Your message dated Mon, 06 Nov 2006 16:33:09 -0800
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#334388: fixed in canna 3.7p3-3.1
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: canna
Version: 3.7p3-1
Priority: wishlist
Tags: l10n
Please find attached the spanish debconf translation for canna, reviewed
by the debian-l10n-spanish mailing list.
Thanks
--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
[EMAIL PROTECTED]
# canna po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the canna package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]>
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guÃa de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: canna\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-27 08:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 17:14+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Do you want to run the Canna server ?"
msgstr "¿Quiere ejecutar el servidor Canna?"
#. Description
#: ../templates:4
msgid "This package contains the Canna server and server related utilities. If you are only interested in these utilities, you can disable the Canna server here."
msgstr "Este paquete contiene el servidor Canna y algunas utilidades relacionadas con el servidor. Si sólo está interesado en las utilidades puede deshabilitar aquà el servidor Canna."
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Do you want to connect to the Canna server from remote host?"
msgstr "¿Quiere conectar al servidor Canna desde una máquina remota?"
#. Description
#: ../templates:13
msgid "The Canna server only allows connections via UNIX domain sockets when `-inet' option is not specified. It means that when Canna server is started without `-inet' option, only clients which run on the same host can connect to the server. Some clients such as `egg' and `yc-el' do not support UNIX domain socket and require `-inet' option even if they run on the same host."
msgstr "El servidor Canna sólo permite conexiones a través de sockets de dominio UNIX cuando la opción «-inet» no es especificada. Esto significa que cuando se arranca el servidor Canna sin la opción «-inet», sólo se pueden conectar al servidor los clientes que se ejecutan en la misma máquina. Algunos clientes como «egg» y «yc-el» no soportan sockets de dominio UNIX y requieren la opción «-inet» aunque se ejecuten en la misma máquina."
#. Description
#: ../templates:13
msgid "If you want to connect this Canna server from remote hosts or if you want to use INET-domain-only softwares, you should run the server with `-inet' option."
msgstr "Debe ejecutar el servidor con la opción «-inet» si quiere conectar a este servidor Canna desde máquinas remotas o si quiere utilizar programas que sólo hagan uso de internet."
#. Description
#: ../templates:30
msgid "Manage /etc/hosts.canna with debconf ?"
msgstr "¿Quiere gestionar /etc/hosts.canna con debconf?"
#. Description
#: ../templates:30
msgid "/etc/hosts.canna controls which host can connect to this server."
msgstr "El fichero /etc/hosts.canna controla las máquinas que pueden conectar con este servidor."
#. Description
#: ../templates:30
msgid "By default /etc/hosts.canna will be managed with debconf. Refuse here if you want to manage /etc/hosts.canna yourself."
msgstr "/etc/hosts.canna se gestionará con debconf por omisión. Responda negativamente aquà si quiere gestionar /etc/hosts.canna usted mismo."
#. Description
#: ../templates:40
msgid "Please enter the name of hosts allowed to connect this server"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de las máquinas a las que se les permite conectar con este servidor."
#. Description
#: ../templates:40
msgid "Please enter the names of hosts allowed to connect to this Canna server, separated by spaces."
msgstr "Por favor, introduzca los nombres de las máquinas, a las que se les permite conectar con este servidor Canna, separándolos con espacios."
#. Description
#: ../templates:40
msgid "`unix' is a special notation for allowing the accses via UNIX domain sockets."
msgstr "La notación «unix» es una notación especial que permite el acceso a través de los sockets de dominio UNIX."
