# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icecc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-kde-extras@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-17 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-20 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:1001
msgid "Start the icecc daemon on startup?"
msgstr "Faut-il lancer le démon icecc au démarrage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:1001
msgid "icecc can be run as a daemon, listening for incoming connections."
msgstr ""
"Icecc peut être lancé en tant que démon, à l'écoute de connexions entrantes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:1001
msgid ""
"You have the option of starting the icecc daemon automatically on the "
"computer startup. You need a running daemon on every computer which should "
"be part of the compile farm. If you later change your mind, you can run:  "
"'dpkg-reconfigure icecc'."
msgstr ""
"Vous avez la possibilité de lancer automatiquement le démon icecc au "
"démarrage du système. Chaque membre de la ferme de compilation doit avoir un "
"démon actif. Vous pourrez revenir sur ce choix ultérieurement en exécutant "
"la commande « dpkg-reconfigure icecc »."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:2001
msgid "Start the icecc scheduler on startup?"
msgstr "Faut-il lancer l'ordonnanceur d'icecc au démarrage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"The scheduler can be run as a daemon, listening for incoming connections."
msgstr ""
"L'ordonnanceur peut être lancé en tant que démon, à l'écoute de connexions "
"entrantes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../icecc.templates:2001
msgid ""
"You have the option of starting the icecc scheduler automatically on the "
"computer startup. You need one scheduler in your compile farm. If in doubt,  "
"you should not start it automatically on startup. If you later change your "
"mind, you can run: 'dpkg-reconfigure icecc'."
msgstr ""
"Vous avez la possibilité de lancer automatiquement l'ordonnanceur d'icecc au "
"démarrage du système. Il vous faut un seul ordonnanceur dans votre ferme "
"de compilation. Dans le doute, vous ne devriez pas le lancer automatiquement "
"au démarrage. Vous pourrez revenir sur ce choix ultérieurement en exécutant "
"la commande « dpkg-reconfigure icecc »."

#~ msgid "true"
#~ msgstr "vrai"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "faux"
