Package: nagios Severity: wishlist Tags: patch l10n Please use the attached updated Danish debconf translation (debian/po/da.po)
-- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (600, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.7 Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nagios\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-13 21:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 12:18+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Danish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: select #. Choices #: ../nagios-common.templates:3 msgid "Apache, Apache2, Apache-SSL, Both, None" msgstr "Apache, Apache2, Apache-SSL, Begge, Ingen" #. Type: select #. Description #: ../nagios-common.templates:5 msgid "Automatically configure apache for Nagios?" msgstr "S�t Apache op automatisk for Nagios?" #. Type: select #. Description #: ../nagios-common.templates:5 msgid "" "Nagios requires a few things to be set up in your web server configuration " "in order for the front end to function properly." msgstr "" "Nagios kr�ver at nogle f� ting s�ttes op i din webservers ops�tning for at " "brugerfladen kan fungere ordentligt." #. Type: select #. Description #: ../nagios-common.templates:5 msgid "" "The Debian packaged version can usually automatically configure apache by " "dropping a symlink into the /etc/APACHE-SERVER/conf.d directory. Would you " "like me to do this? Say no if you aren't running apache or you would prefer " "to set up the web server yourself. If you say yes here, all configuration " "changes will also be removed when the packages is purged. Do not edit the " "configuration by hand, but instead make a copy of it, and remove the " "trailing header and footer, as everything between them will be automatically " "updated on package updates." msgstr "" "Den Debian-pakkede udgave kan normalt automatisk s�tte apache op ved at " "indl�gge en symbolsk l�nke til mappen /etc/APACHE-SERVER/conf.d. Vil du have " "mig til at g�re dette? Afsl� hvis du ikke k�rer apache eller hellere selv " "vil s�tte din webserver op. Hvis du accepterer her, vil alle �ndringerne i " "ops�tningen ogs� blive fjernet, n�r du fjerner pakken helt (\"udrenser\" " "den). Ret ikke ops�tningen manuelt, men lav en kopi af den og fjern top- og " "bundteksten, da alt mellem disse automatisk vil blive opdateret ved " "opgraderinger." #. Type: select #. Description #: ../nagios-common.templates:5 msgid "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL." msgstr "" "Da der ikke er nogen speciel Apache2-SSL, betyder 'begge' Apache og Apache-" "SSL." #. Type: password #. Description #: ../nagios-common.templates:22 msgid "Nagios web administration password?" msgstr "Nagios-adgangskode til web-administration?" #. Type: password #. Description #: ../nagios-common.templates:22 msgid "" "By default, Nagios's web administration requires visitors to log in before " "they can access anything. Different users may view different hosts and some " "may send commands to the Nagios backend." msgstr "" "Som udgangspunkt kr�ver Nagios's web-administration at g�ster logger p�, f�r " "de kan komme til noget som helst. Forskellige brugere kan se forskellige " "maskiner og nogle kan sende forskellige kommandoer til nagios-" "underprogrammet." #. Type: password #. Description #: ../nagios-common.templates:22 msgid "" "As you are using the default apache configuration, I have set up a default " "administration user of \"nagiosadmin\". Please enter a password for this " "account. Additional users may be added to the file /etc/nagios/htpasswd." "users using the htpasswd utility supplied with apache. If you have changed " "the password, and don't want to re-enter one, just press Enter here, and the " "password will be left alone." msgstr "" "Da du bruger apaches standardops�tning, har jeg sat en standard " "administrationsbruger ved navn \"nagiosadmin\" op. Angiv en adgangskode for " "denne konto. Yderligere brugere kan tilf�jes til filen /etc/nagios/htpasswd." "users med v�rkt�jet htpasswd, ser f�lger med apache. Hvis du allerede har " "�ndret adgangskoden og ikke �nsker at indtaste den igen, kan du blot trykke " "Retur her. S� vil adgangskoden ikke blive �ndret." #. Type: password #. Description #: ../nagios-common.templates:22 msgid "" "The user you're about to set a password for is 'nagiosadmin', and the " "default configuration distributed with the package allow that user to view " "and change anything in Nagios. You're free (and encouraged) to configure " "your own users with their own access views." msgstr "" "Den bruger, du er ved at angive adgangskode for, er 'nagiosadmin', og " "standardops�tningen, der f�lger med pakken, tillader denne bruger at se og " "�ndre alt i Nagios. Det st�r dig frit for (og det anbefales) at s�tte dine " "egne brugere op med deres egne adgangsvisninger." #. Type: boolean #. Description #: ../nagios-common.templates:42 msgid "Enable Nagios external command interface on web??" msgstr "Aktiv�r Nagios's eksterne kommando-gr�nseflade via web?" #. Type: boolean #. Description #: ../nagios-common.templates:42 msgid "" "Nagios can be configured to listen for \"external commands\" from processes " "to alter service check parameters and other settings on the fly. The Web " "interface uses this to allow users to restart the server, schedule checks " "and so on." msgstr "" "Nagios kan