Hello Bart, On Thu, May 17, 2012 at 10:43:37AM +0000, Bart Martens wrote: > Hi Helge, > > This might interest you : > http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=673242
Looks like 616348 is not fixed in 1.4. I can have a look if you tell
me where I can get the current packaging draft (e.g. a git repository
I could clone).
The solution would be most likely to recode the non-ASCII characters
to their "expanded" version (e.g. ä -> ae). I attached a suitably
converted de.po to this e-mail.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of berusky # This file is distributed under the same license as the berusky package. # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: berusky 1.1-6\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-26 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-17 15:00+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: de <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/berusky.cpp:96 src/berusky_gui.cpp:163 msgid "training" msgstr "Training" #: src/berusky.cpp:97 src/berusky_gui.cpp:164 msgid "easy" msgstr "leicht" #: src/berusky.cpp:98 src/berusky_gui.cpp:165 msgid "intermediate" msgstr "fortgeschrittener Anfaenger" #: src/berusky.cpp:99 src/berusky_gui.cpp:166 msgid "advanced" msgstr "fortgeschritten" #: src/berusky.cpp:100 src/berusky_gui.cpp:167 msgid "impossible" msgstr "unmoeglich" #: src/berusky.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to restart level %d!" msgstr "Level %d kann nicht neu gestartet werden!" #: src/berusky_gui.cpp:95 msgid "new game" msgstr "Neues Spiel" #: src/berusky_gui.cpp:96 msgid "password" msgstr "Passwort" #: src/berusky_gui.cpp:97 msgid "help" msgstr "Hilfe" #: src/berusky_gui.cpp:98 msgid "editor" msgstr "Editor" #: src/berusky_gui.cpp:99 src/berusky_gui.cpp:1197 msgid "quit" msgstr "Quit" #: src/berusky_gui.cpp:116 msgid "berusky (C) Anakreon 1997-2007\n" msgstr "berusky (C) Anakreon 1997-2007\n" #: src/berusky_gui.cpp:117 msgid "distributed under GPL\n" msgstr "vertrieben unter der GPL\n" #: src/berusky_gui.cpp:161 msgid "select difficulty of the new game:" msgstr "Bitte Schwierigkeitsgrad des neuen Spiels auswaehlen:" #: src/berusky_gui.cpp:168 src/berusky_gui.cpp:233 src/berusky_gui.cpp:330 #: src/berusky_gui.cpp:384 src/berusky_gui.cpp:598 src/berusky_gui.cpp:680 #: src/berusky_gui.cpp:763 src/berusky_gui.cpp:837 src/berusky_gui.cpp:928 #: src/berusky_gui.cpp:1282 msgid "back" msgstr "zurueck" #: src/berusky_gui.cpp:223 msgid "please insert a password to level:" msgstr "Bitte Passwort eines Levels eingeben:" #: src/berusky_gui.cpp:232 msgid "play" msgstr "spielen" #: src/berusky_gui.cpp:320 msgid "Cha cha cha!!!\n" msgstr "Ha Ha Ha!!!\n" #: src/berusky_gui.cpp:321 msgid "Would you like to cheat?\n" msgstr "Sie wollen wohl schummeln?\n" #: src/berusky_gui.cpp:322 msgid "Try me again!" msgstr "Versuchen Sie es erneut!" #: src/berusky_gui.cpp:380 src/berusky_gui.cpp:927 msgid "level hint" msgstr "Level-Tipps" #: src/berusky_gui.cpp:381 msgid "game controls" msgstr "Spielsteuerung" #: src/berusky_gui.cpp:382 msgid "game rulez" msgstr "Spielregeln" #: src/berusky_gui.cpp:383 msgid "authors" msgstr "Autoren" #: src/berusky_gui.cpp:444 msgid "Basic rules and game elements" msgstr "Grundlegende Regeln und Spielelemente" #: src/berusky_gui.cpp:447 msgid "" "In order to leave each level it is\n" "necessary to own five keys and also\n" "to have a free way to the exit.\n" "\n" "You will be meeting miscellaneous game\n" "elements while completing individual\n" "missions, we will try to explain their\n" "meaning now.\n" msgstr "" "Um jeden Level zu beenden, muessen fuenf\n" "Schluessel eingesammelt werden und auch\n" "freier Zugang zum Ausgang bestehen.