Package: tftp-hpa Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
======================================================================== Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. ======================================================================== -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux) iD8DBQFB/PburSbtgqbIBbkRAhqJAJ9Mu2ZvSsYeuurxJBXJSgRTPAlTugCgsJaS BPhHFZREmdvTqjDvBhUWg7Y= =25UO -----END PGP SIGNATURE-----
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tftp-hpa 0.39\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-17 01:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-21 16:33+0100\n" "Last-Translator: Cl�ment Stenac <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:4 msgid "Should the server be started by inetd?" msgstr "Faut-il qu'inetd d�marre le serveur�?" #. Type: boolean #. Description #: ../tftpd-hpa.templates:4 msgid "" "tftpd-hpa can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle " "incoming connections by itself. The latter is only recommended for very high " "usage servers." msgstr "" "Tftp-hpa peut �tre d�marr� soit par le serveur inetd, soit en tant que d�mon " "et g�rer lui-m�me les connexions entrantes. Pour les serveurs soumis � une " "forte charge, la seconde solution est recommand�e."

