Package: condor
Version: 7.7.6~dfsg.1-2
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Dear Maintainer,
*** Please consider answering these questions, where appropriate ***
* What led up to the situation?
* What exactly did you do (or not do) that was effective (or
ineffective)?
* What was the outcome of this action?
* What outcome did you expect instead?
*** End of the template - remove these lines ***
Russian debconf templates translation is attached.
-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
APT prefers testing
APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)
Kernel: Linux 3.2.0-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the condor package.
#
# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: condor 7.7.6~dfsg.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-30 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-04 21:32+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: title
#. Description
#: ../condor.templates:1001
msgid "Condor configuration"
msgstr "Настройка Condor"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../condor.templates:2001
msgid "Manage initial Condor configuration automatically?"
msgstr "Выполнить начальную настройку Condor автоматически?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../condor.templates:2001
msgid ""
"The setup for Condor can be handled automatically, asking a few questions to "
"create an initial configuration appropriate for a machine that is either a "
"member of an existing pool or a fully functional \"Personal Condor "
"installation\". This generated initial configuration can be further extended "
"later on."
msgstr ""
"Начальная настройка Condor для машины, которая может быть "
"членом существующего пула или полностью работать в качестве "
"«персональной установки Condor», может быть выполнена "
"автоматически на основе ответов на несколько вопросов. "
"Созданная настройка в дальнейшем может быть расширена."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../condor.templates:2001
msgid ""
"Otherwise, Condor will be installed with a default configuration that needs "
"to be customized manually."
msgstr ""
"В противном случае Condor будет установлен с настройкой по умолчанию, "
"которую требуется доработать вручную."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../condor.templates:3001
msgid "Enable submission of usage statistics?"
msgstr "Включить отправку статистики по использованию?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../condor.templates:3001
msgid ""
"The Condor authors politely request that each Condor pool sends them "
"periodic updates with basic information about the status of the pool. "
"Updates include only the total number of machines, the number of jobs "
"submitted, the number of machines running jobs, the host name of the central "
"manager, and the name of the pool. These updates help the Condor Team see "
"how Condor is being used around the world."
msgstr ""
"Авторы Condor вежливо просят, чтобы каждый пул Condor периодически "
"посылал им обновления с общей информацией о состоянии пула. "
"В обновления включается только количество машин, количество отправленных "
"заданий, количество машин, выполняющих задания, имя узла центра управления "
"и имя пула. Эти обновления помогают команде Condor наблюдать как "
"Condor используется в мире."
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:4001
msgid "Address of the central manager:"
msgstr "Адрес центра управления:"
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:4001
msgid ""
"If this machine is intended to join an existing Condor pool, the address of "
"the central manager machine has to be specified. Any address format "
"supported by Condor can be used, including macro expressions."
msgstr ""
"Для того, чтобы данную машину включить в существующей пул Condor, "
"требуется указать адрес машины центра управления. "
"Может быть использован любой формат адреса, поддерживаемый "
"Condor, включая выражения с макросами."
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:4001
msgid "Example: condor-manager.example.org"
msgstr "Пример: condor-manager.example.org"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../condor.templates:5001
msgid "Job submission"
msgstr "Отправитель задания"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../condor.templates:5001
msgid "Job execution"
msgstr "Исполнитель задания"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../condor.templates:5001
msgid "Central manager"
msgstr "Центр управления"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../condor.templates:5002
msgid "Role of this machine in the Condor pool:"
msgstr "Роль данной машины в пуле Condor:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../condor.templates:5002
msgid ""
"Please specify the intended role or roles of this machine, for which the "
"corresponding daemons will be started automatically."
msgstr ""
"Укажите предназначение данной машины — от этого зависит "
"какие службы будут запускаться автоматически."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../condor.templates:5002
msgid ""
"A machine in a Condor pool can have multiple roles. In general there is one "
"central manager and multiple nodes that run jobs. Often the central manager "
"is also the machine from which users submit jobs. However, it is also "
"possible to have multiple machines available for job submission."
msgstr ""
"Машина в пуле Condor может иметь несколько ролей. Обычно, есть "
"центр управления и несколько узлов, которые выполняют работу. "
"Часто машина центра управления также служит для отправки "
"пользовательских заданий. "
"Однако также возможно иметь несколько машин для отправки заданий."
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:6001
msgid "Email address of the local Condor administrator:"
msgstr "Адрес электронной почты локального администратора Condor:"
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:6001
msgid ""
"The Condor administrator will receive error messages if something goes wrong "
"with Condor on this machine."
msgstr ""
"Администратор Condor будет получать сообщения об ошибках, если что-то "
"случится с Condor на этой машине."
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:7001
msgid "user directory domain label:"
msgstr "Ярлык-домен каталога пользователей:"
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:7001
msgid ""
"This label is a string that Condor uses to decide if a submitting machine "
"and an execute machine share the same directory of user accounts (that is, "
"whether UID 1000 on one machine is the same person as UID 1000 on the "
"other). If the labels on the two machines match, Condor will run each job "
"under the UID that submitted the job, and send emails about them to "
"user@DOMAIN (using this label as the value of DOMAIN). If not, Condor will "
"run all jobs as user \"nobody\". Leaving it blank will cause Condor to run "
"all jobs on this machine as user \"nobody\"."
msgstr ""
"Данный ярлык представляет собой строку, которую Condor "
"использует для принятия решения о том, имеет ли отправляющая машина "
"и исполняющая машина одинаковый каталог пользовательских учётных "
"записей (то есть, принадлежит ли UID 1000 на одной машине "
"тому же человеку с UID 1000 на другой). Если ярлыки на двух машинах "
"совпадают, то Condor будет запускать каждое задание "
"с тем же UID, с которым было отправлено задание и посылать электронное "
"сообщение "
"о нём пользователю@ДОМЕН (используя данный ярлык в качестве ДОМЕНА). "
"Если ярлыки не совпадают, то Condor будет выполнять все задания с правами "
"пользователя «nobody». Если оставить поле пустым, то Condor будет выполнять "
"все задания на этой машине с правами пользователя «nobody»."