\n" "\n" "Sie werden auf verschiedene Spielelemente\n" "beim Loesen der einzelnen Missionen treffen,\n" "ihre Bedeutung wird jetzt erklaert.\n" #: src/berusky_gui.cpp:455 msgid "box - it is possible to push it." msgstr "Kasten - er kann geschoben werden." #: src/berusky_gui.cpp:464 msgid "explosive - can destroy the boxes." msgstr "Sprengkoerper - koennen Kaesten zerstoeren." #: src/berusky_gui.cpp:478 src/berusky_gui.cpp:514 src/berusky_gui.cpp:559 msgid "Active game elements" msgstr "Aktive Spielelemente" #: src/berusky_gui.cpp:480 msgid "key - you need five of them." msgstr "Schluessel - sie benoetigen fuenf davon." #: src/berusky_gui.cpp:483 msgid "exit - a gate to next level." msgstr "Ausgang - ein Tor zum naechsten Level." #: src/berusky_gui.cpp:493 msgid "stone - can be broken by a pickax." msgstr "Stein - kann mit Spitzhacke zerstoert werden." #: src/berusky_gui.cpp:502 msgid "pickax - a tool for stone crushing." msgstr "Spitzhacke - ein Werkzeug um Steine zu zertruemmern." #: src/berusky_gui.cpp:517 msgid "" "color key - used to unlock color door,\n" "only a bug with identical color can\n" "pick them up" msgstr "" "Farbschluessel - zum Aufschliessen von\n" "Farbtueren, nur ein Kaefer mit identischer\n" "Farbe kann ihn einsammeln" #: src/berusky_gui.cpp:532 msgid "" "color door - can be opened by the\n" "respective color key only" msgstr "" "Farbtuer - kann nur von dem entsprechenden\n" "Farbschluessel geoeffnet werden" #: src/berusky_gui.cpp:543 msgid "" "color gate-way - only a bug with\n" "identical color is allowed to go\n" "through. Boxes cannot be pushed\n" "through." msgstr "" "Farbdurchgang - nur ein Kaefer mit\n" "identischer Farbe darf durch. Kaesten\n" "koennen nicht hindurch geschoben\n" "werden." # FIXME: Erst singular, dann plural #: src/berusky_gui.cpp:562 msgid "" "one-pass door - can be used only once,\n" "then they close them off and there's no\n" "way to open them\n" msgstr "" "Einwegtuer - kann nur einmal verwandt werden,\n" "dann werden sie geschlossen und koennen nicht\n" "mehr geoeffnet werden\n" #: src/berusky_gui.cpp:582 msgid "" "Other elements not listed here are just\n" "walls, which have no interesting\n" "properties. They cannot be push away nor\n" "it is possible to break them anywise.\n" msgstr "" "Andere hier nicht aufgefuehrte Elemente sind\n" "einfach Mauern, die keine interessanten\n" "Eigenschaften haben. Sie koennen nicht verschoben\n" "oder anderweitig zerstoert werden.\n" #: src/berusky_gui.cpp:596 msgid "previous" msgstr "zurueck" #: src/berusky_gui.cpp:597 msgid "next" msgstr "vor" #: src/berusky_gui.cpp:646 msgid "Game Controls" msgstr "Spielsteuerung" #: src/berusky_gui.cpp:649 msgid "Up to five bugs are available,which can be controlled by these keys:" msgstr "" "Bis zu fuenf Kaefer sind verfuegbar, die mit folgenden Tasten gesteuert werden:" #: src/berusky_gui.cpp:656 msgid "arrows" msgstr "Pfeiltasten" #: src/berusky_gui.cpp:658 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: src/berusky_gui.cpp:659 msgid "N" msgstr "N" #: src/berusky_gui.cpp:660 msgid "D" msgstr "D" #: src/berusky_gui.cpp:661 msgid "ALT+X" msgstr "ALT-X" #: src/berusky_gui.cpp:662 msgid "F1" msgstr "F1" #: src/berusky_gui.cpp:663 msgid "F2" msgstr "F2" #: src/berusky_gui.cpp:664 msgid "F3" msgstr "F3" #: src/berusky_gui.cpp:666 # FIXME: The number of dots has to be verified msgid " . . . . . . . move the bug" msgstr " . . . . . . . den Kaefer bewegen" #: src/berusky_gui.cpp:667 msgid ". . . . . . . switch among the bugs" msgstr ". . . . . . . unter den Kaefern umschalten" #: src/berusky_gui.cpp:668 msgid ". . . . . . . . change the music" msgstr ". . . . . . . . die Musik aendern" #: src/berusky_gui.cpp:669 msgid ". . . . . . . . demo" msgstr ". . . . . . . . Demo" #: src/berusky_gui.cpp:670 