una palabra que pueda asociarse fácilmente con usted."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:4001 ../passwd.templates:10001
msgid ""
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
"and should be changed at regular intervals."
msgstr ""
"Una buena contraseña debe contener una mezcla de letras, números y signos de "
"puntuación, y debe cambiarse regularmente."

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:4001
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
msgstr "Tenga en cuenta que no podrá ver la contraseña mientras la introduce."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:5001 ../passwd.templates:11001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña para su verificación:"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:5001
msgid ""
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Por favor, introduzca la misma contraseña de superusuario de nuevo para "
"verificar que la introdujo correctamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:6001
msgid "Create a normal user account now?"
msgstr "¿Creo ahora una cuenta de usuario normal?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:6001
msgid ""
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
"day-to-day tasks."
msgstr ""
"Es una mala idea usar la cuenta de superusuario para las actividades "
"diarias, como leer el correo electrónico, ya que incluso el fallo más "
"pequeño puede dar lugar a un desastre. Debería crear una cuenta de usuario "
"normal para esas tareas cotidianas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:6001
msgid ""
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
"'imurdock' or 'rms'."
msgstr ""
"También puede crearla luego (igual que cualquier otra cuenta adicional) "
"ejecutando como superusuario 'adduser <nombre>' donde <nombre> es un nombre "
"de usuario como 'imurdock' o 'rms'."

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:7001
msgid "Full name for the new user:"
msgstr "Nombre completo para el nuevo usuario:"

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:7001
msgid ""
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
"for non-administrative activities."
msgstr ""
"Se creará una cuenta de usuario para que la use en vez de la cuenta de "
"superusuario en sus tareas que no sean administrativas."

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:7001
msgid ""
"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
"reasonable choice."
msgstr ""
"Por favor, introduzca el nombre real de este usuario. Esta información se "
"usará, por ejemplo, como el origen predeterminado para los correos enviados "
"por el usuario o como fuente de información para los programas que muestren "
"el nombre real del usuario. Su nombre completo es una elección razonable."

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:8001
msgid "Username for your account:"
msgstr "Nombre de usuario para la cuenta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:8001
msgid ""
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
msgstr ""
"Selecciones un nombre de usuario para la nueva cuenta. Su primer nombre es "
"una elección razonable. El nombre de usuario debe empezar con una letra "
"minúscula, seguida de cualquier combinación de números y más letras "
"minúsculas."

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:9001
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario inválido"

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:9001
msgid ""
"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
"more lower-case letters."
msgstr ""
"El nombre de usuario que ha introducido no es válido. Los nombres de usuario "
"deben empezar con una letra minúscula, seguida de cualquier combinación de "
"números y más minúsculas."

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:10001
msgid "Password for the new user:"
msgstr "Elija una contraseña para el nuevo usuario:"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:11001
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Por favor, introduzca la misma contraseña de usuario de nuevo para verificar "
"que la introdujo correctamente."

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:12001
msgid "Password input error"
msgstr "Error al introducir la contraseña"

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:12001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Las dos contraseñas que ha introducido no son la misma. Por favor, inténtelo "
"de nuevo."

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:13001
msgid "Empty password"
msgstr "Contraseña vacía"

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:13001
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr ""
"No se permiten contraseñas vacias. por favor, introduzca la contraseña otra "
"vez."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:14001
msgid "Enable shadow passwords?"
msgstr "¿Habilito las contraseñas ocultas (shadow)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:14001
msgid ""
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
msgstr ""
"Las contraseñas ocultas hacen su sistema más seguro, porque nadie podrá ver "
"ni siquiera las contraseñas cifradas. Las contraseñas se almacenan en un "
"fichero separado, que sólo puede ser leído por programas especiales. Le "
"recomendamos encarecidamente el uso de las contraseñas ocultas excepto en "
"algunos casos, como entornos NIS."

#. Type: title
#. Description
#: ../passwd.templates:15001
msgid "Set up users and passwords"
msgstr "Configurar usuarios y contraseñas"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: shadow
Source-Version: 1:4.0.18.1-3

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
shadow, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

login_4.0.18.1-3_i386.deb
  to pool/main/s/shadow/login_4.0.18.1-3_i386.deb
passwd_4.0.18.1-3_i386.deb
  to pool/main/s/shadow/passwd_4.0.18.1-3_i386.deb
shadow_4.0.18.1-3.diff.gz
  to pool/main/s/shadow/shadow_4.0.18.1-3.diff.gz
shadow_4.0.18.1-3.dsc
  to pool/main/s/shadow/shadow_4.0.18.1-3.dsc



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated shadow package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sun, 17 Sep 2006 08:54:22 +0200
Source: shadow
Binary: login passwd
Architecture: source i386
Version: 1:4.0.18.1-3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Shadow package maintainers <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 login      - system login tools
 passwd     - change and administer password and group data
Closes: 383045 383812 387480 387635
Changes: 
 shadow (1:4.0.18.1-3) unstable; urgency=low
 .
   * The "Gris de Lille" release
   * Debian packaging fixes:
     - debian/control: Use XS-X-Vcs-Svn: field
     - debian/login.pam: add (commented) SELinux enabling entry
       to prepare the system for SELinux. Closes: #387480
   * Upstream translation updates:
     - debian/patches/102_de-fix-sorry: Fix the translation of "Sorry" in
       German. Closes: #383045
   * Debconf translation updates:
     - Spanish. Closes: #383812
     - Hebrew. Closes: #387635
Files: 
 c157273129220df9f586b6a98d8f59ee 1102 admin required shadow_4.0.18.1-3.dsc
 887fe90f0e20f60c1131e8c67860cd92 363265 admin required 
shadow_4.0.18.1-3.diff.gz
 f7f4b604a31336795ff12cae872280b1 784590 admin required 
passwd_4.0.18.1-3_i386.deb
 0c938a978721a4089444ea0342016842 798178 admin required 
login_4.0.18.1-3_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFFDRrO1OXtrMAUPS0RAsQ0AJ9LVTnbt6hTN+L9Uv2a3Vwj/d431ACdH0Ck
c8U6oibQoeBrwHP2F64e6BI=
=68Z8
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to