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:5
msgid "Canna input style"
msgstr "Estilo de la entrada de Canna"
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:5
msgid "Please choose default canna input style below, which will be installed if there is no previous configuration:"
msgstr "Por favor, escoja el estilo de la entrada de Canna que quiere instalar si no dispone de una configuración previa:"
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:5
msgid ""
" verbose - Canna3.5 default style with verbose comments\n"
" 1.1 - old Canna style (ver. 1.1)\n"
" 1.2 - old Canna style (ver. 1.2)\n"
" jdaemon - jdaemon style\n"
" just - Justsystem ATOK like style\n"
" lan5 - LAN5 like style\n"
" matsu - MATSU word prosessor like style\n"
" skk - SKK like style\n"
" tut - for TUT-Code\n"
" unix - UNIX style\n"
" vje - vje like style\n"
" wx2+ - WX2+ style"
msgstr ""
" verbose - Estilo por omisión de Canna3.5 con abundantes comentarios\n"
" 1.1 - viejo estilo Canna (ver. 1.1)\n"
" 1.2 - viejo estilo Canna (ver. 1.2)\n"
" jdaemon - estilo jdaemon\n"
" just - estilo tipo Justsystem ATOK\n"
" lan5 - estilo tipo LAN5\n"
" matsu - estilo tipo procesador de textos MATSU\n"
" skk - estilo tipo SKK\n"
" tut - para TUT-Code\n"
" unix - estilo UNIX\n"
" vje - estilo tipo vje\n"
" wx2+ - estilo WX2+ "
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: canna
Source-Version: 3.7p3-3.1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
canna, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
canna-utils_3.7p3-3.1_i386.deb
to pool/main/c/canna/canna-utils_3.7p3-3.1_i386.deb
canna_3.7p3-3.1.diff.gz
to pool/main/c/canna/canna_3.7p3-3.1.diff.gz
canna_3.7p3-3.1.dsc
to pool/main/c/canna/canna_3.7p3-3.1.dsc
canna_3.7p3-3.1_i386.deb
to pool/main/c/canna/canna_3.7p3-3.1_i386.deb
libcanna1g-dev_3.7p3-3.1_i386.deb
to pool/main/c/canna/libcanna1g-dev_3.7p3-3.1_i386.deb
libcanna1g_3.7p3-3.1_i386.deb
to pool/main/c/canna/libcanna1g_3.7p3-3.1_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated canna package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Mon, 6 Nov 2006 07:27:45 +0100
Source: canna
Binary: canna-utils libcanna1g libcanna1g-dev canna
Architecture: source i386
Version: 3.7p3-3.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Atsushi Mitsuka <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
canna - Japanese input system (server and dictionary)
canna-utils - Japanese input system (utility)
libcanna1g - Canna Runtime Library
libcanna1g-dev - Canna Static Library and Headers
Closes: 313202 331770 334388 339328 380325 395979 396457
Changes:
canna (3.7p3-3.1) unstable; urgency=low
.
* Non-maintainer upload to fix pending l10n issues
* Fix the dependency on debconf to allow cdebconf transition.
Closes: #331770
* Correct English in debconf templates. Closes: #313202, #395979
* Remove /etc/canna/dics.dir.d/00canna.dics.dir from debian/conffiles
This was, technically speaking, a FTBFS
* Lintian fixes, while we're at it:
- set the debhelper compatibility to 4 with debian/compat
- use more up-to-date config.{guess|sub} files
(the way it's done is not the cleanest but the simplest, which is
the most approrpiate for a NMU)
- remove /etc/init.d/canna from conffiles and remove that now empty file
(the file is automatically added to conffiles by debhelper)
- provide an LSB header to the init script
* Debconf templates translations:
- Added Swedish. Closes: #339328
- Added Portuguese. Closes: #380325
- Added Spanish. Closes: #334388
- Added Czech. Sent during the NMU campaign.
- Added Russian. Sent during the NMU campaign.
- Updated German. Closes: #396457
Files:
0b75ee6ccd092ff2a67c2dc631ed9b4a 669 utils optional canna_3.7p3-3.1.dsc
1567781405d5292561ab95c58f2dbc90 51354 utils optional canna_3.7p3-3.1.diff.gz
99d63cadd851bfe6367b30cadcb7d4ba 216524 utils optional canna_3.7p3-3.1_i386.deb
3ab142335f6df835a92b6f48b0b67356 111422 utils optional
canna-utils_3.7p3-3.1_i386.deb
06f7d89c4d4d622c9e510ea6d5a0d10d 512862 libs optional
libcanna1g_3.7p3-3.1_i386.deb
fb70fa5f3bdf0bbeb9e49bac5454687e 578674 libdevel optional
libcanna1g-dev_3.7p3-3.1_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
iD8DBQFFT46i1OXtrMAUPS0RAvuWAJ9NJvpFXD6QIRy+oBDEFsQrngZgZwCfZ01C
EIIxIu5ONOlCGP5MnoOUw40=
=Zs4g
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---