Package: exim4
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the Korean debconf templates update, completed by Seo
Sanghyeon.



-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.9-1-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to fr_FR.UTF-8)
# Changwoo Ryu <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exim4-config\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-14 23:18+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Korean <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:4
msgid "Remove undelivered mails in spool directory?"
msgstr "ìí ëëíëì ëëíì ìì ëìì ìììêìëê?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:4
msgid ""
"There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which "
"have not yet been delivered. You can keep them in case you decide to re-"
"install Exim at a later date, or you can choose to remove them."
msgstr ""
"exim ìí ëëíë /var/spool/exim4/inputì ìì ëëíì ìì ëìì ëì ì"
"ìëë.  eximì ëìì ëì ììíëë ì ëìì êë ëëë ëê, ìëë ì"
"ê ìì ìë ììëë."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid "Move yet undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?"
msgstr "exim(ëì3)ê ìì ëëíì ìì ëìì exim4 ìíë ìêìêìëê?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid ""
"There are some undelivered mails in the spool directory of exim or exim-tls "
"in /var/spool/exim/input/.  They can be moved to exim4's spool (/var/spool/"
"exim4/input/) now where they will be handled by exim4."
msgstr ""
"eximìë exim-tlsì ìí ëëíë /var/spool/exim/input/ ìì ëëíì ìì "
"ëìì ëì ììëë.  ìê ì ëìì exim4ì ìí(/var/spool/exim4/input/)"
"ë ìêì exim4ê ìëíëë í ì ììëë."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid ""
"Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool but "
"not the other way round."
msgstr ""
"í ëíìëë ëìíë êì ììíììì.  exim4ë exim(ëì3)ì ìíì ìë"
"í ì ììë, ê ëëë ìëëë."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates.master:12
msgid ""
"Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise the "
"mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your setup."
msgstr ""
"ëìë exim(ëì3)ìë ëìì êíì ìë êììë ëìì ìêììì.  ìë"
"ë ìê ëìì ìêì ëê ìëìë ììì ëííì ë ìêììì."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates.master:9
msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
msgstr "ìíë ììí; SMTPë ììíì ìì ëìì ìê ëê"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:9
msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
msgstr "ìëííìíë ëì ëëê; SMTPë fetchmailë ëê"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:9
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "ìëííìíë ëì ëëê; ëì ëì ìì"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:9
msgid "local delivery only; not on a network"
msgstr "ëì ëë ìì; ëíìí ìê ìì"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:9
msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
msgstr "ìì ëë exim ëì3 ììì ìëìë ëêê"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates.master:9
msgid "no configuration at this time"
msgstr "ìê ììíì ìê"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:10
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "ìëìì ëì ìì ìë:"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:10
msgid "Select the configuration type that best meets your needs."
msgstr "ëì ììì íìì ëë êì ìíí ììì êëììì."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:10
msgid ""
"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
"\"smart host\" for delivery. You can choose to receive mail on such a "
"system; or to have no local mail delivery, except mail for root and "
"postmaster."
msgstr ""
"ëì IP ììë ììíë ììíì (ìíìì ììíì íííì) ëëë ëìì "
"ëë ìííë ííì ëëìëë ììíì íëë. ëìì ëëí ìë ê ëë "
"ìííë \"ìëííìí\"ëê íëë. êëí ììíìì ëìì ëëë ììí "
"ìë ìê; ìëë root ë postmasterë ììí ëì ëì ëëì íì ìì ì"
"ë ììëë."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:21
msgid "Configure Exim4 manually?"
msgstr "exim4ë ìëìë ììíìêìëê?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:21
msgid ""
"You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To convert "
"this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
"installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
"and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
msgstr ""
"ìì ëë exim 3 ììì ìëê íììëë. ì ìì íìì exim 4ë ëííë"
"ë, ììí íì exim_convert4r4(8) íì ì ì ììëë. /usr/share/doc/exim4-"
"base/examples/example.conf.gz ë /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz "
"íìì ìêíììì!"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:21
msgid ""
"Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used."