s�ttes op til at lytte efter eksterne kommandoer (\"external " "commands\") fra processer til at �ndre parametre for service-tjek og andre " "indstillinger under k�rslen. Web-gr�nsefladen bruges denne til at give " "brugere mulighed for at genstarte serveren, planl�gge nye tjek o.s.v." #. Type: boolean #. Description #: ../nagios-common.templates:42 msgid "" "In order for this to work, Nagios CGI scripts have to be able to write to " "the file /var/run/nagios/nagios.cmd. The Debian packaged version can support " "this by running setuid to the Nagios user." msgstr "" "For at dette skal fungere, skal Nagios's CGI-skripter kunne skrive til " "filen /var/run/nagios/nagios.cmd. Den Debian-pakkede udgave kan underst�tte " "dette ved at k�re setuid til Nagios-brugeren." #. Type: note #. Description #: ../nagios-common.templates:54 msgid "Upgrading from Netsaint" msgstr "Opgradering fra Netsaint" #. Type: note #. Description #: ../nagios-common.templates:54 msgid "" "I see that you've been running Netsaint (at least there's a Netsaint " "configuration). Nagios is Netsaint with another name (and quite a big change " "in code base) using a different type of configuration. To migrate the " "Netsaint configuration to Nagios format, please execute the command /usr/" "sbin/upgrade-netsaint2nagios." msgstr "" "Jeg kan se at du har k�rt Netsaint (der ligger i det mindste en Netsaint-" "ops�tning). Nagios er Netsaint med et andet navn (og en hel del �ndringer i " "programmet) med en anden form for ops�tning. For at migrere Netsaint-" "ops�tningen til Nagios-format, kan du k�re kommandoen /usr/sbin/upgrade-" "netsaint2nagios." #~ msgid "host.cfg file format change" #~ msgstr "�ndring af format for filen host.cfg" #~ msgid "" #~ "The format of the hosts.cfg file has changed subtly between versions " #~ "0.0.5 and 0.0.6 to support volatile services. In 0.0.5 there was no " #~ "support for this feature and so the upgrade is usually a simple case of " #~ "supplying the false flag for each service in this field." #~ msgstr "" #~ "Formatet p� filen hosts.cfg er �ndret en smule mellem version 0.0.5 og " #~ "0.0.6 for at underst�tte flygtige services. 0.0.5 underst�ttede ikke " #~ "denne funktion, s� opgraderingen best�r normalt blot i at tilf�je et " #~ "\"falsk\"-flag for hver service i dette felt." #~ msgid "" #~ "The supplied program, ns5to6, can be used to automatically update your " #~ "hosts.cfg file." #~ msgstr "" #~ "Det medf�lgende program, ns5to6, kan benyttes til automatisk at opdatere " #~ "din 'hosts.cfg'-fil." #~ msgid "commands.cfg deprecated" #~ msgstr "commands.cfg bruges ikke l�ngere" #~ msgid "" #~ "The commands.cfg file has been deprecated. The command.cfg file supplied " #~ "by the plugins package and the autogenerated plugins-auto.cfg replace it." #~ msgstr "" #~ "Filen commands.cfg benyttes ikke l�ngere. Den erstattes af filen command." #~ "cfg, der f�lger med plugins-pakken og den automatisk genererede plugins-" #~ "auto.cfg." #~ msgid "" #~ "If you added things to commands.cfg, add them to command.cfg instead, but " #~ "make sure you don't clash with any of the commands generated from the /" #~ "usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg files." #~ msgstr "" #~ "Hvis du har tilf�jet ting til commands.cfg, s� tilf�j dem til command.cfg " #~ "i stedet, men s�rg for at de ikke strider imod de kommandoer, der " #~ "genereres fra filerne /usr/share/nagios/pluginconfig/*cfg." #~ msgid "Default status map layout needs coordinates." #~ msgstr "Standardlayout for status-oversigten kr�ver koordinater." #~ msgid "" #~ "The default method for displaying nodes in the status map is now to use " #~ "user-supplied coordinates. These can be specified in the hostextinfo " #~ "section (see the docs)." #~ msgstr "" #~ "Standardmetoden til at vise poster i statusoversigten er nu ved at " #~ "benytte brugerangivne koordinater. Disse kan angives i hostextinfo-" #~ "afsnittet (se dokumentationen)" #~ msgid "" #~ "If you don't supply coordinates, you can still select another layout " #~ "method within the script." #~ msgstr "" #~ "Selvom du ikke angiver koordinater, kan du stadig v�lge en anden layout-" #~ "metode i skriptet." #~ msgid "New apache include file" #~ msgstr "Ny apache inkluderings-fil" #~ msgid "" #~ "The file /etc/nagios/apache.config which tells Apache/Apache-SSL how to " #~ "load and access the Nagios directories and CGI commands have had major " #~ "problems in the past. It is now rewritten, and all access problems have " #~ "been fixed. When you get the question to overwrite this file with the one " #~ "from the package. Please choose 'i' here." #~ msgstr "" #~ "Filen /etc/nagios/apache.config, der fort�ller Apache/Apache-SSL hvordan " #~ "den indl�ser og tilg�r Nagios-mapper og CGI-kommandoer har tidligere haft " #~ "store problemer. Nu er den skrevet om, og alle adgangsproblemer er blevet " #~ "rettet. N�r du bliver spurgt om du vil overskrive denne fil med pakkens " #~ "udgave, b�r du g�re det." #~ msgid "" #~ "In case you missed the question, the new file is called apache.config." #~ "dpkg-new so you move that file to apache.config afterwards (using the " #~ "'mv' command)." #~ msgstr "" #~ "Hvis sp�rgsm�let skulle have undg�et din opm�rksomhed, hedder den nye fil " #~ "apache.config.dpkg-new, s� du skal flytte denne fil til apache.config " #~ "bagefter (med 'mv'-kommandoen)."

