Your message dated Tue, 17 Oct 2006 05:32:57 -0700
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#369219: fixed in roxen4 4.0.425-3
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: fr.po
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16.12
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Initial-Translator : Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roxen4 4.0.325\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-05-19 13:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Server Configuration Name:"
msgstr "Nom du serveur :"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "What name to give to the server?"
msgstr "Veuillez indiquer le nom à donner au serveur."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid "Administration page URL:"
msgstr "URL des pages d'administration :"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid ""
"What URL should roxen4 listen to for the administration server. Should be "
"something like:"
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'URL où le serveur d'administration répondra. Elle "
"devrait avoir la forme suivante :"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid "http://*:1234/"
msgstr "http://*:1234/"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid ""
"where '1234' is the port to listen to. A random port have been created to "
"choose from. The likelihood of it being occupied is slim, but make sure you "
"want this port before pressing ENTER."
msgstr ""
"où « 1234 » est le port d'écoute. Un port a été choisi aléatoirement. La "
"probabilité qu'il soit déjà occupé est très faible, mais assurez-vous que ce "
"port vous convient avant de valider ce choix."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Administrator username:"
msgstr "Identifiant de l'administrateur :"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "The name of the administrator."
msgstr "Veuillez indiquer l'identifiant de l'administrateur."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Administrator password:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur :"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"Please enter a password for the server administrator user (which is "
"${SERVER_ADMIN})."
msgstr ""
"Veuillez choisir un mot de passe pour l'administrateur du serveur "
"(${SERVER_ADMIN})."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:33
msgid "Administrator password verification:"
msgstr "Confirmation du mot de passe de l'administrateur :"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:33
msgid "Please enter the administration password again."
msgstr "Veuillez confirmer le mot de passe de l'administrateur."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:38
msgid "Empty administrator password"
msgstr "Mot de passe vide"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:38
msgid "Unable to accept an empty password!"
msgstr "Il est impossible d'utiliser un mot de passe vide."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:44
msgid "Enable built-in update system?"
msgstr "Faut-il utiliser le système de mise à jour interne ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:44
msgid ""
"You may enable the automatic update system. This requires an account in the "
"Roxen Community."
msgstr ""
"Vous pouvez activer le système de mise à jour automatique. Cela nécessite de "
"disposer d'un compte dans la communauté Roxen (« Roxen Community »)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:51
msgid "Access update server through proxy?"
msgstr "Faut-il accéder au serveur de mise à jour via un mandataire ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:51
msgid ""
"This option allow you to access the update server through an HTTP proxy."
msgstr ""
"Veuillez indiquer si un mandataire (« proxy ») HTTP est nécessaire pour "
"accéder au serveur de mise à jour."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:56
msgid "Proxy host:"
msgstr "Nom d'hôte du mandataire HTTP :"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:56
msgid "Host to use as proxy for the connection to the Roxen Community."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'hôte à utiliser comme mandataire pour la connexion à la "
"communauté Roxen."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port du mandataire :"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid "Port for the HTTP proxy"
msgstr "Veuillez indiquer le port du mandataire HTTP."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:66
msgid "Missing proxy host/port value"
msgstr "Nom d'hôte ou port du mandataire manquants"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:66
msgid ""
"If you specify that you want to use a HTTP proxy to connect via when "
"connecting to the Roxen Community, you MUST specify a value! Do over."
msgstr ""
"Si vous avez indiqué que vous souhaitez utiliser un mandataire HTTP pour "
"vous connecter à la communauté Roxen, vous devez renseigner le nom d'hôte "
"et le port. Veuillez recommencer."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Roxen Community identity:"
msgstr "Identité dans la communauté Roxen :"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Give your Roxen community identity (your e-mail)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer votre identité dans la communauté Roxen (votre adresse "
"électronique)."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:72
msgid "Enter 'none' to disable the automatic update system."
msgstr ""
"Indiquez « none » (aucune) pour désactiver le système de mise à jour "
"automatique."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:79
msgid "Missing community identity"
msgstr "Identité de communauté manquante"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:79
msgid ""
"You MUST give a community id to be able to use the automatic update "
"facility. Do over."
msgstr ""
"Vous DEVEZ indiquer une identité de communauté pour pouvoir utiliser la "
"fonction de mise à jour automatique. Veuillez recommencer."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:85
msgid "Roxen Community password:"
msgstr "Mot de passe dans la communauté Roxen :"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:85
msgid "Password for the Roxen Community."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe que vous utilisez dans la communauté "
"Roxen."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:90
msgid "Roxen community password verification:"
msgstr "Confirmation du mot de passe de la communauté Roxen :"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:90
msgid "Please enter the community password again."
