Package: em8300 Severity: wishlist Tags: patch l10n
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: em8300 0.15-1.dfsg-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-10-23 02:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-01 05:08-0700\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Description #: ../em8300.templates:4 msgid "Download microcode image from the Web" msgstr "Laddar ner microcode-image från Internet" #. Description #: ../em8300.templates:4 msgid "" "The upstream developers have tried several microcode images and selected the " "one that works best on various cards. Therefore, this microcode image is " "probably better than the ones you can get from your Windows drivers. The " "upstream developers have made it available for download on their website." msgstr "" "Utvecklarna har försökt med ett antal mikrokodavbilder och valt den som fungerar bäst " "på olika kort. Därför är denna mikrokod antagligen bättre än den du får från din Windows-drivrutin. Utvecklarna har gjort den tillgänglig på sin websida." #. Description #: ../em8300.templates:4 msgid "" "However, because of some legal issues, this microcode image cannot be " "distributed by Debian. If you do not want to download it, you can still " "extract the appropriate microcode image(s) from the Windows .vxd file, using " "em8300mc_ex." msgstr "" "På grund av legala skäl kan denna mikrokod inte distribueras av Debian. Om du " "inte vill ladda ner det kan du packa upp den lämpliga mikrokoden från Windows .vxd-fil med " "em8300mc_ex." #. Description #: ../em8300.templates:4 msgid "" "Warning: if /usr/share/em8300/em8300.uc already exists on your system, it " "will be overwritten by the downloaded file." msgstr "" "Varning: om /usr/share/em8300/em8300.uc redan finns på ditt system kommer den att bli överskriven av den nedladdade filen." #. Description #: ../em8300.templates:21 msgid "Failed to download microcode image" msgstr "Misslyckades att ladda ner microcode-image" #. Description #: ../em8300.templates:21 msgid "" "The microcode image could not be downloaded from the upstream authors' web " "site. You probably won't be able to use your MPEG decoder card until the " "microcode image is actually downloaded." msgstr "" "Mikrokoden kunde inte laddas ner från utvecklarens websida. Du kommer antagligen " "inte att kunna använda ditt MPEG-dekoderkort förräns mikrokoden har blivit nedladdad." #. Description #: ../em8300.templates:21 msgid "" "To retry, run \"dpkg-reconfigure em8300\" as root, or download it by hand " "from\n" " http://dxr3.sourceforge.net/download/em8300.uc\n" "and put it in \"/usr/share/em8300/em8300.uc\"." msgstr "" "För att försöka igen, kör \"dpkg-reconfigure em8300\" som root eller ladda ned " "den på egen hand från\n" " http://dxr3.sourceforge.net/download/em8300.uc\n" "och lägg den i \"/usr/share/em8300/em8300.uc\"." #. Choices #: ../em8300.templates:33 msgid "None${files}" msgstr "Ingen${files}" #. Description #: ../em8300.templates:35 msgid "Select desired microcode image" msgstr "Välj önskad microcode-image" #. Description #: ../em8300.templates:40 msgid "Identify chip used on MPEG decoder card" msgstr "Identifiera använt chip på MPEG-decoder kort" #. Description #: ../em8300.templates:40 msgid "" "Creative DXR3 cards have a bt865 on board, while Hollywood Plus cards use an " "adv717x." msgstr "" "Creative DXR3-korten har en bt865 inbyggd medans Hollywood Plus-korten har en adv717x." #. Description #: ../em8300.templates:46 msgid "Specify options for adv717x module" msgstr "Specificera inställningar för adv717x-modulen" #. Description #: ../em8300.templates:46 msgid "" "Options can be passed to the adv717x kernel module when it is loaded to " "control how it works." msgstr "" "Inställningar kan skicka till adv717x-kernelmodulen när den laddas för att kontrollera hur den