msgstr ""
"ëì ììíì ììíê ìêìë, ìëë ëìíì ìê ììí ì ììëë."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:34
msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
msgstr "ìëë ëì ììíì ììíì ìì ìíë ëëìêìëê?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:34
msgid ""
"Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
"You can of course configure it later, either by hand or by running \"dpkg-"
"reconfigure exim4-config\" as root."
msgstr ""
"ëì ììíì ììíê ìêìë, ìëë ëìíì ìê ììí ì ììëë. ë"
"ììëë ìëìë, íì \"dpkg-reconfigure exim4-config\"ë rootë ìííë "
"ììí ì ììëë."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:41
msgid "System mail name:"
msgstr "ììí ëì ìë:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:41
msgid ""
"Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
"outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) unless "
"hidden with rewriting."
msgstr ""
"\"ëì ìë\"ì (ëì ìê êìì ìí êëìì ìëëë) ëêë ëì ë ëì"
"ì ìììë ìììì íìí ìë ëëì ëíëë (ììì ìë ëì @ ëìì "
"ëìë ëë)."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:41
msgid ""
"This name will also be used by other programs; it should be the single, full "
"domain name (FQDN) from which mail will appear to originate."
msgstr ""
"ëì ìëì ëë íëêëììë ììíëë; ëì ìëì ëêë ëìì ìëì "
"ëìëìë ëíëë, ìííì ììíê ììí ëëì ìëììì (FQDN) íë"
"ë."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:41
msgid ""
"This name won't appear on From: lines of outgoing mails if you enable "
"rewriting."
msgstr ""
"ëì ìê êìì ììíëë ì ìëì ëêë ëììì From:ìì ëìì ììë"
"ë."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:55
msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
msgstr "ëì ëììë êë ëìì ëìëìê:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:55
msgid ""
"Please enter a list of domains for which this machine should consider itself "
"the final destination, apart from the local hostname (${fqdn}) and "
"\"localhost\"."
msgstr ""
"ì ìííê ëìëìë ëì ëììëê ìêí ëëìì ëëì ìëíììì. "
"íìí ìë (${fqdn}) ë \"localhost\"ìë ëëìëë."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:55
msgid ""
"By default all domains will be treated the same; if you want different "
"domain names to be treated differently, you will need to edit the config "
"files afterwards."
msgstr ""
"êëììë ê ëëìì ëë ëìíê ìëíëë; ëëìì ëë ëìì ëëê "
"ìëíëë íëë, ëìì ìì íìì ìì íìíì íëë."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:55
msgid ""
"If there are any more, enter them here, separated by colons. You may leave "
"this blank if there are none."
msgstr ""
"ëëìì ë ìëë ìê ìëíììì. ê ëëìì ìëìë êëíëë. ë ì"
"ìë ëì ëìë ëëë."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:70
msgid "Domains to relay mail for:"
msgstr "ëì ëëììë êë ëìì ëëì:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:70
msgid "Please enter here the domains for which you accept to relay the mail."
msgstr "ëëì ëìì ëìëì ëìì ëëìì ìëíììì."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:70
msgid ""
"Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
"anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
msgstr ""
"ì ëëìì ìíëì ìëììë ì ëëììë êë ëìì ëìëìë ëëìì"
"ëë.  ëì ëëìì ìê ìì ëììì."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:70
msgid ""
"The domains you enter here should be separated by colons. Wildcards may be "
"used."
msgstr ""
"ìê ìëíë ëëìì ìëìë êëíëë. ììëìëë ììí ì ììëë."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:82
msgid "Machines to relay mail for:"
msgstr "ëì ìííë êë ëìì ëëì:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:82
msgid ""
"Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
"relay the mail."
msgstr ""
"ëëì ëìì ëìëì ëìì ëì ìííì ëíìíë ìê ìëíììì."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:82
msgid ""
"This should include a list of all machines that will use us as a smarthost."
msgstr "ìëííìíë ììí ëë ìííì ëëì ëì ììì íëë."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:82
msgid ""
"If there are any, enter them here, separated by colons. You should use the "
"standard address/length format (e.g. 194.222.242.0/24)."
