Your message dated Sat, 07 Oct 2006 16:32:20 -0700
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#374058: fixed in gnunet 0.7.0e-3
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: gnunet
Version: 0.7.0e-1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese (pt_PT) translation for gnunet's debconf messages by Rui Branco <ruipb _at_ debianpt.org>.
Feel free to use it.

For translation updated please contact Rui Branco and CC the Portuguese
translation team <traduz _at_ debianpt.org>
# Portuguese translation of gnunet.
# Copyright (C) 2006 THE gnunet'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnunet package.
# Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.7.0e-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-09-18 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet.templates:3
msgid "Former installation of GNUnet detected"
msgstr "Detectada uma instalação actual do GNUnet"

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet.templates:3
msgid ""
"Since there are important changes in this version, we will need to modify "
"your GNUnet configuration file (/etc/gnunet.conf)."
msgstr ""
"Pelo facto de existirem alterações importantes nesta versão, irá ser "
"necessário modificar o ficheiro de configuração do GNUnet 
(/etc/gnunet.conf)."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet.templates:3
msgid ""
"The installation process will backup /etc/gnunet.conf to /etc/gnunet.conf."
"old, and will automatically build a new configuration file."
msgstr ""
"O processo de instalação irá salvaguardar o ficheiro /etc/gnunet.conf para "
"/etc/gnunet.conf.old e automaticamente construir um novo ficheiro de "
"configuração."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet.templates:3
msgid "Your personal settings will be preserved as much as possible."
msgstr "As suas configurações pessoais serão preservadas na medida "
"do possível."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet.templates:15
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet.templates:15
msgid ""
"For some obscure reason, we have failed to discover your configuration "
"settings in /etc/gnunet.conf."
msgstr ""
"Por alguma razão obscura, foi fracassada a tentativa de detectar as suas "
"configurações em /etc/gnunet.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet.templates:15
msgid "Your old configuration file will be moved to /etc/gnunet.conf.old."
msgstr "A sua antiga configuração será movida para /etc/gnunet.conf.old."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet.templates:15
msgid ""
"Since some changes are *mandatory* in this file, a fresh default "
"configuration file will now be installed"
msgstr ""
"Como algumas alterações neste ficheiro são *mandatórias*, uma "
"nova configuração por omissão será instalada"

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet.templates:15
msgid ""
"Please take a look and make necessary changes in it if needed after "
"installation."
msgstr ""
"Perca um pouco de tempo e faça as alterações necessárias nele se "
"for necessário depois da instalação."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet.templates:29
msgid "Upgrade from a version prior to 0.7.0"
msgstr "Actualização a partir de uma versão anterior a 0.7.0"

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet.templates:29
msgid ""
"It seems that you are upgrading GNUnet from a version prior to 0.7.x. GNUnet "
"0.7.x introduced new configuration files and a new database storage format "
"which is not compatible with versions prior to 0.7.x."
msgstr ""
"Pareçe que está a actualizar o GNUnet a partir de uma versão anterior a 
0.7.x. "
"O GNUnet 0.7.x introduziu novos ficheiros de configuração e um novo formato 
de "
"base de dados que não é compatível com as versões anteriores a 0.7.x."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet.templates:29
msgid "GNUnet cannot convert your database format to the new format."
msgstr "O GNUnet não pode converter o formato da sua base de dados para "
"o novo formato."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet.templates:29
msgid ""
"Your database storage will be automatically moved to /var/lib/GNUnet."
"prior07, and the gnunet package will build a new empty storage for you."
msgstr ""
"O local da base de dados será automaticamente movido para /var/lib/"
"GNUnet.prior07, o pacote gnunet criará um novo local vazio para si."