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:7001
msgid ""
"Any domain format supported by Condor can be used, including macro "
"expressions. Example: $(FULL_HOSTNAME)"
msgstr ""
"Можно использовать любой формат, поддерживаемый "
"Condor, включая выражения с макросами. Пример: $(FULL_HOSTNAME)"
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:8001
msgid "File system domain label:"
msgstr "Ярлык-домен файловой системы:"
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:8001
msgid ""
"This label is an arbitrary string that is used to decide if a submitting "
"machine and an execute machine share the same file system. In a dedicated "
"cluster all machines will most likely use a shared file system and hence "
"should use the same label. If left blank, it will automatically be set to "
"the fully qualified hostname of the local machine, which will prevent Condor "
"assuming that any two machines share a file system."
msgstr ""
"Данный ярлык представляет собой произвольную строку, которая "
"используется для принятия решения о том, имеет ли отправляющая машина "
"и исполняющая машина общую файловую систему. В выделенных "
"машинных кластерах, вероятнее всего, будет использована общая файловая "
"система "
"и поэтому на всех машинах должен быть одинаковый ярлык. "
"Если оставить поле пустым, то ему будет автоматически "
"присвоено значение полностью определённого доменного имени "
"локальной машины, что заставит Condor считать, что "
"общая файловая система не используется."
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:8001
msgid "Example: my_shared_volume"
msgstr "Пример: my_shared_volume"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../condor.templates:9001
msgid "Perform a \"Personal Condor installation\"?"
msgstr "Выполнить «персональную установку Condor»?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../condor.templates:9001
msgid ""
"A Personal Condor installation is a fully functional Condor pool on a single "
"machine. Condor will automatically configure and advertise as many slots as "
"it detects CPU cores on this machine. Condor daemons will not be available "
"through external network interfaces."
msgstr ""
"Персональная установка Condor — это полностью работоспособный "
"пул Condor, состоящий из одной машины. "
"Condor будет автоматически настроен и объявит количество слотов "
"равным количеству обнаруженных процессорных ядер на этой машине. "
"Службы Condor будут недоступны на внешних сетевых интерфейсах."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../condor.templates:9001
msgid ""
"This configuration is not appropriate if this machine is intended to be a "
"member of a pool."
msgstr ""
"Эта настройка не подходит, если данная машина должна входить "
"в пул."
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:10001
msgid "Amount of physical memory to withhold from Condor (in MB):"
msgstr "Количество физической памяти, не занимаемой Condor (в МБ):"
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:10001
msgid ""
"By default, Condor considers all the physical memory of a machine as "
"available to be used by Condor jobs. If this value is defined, Condor "
"subtracts it from the amount of memory it advertises as available."
msgstr ""
"По умолчанию, Condor считает доступной для заданий "
"всю физическую память машины. Указываемое здесь значение "
"будет вычтено Condor из количества памяти объявляемой как "
"доступная."
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:10001
msgid "Example (to reserve 1 GB): 1024"
msgstr "Пример (резервируется 1ГБ): 1024"
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:11001
msgid "Machines with write access to this host:"
msgstr "Машины, имеющие право записи на этом узле:"
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:11001
msgid ""
"All machines that are to participate in the Condor pool need to be listed "
"here. This setting can be a plain comma-separated list, a domain with "
"wildcards, or a macro expression. By default only localhost is allowed to "
"access Condor daemons on this machine."
msgstr ""
"Здесь требуется перечислить все машины, которые входят в пул Condor. "
"Данная настройка может представлять собой список значений через "
"запятую, домен с маской или выражение с макросами. По умолчанию, только "
"localhost разрешён доступ к службам Condor на этой машине."
#. Type: string
#. Description
#: ../condor.templates:11001
msgid "Example: *.condor-pool.example.org"
msgstr "Пример: *.condor-pool.example.org"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../condor.templates:12001
msgid "Run Condor jobs regardless of other machine activity?"
msgstr "Выполнять задания Condor независимо от другой активности на машине?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../condor.templates:12001
msgid ""
"By default Condor only starts jobs when a machine is idle, i.e. no keyboard "
"activity or CPU load for some time. Moreover, it also suspends jobs whenever "
"there is console activity and doesn't continue them until the machine "
"becomes idle again. However, for a dedicated compute node or a Personal "
"Condor installation it might be desirable to always start jobs as soon as "
"they are submitted (given that resources are still available), and to run "
"them continuously regardless of other activity on this machine."
msgstr ""
"По умолчанию, Condor запускает задания только когда машина простаивает, "
"то есть, когда какое-то время нет активности клавиатуры или нагрузки ЦП. "
"Кроме этого, он также приостанавливает задания при появлении активности "
"на консоли и не продолжает выполнение пока машина снова не станет простаивать."
" "
"Однако, на выделенном вычислительном узле или при персональной установке "
"Condor может быть желательно всегда запускать задания сразу после их "
"поступления (пока есть ресурсы), и выполнять их без перерыва независимо от "
"другой нагрузки на машину."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../condor.templates:12001
msgid ""
"If you plan to compose a custom policy it is best to keep Condor's default "
"here."
msgstr ""
"Если вы планируете составить свою собственную политику, лучше "
"оставить настройку Condor по умолчанию."