Dear maintainer of vpb-driver,

On Thursday, March 15, 2012 I sent you a notice announcing my intent to upload 
an
NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial
notice sent on Wednesday, March 14, 2012.

We finally agreed that you would do the update yourself at the end of
the l10n update round.

That time has come.

To help you out, here's the patch which I would have used for an NMU.
Please feel free to use all of it...or only the l10n part of it.

The corresponding changelog is:


Source: vpb-driver
Version: 4.2.54-1.1
Distribution: UNRELEASED
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <bubu...@debian.org>
Date: Wed, 14 Mar 2012 07:13:18 +0100
Closes: 655458 664244
Changes: 
 vpb-driver (4.2.54-1.1) UNRELEASED; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
   * Dutch; (Jeroen Schot).  Closes: #655458
   * Polish (Michał Kułach).  Closes: #664244

-- 


diff -Nru vpb-driver-4.2.54.old/debian/changelog vpb-driver-4.2.54/debian/changelog
--- vpb-driver-4.2.54.old/debian/changelog	2012-03-12 22:07:20.882707302 +0100
+++ vpb-driver-4.2.54/debian/changelog	2012-03-17 08:06:50.491451961 +0100
@@ -1,3 +1,12 @@
+vpb-driver (4.2.54-1.1) UNRELEASED; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+  * Dutch; (Jeroen Schot).  Closes: #655458
+  * Polish (Michał Kułach).  Closes: #664244
+
+ -- Christian Perrier <bubu...@debian.org>  Wed, 14 Mar 2012 07:13:18 +0100
+
 vpb-driver (4.2.54-1) unstable; urgency=low
 
   * Don't build vtecho_fp at all anymore.  Nobody should need it now, and the
diff -Nru vpb-driver-4.2.54.old/debian/po/nl.po vpb-driver-4.2.54/debian/po/nl.po
--- vpb-driver-4.2.54.old/debian/po/nl.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ vpb-driver-4.2.54/debian/po/nl.po	2012-03-14 07:13:40.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,51 @@
+# Dutch translation of vpb-driver debconf templates.
+# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the vpb-driver package.
+# Jeroen Schot <sc...@a-eskwadraat.nl>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vpb-driver 4.2.54\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vpb-dri...@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 04:10+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 12:09+0100\n"
+"Last-Translator: Jeroen Schot <sc...@a-eskwadraat.nl>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#. Translators, you can find a list of the ITU-T codes here:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_country_calling_codes
+#. This is the prefix someone would dial to make an international call to a
+#. phone in the region you are translating for, without any "long distance call"
+#. prefix numbers that are specific to the telephone exchange being called from.
+#. Feel free to alter the examples given to other regions if appropriate, but do
+#. try to pick regions with numeric codes that are not easily confused with some
+#. other numeric series than the ITU-T codes.
+#: ../libvpb0.templates:1001
+msgid "61"
+msgstr "31"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libvpb0.templates:1002
+msgid "ITU-T telephone code:"
+msgstr "ITU-T telefonie-landnummer:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libvpb0.templates:1002
+msgid ""
+"This is the numeric code for the region your phone system will be operating "
+"in (eg. 61 for Australia or 33 for France).  It is used to configure the "
+"default regional standards that Voicetronix telephony hardware should comply "
+"with."
+msgstr ""
+"Dit is de numerieke code voor de regio waarin uw telefoonsysteem zal werken "
+"(bv. 31 voor Nederland of 32 voor België). Dit wordt gebruikt om de juiste "
+"regionale standaarden in te stellen waaraan de Voicetronix "
+"telefoonapparatuur aan moet voldoen."
diff -Nru vpb-driver-4.2.54.old/debian/po/pl.po vpb-driver-4.2.54/debian/po/pl.po
--- vpb-driver-4.2.54.old/debian/po/pl.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ vpb-driver-4.2.54/debian/po/pl.po	2012-03-17 08:06:50.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,54 @@
+# Translation of vpb-driver debconf templates to Polish.
+# Copyright (C) 2009
+# This file is distributed under the same license as the vpb-driver package.
+#
+# Michał Kułach <michal.kul...@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vpb-dri...@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 04:10+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 01:10+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kul...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-pol...@lists.debian.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: string
+#. Default
+#. Translators, you can find a list of the ITU-T codes here:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_country_calling_codes
+#. This is the prefix someone would dial to make an international call to a
+#. phone in the region you are translating for, without any "long distance call"
+#. prefix numbers that are specific to the telephone exchange being called from.
+#. Feel free to alter the examples given to other regions if appropriate, but do
+#. try to pick regions with numeric codes that are not easily confused with some
+#. other numeric series than the ITU-T codes.
+#: ../libvpb0.templates:1001
+msgid "61"
+msgstr "48"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libvpb0.templates:1002
+msgid "ITU-T telephone code:"
+msgstr "Telefoniczny kod ITU-T:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libvpb0.templates:1002
+msgid ""
+"This is the numeric code for the region your phone system will be operating "
+"in (eg. 61 for Australia or 33 for France).  It is used to configure the "
+"default regional standards that Voicetronix telephony hardware should comply "
+"with."
+msgstr ""
+"Jest to telefoniczny kod regionu, w którym znajduje się telefon użytkownika "
+"(np. 48 dla Polski lub 33 dla Francji). Jest on używany do konfiguracji "
+"domyślnego standardu regionalnego, z którym powinien być zgodny sprzęt "
+"telefoniczny Voicetronix."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to