#. Type: note
#. Description
#: ../gnunet.templates:29
msgid ""
"Your /etc/gnunet.conf file will also be moved to /etc/gnunet.conf.prior07 "
"and replaced by /etc/gnunetd.conf which you can modify later by running "
"\"gnunet-setup -d -c /etc/gnunetd.conf\", as root."
msgstr ""
"O seu ficheiro /etc/gnunet.conf será também movido para /etc/gnunet."
"conf.prior07 e substituído por /etc/gnunetd.conf o qual poderá alterar "
"mais tarde correndo \"gnunet-setup·-d·-c·/etc/gnunetd.conf\" como root."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnunet.templates:46
msgid "Launch at startup?"
msgstr "Lançar durante o arranque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnunet.templates:46
msgid "Do you want to launch GNUnet as a system service ?"
msgstr "Pretende lançar o GNUnet como um serviço de sistema ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnunet.templates:46
msgid ""
"If you accept here, a GNUnet server will be started each time your machine "
"starts.  If you decline this option, you need to launch GNUnet each time you "
"want to use it."
msgstr ""
"Se aceitar nesta fase, um servidor GNUnet será iniciado cada vez que a sua "
"máquina arranca. Se não aceitar esta opção terá que lançar o GNUnet cada 
"
"vez que o quiser usar."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:56
msgid "GNUnet user:"
msgstr "Utilizador GNUnet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:56
msgid "Define the user owning the GNUnet daemon process."
msgstr "Defina o utilizador dono do processo 'daemon' GNUnet."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:56
msgid ""
"For security reasons, it's best to create a new user exclusively for  GNUnet."
msgstr ""
"Por razões de segurança é conveniente criar um novo utilizador 
exclusivamente "
"para o GNUnet."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:56
msgid ""
"If you choose this option, that user will automatically be created  as a "
"system user, for whom no login will be allowed."
msgstr ""
"Se escolher esta opção o utilizador será automaticamente criado como "
"um utilizador de sistema, para quem o login não será permitido."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:67
msgid "GNUnet group:"
msgstr "Grupo GNUnet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:67
msgid "Define the group owning the GNUnet daemon process."
msgstr "Defina o grupo dono do processo 'daemon' GNUnet."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:67
msgid ""
"For security reason, the best is to create a new group for this, and make "
"sure that it owns no data beside GNUnet's ones."
msgstr ""
"Por razões de segurança é conveniente criar um novo grupo para esta "
"função e certificar-se que não é detentor de mais informação que não a "
"relacionada com o GNUnet."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnunet.templates:67
msgid ""
"Only the members of this group are allowed to start and stop the GNUnet "
"server and  have access to GNUnet data."
msgstr ""
"Apenas os membros deste grupo estão autorizados a iniciar e a parar o "
"servidor GNUnet e a ter acesso à informação GNUnet."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: gnunet
Source-Version: 0.7.0e-3

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
gnunet, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

gnunet_0.7.0e-3.diff.gz
  to pool/main/g/gnunet/gnunet_0.7.0e-3.diff.gz
gnunet_0.7.0e-3.dsc
  to pool/main/g/gnunet/gnunet_0.7.0e-3.dsc
gnunet_0.7.0e-3_amd64.deb
  to pool/main/g/gnunet/gnunet_0.7.0e-3_amd64.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Arnaud Kyheng <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated gnunet package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sat, 29 Jul 2006 23:48:43 +0200
Source: gnunet
Binary: gnunet
Architecture: source amd64
Version: 0.7.0e-3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Arnaud Kyheng <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Arnaud Kyheng <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 gnunet     - Secure, trust-based peer-to-peer framework
Closes: 374058 389621
Changes: 
 gnunet (0.7.0e-3) unstable; urgency=low
 .
   * Convert rules and control files in order to use cdbs.
   * debian/po/cs.po: Updated Czech translation. Thanks to Miroslav Kure 
(Closes: #389621).
   * debian/po/pt.po: Added Portuguese translation. Thanks to Rui Branco 
(Closes: #374058).
Files: 
 71fe9982e189986339a4bc70fa2c4022 853 net optional gnunet_0.7.0e-3.dsc
 6d514db92ae1c498148230a270f6561e 20654 net optional gnunet_0.7.0e-3.diff.gz
 af216f338e1a1682394891a676f3b437 821964 net optional gnunet_0.7.0e-3_amd64.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFFKDT3WWZyfXiLlL8RAtvmAKCXe0NEukNYUuA2S/rYsdzxxVshUACfdI1M
nC4oBOovLYSSX1qyM+Pgjlg=
=ej1y
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to