msgstr ""
"êë ëëìì ìëë, ìêì ìëíììì. ìëìë êëíëë. \"ìì/êì"
"\"ìì íì íìì ììíì íëë. (ìë ëì, 194.222.242.0/24)"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:82
msgid ""
"You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
"5f03::1200::836f::::/48)"
msgstr ""
"IPv6 ììììë ìëì ë êì ìì íëë (ìë ëì "
"5f03::1200::836f::::/48)"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:96
msgid "Visible domain name for local users:"
msgstr "ëì ìììê ìëì ììí ëëì ìë:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:96
msgid ""
"Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
"specify the domain name to use for mail from local users; typically this is "
"the machine on which you normally receive your mail."
msgstr ""
"ëêë ëììì ëì ëì ìëì êìêë íìê ëëì, ëì ìììê ìì"
"í ëëì ìëì ììíì íëë; ëëë ëìì ëì ë ìë ìííë ììí"
"ëë."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:96
msgid "Where will your users read their mail?"
msgstr "ìììë ìëì ëìì ììëê?"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:105
msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
msgstr "ì íìíìì ëêë ëìì ìëí ìíí (ìëííìí):"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:105
msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
msgstr "ëêë ëìì ëë ìííì íìíìëì ìëíììì"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:105
msgid ""
"Refer to /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH for notes about setting "
"up SMTP authentication."
msgstr ""
"SMTP ìì ììì êíìë /usr/share/doc/exim4-base/README.SMTP-AUTH íìì "
"ìêíììì."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:113
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "root ë postmaster ëìì ëì ìë:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:113
msgid ""
"Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is usually "
"redirected to the user account of the actual system administrator. If you "
"leave this value empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, which is "
"not recommended. Note that postmaster's mail should be read on the system to "
"which it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least "
"one of) the users you choose should not redirect their mail off this "
"machine. Use a \"real-\" prefix to force local delivery."
msgstr ""
"\"postmaster\", \"root\" ë ê ì ììí êìëì ëëë ëìì ëí ìì ì"
"ìí êëë ëê ìë ìììì êììë ìëíëë. ì êì ëì ëìë, êë"
"í ëìì /var/mail/mailì ììëê, ëë êìíì ìë ëëìëë. "
"postmasterì ëìì ëìì ëë ëë ê ììíìì ìëë íëë êì ììí"
"ììì. êëëë ìêì ìííë ìììì ëìì ì ìíí ëìë ëêë ì "
"ëëë. ëì ëëì êìë íëë ìë ìì \"real-\"ì ëìììì."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:113
msgid "Enter one or more usernames separated by spaces."
msgstr "í ê íì ê ììì ììì ìëì êëìë êëí ìëíììì."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:128
msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
msgstr "íìì /etc/aliasesë ëìììêìëê?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:128
msgid ""
"You already have an /etc/aliases file, but it does not redirect mail for "
"root to a user account, which is strongly recommended. If you accept "
"overwriting it, the old file will be kept and renamed to aliases.O."
msgstr ""
"íì /etc/aliases íìììë, rootë êë ëìì ììì êììë ëëì ìì"
"ëë. ììì êììë ëìì ëëìê êëí êíëë. aliases íìì ëì "
"ì êì, êêì íìì ììíëì aliases.0 íìë ìëì ëêëë."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:136
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
msgstr "ëììë SMTP ìêì ëìëì IP ìì:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:136
msgid ""
"Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on.  You need to "
"double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
msgstr ""
"ìêì ëìëì IP ìì ëëì ìëìë êëí ìëíììì.  IPv6 ìì ìì "
"ëì ìë ìëì ìë 2êë ìì íëë (ìë ëì 5f03::1200::836f::::)."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:136
msgid ""
"If you leave this value empty, Exim will listen for connections on the SMTP "
"port of all available network interfaces."