msgstr "Veuillez confirmer le mot de passe de la communauté."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:95
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Mots de passe différents"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:99
msgid "Previous installation (Roxen2) detected"
msgstr "Installation précédente (Roxen2) détectée"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:99
msgid ""
"Roxen 2 seems to be installed. As many values as possible will be taken from "
"this configuration, but you still have to give SOME your self. Mostly "
"passwords, since they are encrypted and can't be decrypted easily..."
msgstr ""
"Roxen 2 semble être installé. De nombreux réglages seront récupérés de cette "
"configuration, mais vous devrez en indiquer certains vous-même, "
"principalement les mots de passe car ils sont chiffrés et ne peuvent pas "
"être déchiffrés facilement."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:99
msgid ""
"You still have to MANUALLY move any configurations you have for Roxen 2 to "
"your new Roxen 4 server (they CAN coexist as long as you don't use the same "
"ports..."
msgstr ""
"Vous devez encore déplacer vous-même toute configuration de Roxen 2 vers le "
"nouveau serveur Roxen 4 (ils peuvent coexister tant que vous n'utilisez pas "
"les même ports)."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:113
msgid "Previous installation (Roxen3) detected"
msgstr "Installation précédente (Roxen3) détectée"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:113
msgid ""
"Roxen 3 seems to be installed. As many values as possible will be taken from "
"this configuration, but you still have to give SOME your self. Mostly "
"passwords, since they are encrypted and can't be decrypted easily..."
msgstr ""
"Roxen 3 semble être installé. De nombreux réglages seront récupérés de cette "
"configuration, mais vous devrez en indiquer certains vous-même, "
"principalement les mots de passe car ils sont chiffrés et ne peuvent pas "
"être déchiffrés facilement."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:113
msgid ""
"You still have to MANUALLY move any configurations you have for Roxen 3 to "
"your new Roxen 4 server (they CAN coexist as long as you don't use the same "
"ports..."
msgstr ""
"Vous devez encore déplacer vous-même toute configuration de Roxen 3 vers le "
"nouveau serveur Roxen 4 (ils peuvent coexister tant que vous n'utilisez pas "
"les même ports)."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:113
msgid ""
"The administration port is the same as the Roxen2 installation but plus one "
"(ie, ${SERVER_URL})."
msgstr ""
"Le port d'administration est d'une unité supérieur à celui de l'installation "
"de Roxen2 (soit ${SERVER_URL})."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: roxen4
Source-Version: 4.0.425-3
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
roxen4, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
roxen4-doc_4.0.425-3_all.deb
to pool/main/r/roxen4/roxen4-doc_4.0.425-3_all.deb
roxen4_4.0.425-3.diff.gz
to pool/main/r/roxen4/roxen4_4.0.425-3.diff.gz
roxen4_4.0.425-3.dsc
to pool/main/r/roxen4/roxen4_4.0.425-3.dsc
roxen4_4.0.425-3_i386.deb
to pool/main/r/roxen4/roxen4_4.0.425-3_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Turbo Fredriksson <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated roxen4 package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Tue, 17 Oct 2006 11:00:10 +0200
Source: roxen4
Binary: roxen4-doc roxen4
Architecture: source i386 all
Version: 4.0.425-3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Turbo Fredriksson <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Turbo Fredriksson <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
roxen4 - The Roxen Challenger Webserver
roxen4-doc - Roxen 4.0 documentation
Closes: 369219 386442 387608 392400
Changes:
roxen4 (4.0.425-3) unstable; urgency=low
.
* Update French debconf translation.
Closes: #369219
* Don't loop password question
Closes: #386442
* Ship htpasswd as /usr/bin/htpasswd.roxen4
Closes: #392400
* Don't ship the roxen MySQL database in /var/lib/roxen4/mysql.
Instead unpack the database from preinst script.
Closes: #387608
Files:
455f24980dffb32c77c2d57d4382d575 582 web optional roxen4_4.0.425-3.dsc
43f5fa8e9176280c4b633e745f488ce2 213572 web optional roxen4_4.0.425-3.diff.gz
4d8a0ec891868cb0671827d2b705c2f0 8289680 doc optional
roxen4-doc_4.0.425-3_all.deb
8089c6d1b6661674ea7ae1d4434494d0 7722336 web optional roxen4_4.0.425-3_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
iD8DBQFFNMvDmlWzPKccHgARAvxMAJwJrLhlOynMwgS9Alqs2n3BYdhUUQCdHTLJ
KYEqHKRA+q5gtN9XkcWzq7w=
=P28I
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---