On Sat, 31 May 2025 11:26:35 +0200 Ludovic Rousseau <ludovic.rouss...@free.fr> wrote: > On Mon, 26 May 2025 13:06:07 +0200 Patrice Duroux <patrice.dur...@gmail.com> wrote: > > Just to say that one point was discussed there: > > https://salsa.debian.org/apt-team/apt/-/commit/98b25a8681feb209d53c913a754ff1fb1ef4e7a7#note_609007 > > > > Best regards, > > Patrice > > The problem is also discussed on the debian-l10n-french mailing list at > https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2025/05/msg00066.html but is > not yet fixed in salsa repository. > > https://salsa.debian.org/apt-team/apt/-/blob/main/po/fr.po#L2510 > > Should someone create a merge request?
Done: https://salsa.debian.org/apt-team/apt/-/merge_requests/494 Sorry bubu send me a reply that explained his rationale but only to me, not the deian-fr ML and I tried to find out how to forward it to the ML while keeping it in the proper thread but failed. So I ended up sending the MR without this message to point to, but only today. Mind when you reply to a bug report number only the maintainer receive it. One have to CC everyone explicitly. But, please also reply to the other requests from the bug reporter, that is: When using apt with the command line, in French, the Summary line before confirmation is wrongly formatted. Example: With LC_ALL=C: Summary: Upgrading: 0, Installing: 0, Removing: 51, Not Upgrading: 0 Freed space: 519 MB With locale fr_FR.utf8 Sommaire : Mise à niveau de : 0. Installation de : 0Supprimé : 51. Non mis à jour : 0 Espace libéré : 519 MB I would expect something like: Résumé : Mise à niveau : 0, Installation : 0, Supprimés : 51, Non mis à jour : 0 i.e.: - wrong translation (Summary -> Sommaire) - strange translation (Upgrading: -> Mise à niveau *de* :, ...) - strange formatting (point after numbers instead of comma, no space before "Supprimé") - grammatical error (plural for Supprimé when needed, probably the same for other. I did not check) I believe that out of the missing spaces every other items are already fine, but I am not qualified enough to answer the reporter why. (that is why point instead of the English commas, why Supprimé is not plural when more than one, why Upgrading becomes "Mise à niveau de ") About Summary > Sommaire I don't understand the issue. The French translation is already Sommaire (and LC_ALL=C is supposed to be Summary that is English). Cheers, Alban