fungerar." #. Description #: ../em8300.templates:46 msgid "" "Available options are:\n" " pixelport_16bit=x\n" " pixelport_other_pal=x\n" " pixeldata_adjust_ntsc=y\n" " pixeldata_adjust_pal=y\n" "where x is 0 or 1, and y is 0, 1, 2 or 3. Multiple options should be " "separated by spaces." msgstr "" "Tillgängliga inställningar är:\n" " pixelport_16bit=x\n" " pixelport_other_pal=x\n" " pixeldata_adjust_ntsc=y\n" " pixeldata_adjust_pal=y\n" "där x är 0 eller 1, och y är 0, 1, 2 eller 3. Multipla inställningar ska " "separeras med mellanslag." #. Description #: ../em8300.templates:66 msgid "Specify options for em8300 module" msgstr "Specificera inställning för em8300-module" #. Description #: ../em8300.templates:66 msgid "" "Options can be passed to the em8300 kernel module when it is loaded to " "control how it works." msgstr "" "Inställningar kan skicka till em8300-kernelmodulen när den laddas för att kontrollera hur den fungerar." #. Description #: ../em8300.templates:66 msgid "" "Available options are:\n" " activate_loopback=x\n" " bt865_ucode_timeout=x\n" " dicom_control=x\n" " dicom_fix=x\n" " dicom_other_pal=x\n" " use_bt865=x\n" "where x is 0 or 1. Multiple options should be separated by spaces." msgstr "" "Tillgängliga inställningar är:\n" " activate_loopback=x\n" " bt865_ucode_timeout=x\n" " dicom_control=x\n" " dicom_fix=x\n" " dicom_other_pal=x\n" " use_bt865=x\n" "där x är 0 eller 1. Multipla inställningar ska separeras med mellanslag." #. Description #: ../em8300.templates:66 msgid "" "Some sets of options have been reported to remove color problems. Check the " "package documentation for details." msgstr "" "Några inställningar har rapporterats att de tar bort problem med färger. Kontrollera " "paketdokumentationen för mer detaljer." #. Description #: ../em8300.templates:66 msgid "" "Unfortunately, there is currently no way to find the right parameters for " "your card, so you'll have to find them yourself by trial and error." msgstr "" "Tyvärr så finns det inget enkelt sätt att ta fram de rätta parametrarna för ditt kort så " "du måste hitta dom själv genom att prova dig fram." #. Description #: ../em8300.templates:88 msgid "Create device files for MPEG decoder card" msgstr "Skapa enhetsfiler för MPEG-dekoderkort" #. Description #: ../em8300.templates:88 msgid "" "Special device files must exist to enable access to your MPEG decoder card." msgstr "" "En specialenhetsfil måste finnas för att ge tillgång till ditt MPEG-dekoderkort." #. Description #: ../em8300.templates:88 msgid "" "Unfortunately, no major number has been officially allocated yet for the " "em8300. The major number 121 is currently used, but it's officially reserved " "for \"LOCAL/EXPERIMENTAL USE\"." msgstr "" "Tyvärr har ingen 'major number' allokerats ännu för em8300. Numret 121 är för närvarande använt men det är officiellt reserverat för \"LOCAL/EXPERIMENTAL USE\"." #. Description #: ../em8300.templates:88 msgid "" "Thus, you may have already chosen to use this major number for another use. " "If you have, using the same major number for em8300 may cause problems or " "prevent access to the card. In most cases, however, unless you know for sure " "that you are already using it, it should be available." msgstr "" "Följaktligen, du kanske redan har valt att använda detta 'major number' för andra " "saker. Om du har, kommer anvädning av samma nummer för em8300 att skapa " "problem eller motverka tillgång till kortet. I de flesta fall bör det vara tillgängligt såvida " "du vet säkert att du redan använder det." #. Description #: ../em8300.templates:88 msgid "" "If you need to use a different major number for em8300, please read /usr/" "share/doc/em8300/README.Debian for more info." msgstr "" "Om du behöver ett annat 'major number' för em8300, vänligen läs " "/usr/share/doc/em8300/README.Debian för mer information."