msgstr ""
"ì êì ëìë êìì, eximì ìì êëí ëë ëíìí ìííìììì SMTP "
"ìêì ëìëìê ëëë."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:136
msgid ""
"If this computer does not receive e-mail directly per SMTP from OTHER hosts, "
"but only from local services like fetchmail or your e-mail program (MUA) "
"talking to localhost you should prohibit external connections to Exim by "
"setting this option to 127.0.0.1 and therefore disabling listening on public "
"network interfaces."
msgstr ""
"ëì ì ìííê SMTPë ììëìì ëë íìíììë ëì ììëì, fetchmail"
"ìë ììëì íëêë(MUA)ìì ëìíìíë ìêíë êììë ëìëìë ê"
"ì, ì ììì 127.0.0.1ë ììíë ìë ìêì êìíê ìë ëíìí ìíí"
"ìììì ëìì ëì ìê ëëë."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:152
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
msgstr "DNS ììë ììííìêìëê (íìí ëë ìíìì)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:152
msgid ""
"In normal mode of operation Exim makes DNS-lookups at startup, when "
"receiving or delivering message, etc. for logging purposes and to keep the "
"number of hard-coded values in the configuration file small."
msgstr ""
"ìëìì ëì ëëììë eximì ììí ë, ëììë ëì ë, ëë ë ëìì "
"DNS ìêë íëë. ì DNS ìêë êë ë ìì íììì íëìëë êì ììí"
"íê ìí êìëë."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:152
msgid ""
"If this were a host without permanent DNS-nameserver-access using Dial-on-"
"Demand this might have the unwanted consequence that starting up exim or "
"running the queue (even with no messages waiting) might trigger a costly "
"dial-up-event."
msgstr ""
"íìí ëë ìíììì íê ëëì DNS ëììëì ìë ëë ìêí ì ìë í"
"ìíì êì ìëê ìì DNS ìêë íë, eximì ììí ëë ëì íë ìíí"
"ë êì (íì ìì ëììê ìëëë) ìíìêì íìí ìíììì ìëíê "
"ëëë."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:152
msgid ""
"Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable it."
msgstr ""
"íìí ëë ìíììì íë êìì ì êëì ììíììì; êëì ìì êì "
"ììíì ëììì."

#. Type: title
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:166
msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
msgstr "Exim ëì4 ìì (exim4-config)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:170
msgid "Split configuration into small files?"
msgstr "ììì ìì íì ìëêë ìêìêìëê?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:170
msgid ""
"The Debian exim4 packages can either use a single monolithic file (/etc/"
"exim4/exim4.conf.template) or about 40 small files in /etc/exim4/conf.d/ to "
"generate the final configuration."
msgstr ""
"ëëì exim4 ííììì í êì ííë íìì (/etc/exim4/exim4.conf."
"template) ì ìë ìê /etc/exim4/conf.d/ ìì 40ìêì ìì íììì ìì ì"
"ì íìì ëë ìë ììëë."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:170
msgid ""
"The former is better suited for large modifications and is generally more "
"stable, whereas the latter offers a comfortable way to make smaller "
"modifications but is more fragile and might break if modified extensively."
msgstr ""
"ììì êì ììì ëì ììíë êìì ë ìííê ë ììììëë.  ëë í"
"ìë ììì ìê ììíë êìì ë êëí ëëì ììë ëì ììíì í ê"
"ìì ììì ëêì ìë ììëë."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:170
msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
msgstr "ì ëëêìë ììì ìêì ëìì íëë."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:184
msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
msgstr "ëêë ëììì ëì ëì ìëì êììêìëê?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:184
msgid ""
"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
"generated on a different system, replacing \"${mailname}\" \"localhost\" and "
"\"${dc_other_hostnames}\" in From, Reply-To, Sender and Return-Path."
msgstr ""
"ëë ììíìì ëìì ëêë êìë ëìëë ëêë ëìì íëë ëì ì "
"ì ììëë.  From, Reply-To, Sender ë Return-Pathìì \"${mailname}\" "
"\"localhost\" ë \"${dc_other_hostnames}\" ìëì ëë ìëìë ëêëë."

Reply via email to