Package: unp
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for unp's messages.
Translator: Pedro Ribeiro, <[email protected]>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


-- 
Best regards,

Pedro Ribeiro
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org



# uno portuguese messages.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the unp package.
# Pedro Ribeiro <[email protected]>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 22:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-12 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../unp:71
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"USAGE:\n"
"   %s [ options ] file [ files... ]\n"
"   file: compressed file(s) to expand/extract\n"
"\n"
"   Use -- [ ARGUMENTS ] to pass arguments to external programs, eg. some tar options:\n"
"   unp fastgl.tgz xmnt.tgz -- -C /tmp\n"
"\n"
"   Options:\n"
"   -f Continue even if program availability checks fail or directory collision occurs\n"
"   -u Special helper mode.\n"
"      For most archive types:\n"
"      - create directory <filename without suffix>/\n"
"      - extract contents there\n"
"      For Debian/Ubuntu packages:\n"
"      - extract data.tar.gz after each operation in local directory\n"
"      - extract control.tar.gz into control/<package_version_arch>/\n"
"   -U Smart mode, acts like -u (see above) if archive contains multiple\n"
"      elements but if there is only one file/directory element then it's stored \n"
"      in the current directory.\n"
"   -s Show the list of supported formats\n"
"   -v More verbosity\n"
"   -h Show this help\n"
msgstr ""
"\n"
"UTILIZAÇÃO:\n"
"   %s [ opções ] ficheiro [ ficheiros... ]\n"
"   ficheiro: ficheiro(s) comprimido(s) para expandir/extrair\n"
"\n"
"   Utilize -- [ ARGUMENTOS ] para passar argumentos para programas externos, eg. opções do tar:\n"
"   unp fastgl.tgz xmnt.tgz -- -C /tmp\n"
"\n"
"   Opções:\n"
"   -f Continuar mesmo que falhem as verificações de disponibilidade do programa\n"
"      ou ocorram colisões de directórios\n"
"   -u Modo especial de ajuda.\n"
"      Para a maior parte dos arquivos:\n"
"      - criar directório <nome de ficheiro sem extensão>/\n"
"      - extrair o conteúdo para esse local\n"
"      Para pacotes Debian/Ubuntu:\n"
"      - extrair data.tar.gz após cada operação no directório local\n"
"      - extrair control.tar.gz para control/<pacote_versão_arq>/\n"
"   -U Modo inteligente, actua como -u (ver acima) se o arquivo contiver vários\n"
"      elementos mas se houver apenas um ficheiro/directório este é armazenado \n"
"      no directório actual.\n"
"   -s Mostra a lista de formatos suportados\n"
"   -v Mais verbosidade\n"
"   -h Mostra esta ajuda\n"

#: ../unp:95
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"USAGE:\n"
"   %s [ options ] file [ files... ]\n"
"   Uncompress multiple files to STDOUT\n"
"\n"
"   Options:\n"
"   -s  Show the list of supported formats\n"
"   -h  Show this help\n"
"   -v  More verbosity, to STDERR\n"
msgstr ""
"\n"
"UTILIZAÇÃO:\n"
"   %s [ opções ] ficheiro [ ficheiros... ]\n"
"   Descomprimir vários ficheiros para o STDOUT\n"
"\n"
"   Opções:\n"
"   -s  Mostra a lista de formatos suportados\n"
"   -h  Mostra esta ajuda\n"
"   -v  Mais verbosidade, para o STDERR\n"

#: ../unp:143
msgid "tar with gzip"
msgstr "tar com gzip"

#: ../unp:147
msgid "tar with bzip2"
msgstr "tar com bzip2"

#: ../unp:151
msgid "tar with xz-utils"
msgstr "tar com xz-utils"

#: ../unp:156
msgid "tar with lzip"
msgstr "tar com lzip"

#: ../unp:161
msgid "tar with lzop"
msgstr "tar com lzop"

#: ../unp:166
msgid "tar with compress"
msgstr "tar com compress"

#: ../unp:194
msgid "xz-utils or lzma"
msgstr "xz-utils ou lzma"

#: ../unp:199
msgid "cpio or afio"
msgstr "cpio ou afio"

#: ../unp:204
msgid "rpm2cpio and cpio"
msgstr "rpm2cpio e cpio"

#: ../unp:208
msgid "formail and mpack"
msgstr "formail e mpack"

#: ../unp:212
msgid "libchm-bin or archmage"
msgstr "libchm-bin ou archmage"

#: ../unp:217
msgid "rar or unrar or unrar-free"
msgstr "rar ou unrar ou unrar-free"

#: ../unp:259
msgid "p7zip or p7zip-full"
msgstr "p7zip ou p7zip-full"

#: ../unp:407
msgid "Error, following packages must be installed in order to proceed:\n"
msgstr "Erro, os seguintes pacotes precisam de estar instalados antes de continuar:\n"

#: ../unp:460
#, perl-format
msgid "Cannot read %s, skipping...\n"
msgstr "Impossível ler %s, a ignorar...\n"

#: ../unp:467
#, perl-format
msgid "Failed to detect file type of %s.\n"
msgstr "Falhou a detecção do tipo do ficheiro %s.\n"

#: ../unp:517
#, perl-format
msgid "Cannot create target %s: file already exists. Trying alternative targets...\n"
msgstr "Impossível criar destino %s: o ficheiro já existe. A tentar destinos alternativos...\n"

#: ../unp:523
#: ../unp:529
#, perl-format
msgid "Cannot create target %s: file already exists\n"
msgstr "Impossível criar destino %s: o ficheiro já existe\n"

#: ../unp:591
msgid "Cannot create target directory (already exists), using alternative name\n"
msgstr "Impossível criar directório de destino (já existe), a usar nome alternativo\n"

Reply via email to