msgid ". . . . . . quit quickly" msgstr ". . . . . . schnell beenden" #: src/berusky_gui.cpp:671 msgid ". . . . . . . . Help" msgstr ". . . . . . . . Hilfe" #: src/berusky_gui.cpp:672 msgid ". . . . . . . . Save level" msgstr ". . . . . . . . Level speichern" #: src/berusky_gui.cpp:673 msgid ". . . . . . . . Load level" msgstr ". . . . . . . . Level laden" #: src/berusky_gui.cpp:826 msgid "Level hint:" msgstr "Level-Tipp:" # FIXME: Rechtschreibung von Sorry #: src/berusky_gui.cpp:828 msgid "" "\n" "Sory dude, no hint available for this\n" "level." msgstr "" "\n" "Tut mir leid, fuer diesen Level gibt es\n" "keinen Tipp." #: src/berusky_gui.cpp:887 msgid "difficulty training" msgstr "Schwierigkeitstraining" #: src/berusky_gui.cpp:888 src/berusky_gui.cpp:894 src/berusky_gui.cpp:900 #: src/berusky_gui.cpp:906 src/berusky_gui.cpp:912 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Level: %d" #: src/berusky_gui.cpp:889 src/berusky_gui.cpp:895 src/berusky_gui.cpp:901 #: src/berusky_gui.cpp:907 src/berusky_gui.cpp:913 #, c-format msgid "Password: %s" msgstr "Passwort: %s" #: src/berusky_gui.cpp:893 msgid "difficulty easy" msgstr "Schwierigkeit leicht" #: src/berusky_gui.cpp:899 msgid "difficulty intermediate" msgstr "Schwierigkeit fortgeschrittener Anfaenger" #: src/berusky_gui.cpp:905 msgid "difficulty advanced" msgstr "Schwierigkeit fortgeschritten" #: src/berusky_gui.cpp:911 msgid "difficulty impossible" msgstr "Schwierigkeit unmoeglich" #: src/berusky_gui.cpp:926 msgid "play level" msgstr "Level spielen" #: src/berusky_gui.cpp:1032 src/editor.cpp:786 src/level_active.cpp:294 #, c-format msgid "Unable to load level %s" msgstr "Level %s kann nicht geladen werden" #: src/berusky_gui.cpp:1050 #, c-format msgid "Unable to load level %d from set %d" msgstr "Level %d aus Satz %d kann nicht geladen werden" #: src/berusky_gui.cpp:1120 src/berusky_gui.cpp:1182 msgid "your bugs have survived!" msgstr "Ihre Kaefer haben ueberlebt!" #: src/berusky_gui.cpp:1121 src/berusky_gui.cpp:1126 #, c-format msgid "difficulty %s" msgstr "Schwierigkeit %s" #: src/berusky_gui.cpp:1122 src/berusky_gui.cpp:1186 #, c-format msgid "it takes %d steps" msgstr "Es werden %d Schritte benoetigt" #: src/berusky_gui.cpp:1123 src/berusky_gui.cpp:1188 #, c-format msgid "and %s." msgstr "und %s" #: src/berusky_gui.cpp:1125 msgid "your bugs have given it up!" msgstr "Ihre Kaefer haben aufgegeben!" #: src/berusky_gui.cpp:1127 #, c-format msgid "they made %d steps" msgstr "Sie machten %d Schritte" #: src/berusky_gui.cpp:1128 #, c-format msgid "and spent %s" msgstr "und benoetigten %s" #: src/berusky_gui.cpp:1139 msgid "play next level" msgstr "Naechsten Level spielen" #: src/berusky_gui.cpp:1140 msgid "back to menu" msgstr "Zurueck zum Menue" #: src/berusky_gui.cpp:1183 #, c-format msgid "custom level %s." msgstr "Angepasster Level %s." #: src/berusky_gui.cpp:1338 msgid "return to game (ESC)" msgstr "Zurueck zum Spiel (ESC)" #: src/berusky_gui.cpp:1339 msgid "restart level (CTRL+R)" msgstr "Level neustarten (STRG-R)" #: src/berusky_gui.cpp:1341 msgid "save game (F2)" msgstr "Spiel speichern (F2)" #: src/berusky_gui.cpp:1342 msgid "load game (F3)" msgstr "Spiel laden (F3)" #: src/berusky_gui.cpp:1344 msgid "level hint (CTRL+F1)" msgstr "Level-Tipp (STRG-F1)" #: src/berusky_gui.cpp:1345 msgid "help (F1)" msgstr "Hilfe (F1)" #: src/berusky_gui.cpp:1347 msgid "back to main menu" msgstr "Zurueck zum Hauptmenue" #: src/berusky_gui.cpp:1348 msgid "quit (CTRL+X)" msgstr "Ende (STRG-X)" #: src/berusky_gui.cpp:1410 msgid "Level saved..." msgstr "Level gespeichert ..." #: src/berusky_gui.cpp:1425 msgid "Level loaded..." msgstr "Level geladen ..." #: src/defines.h:398 msgid "Berusky" msgstr "Berusky" #: src/editor.cpp:417 #, c-format msgid "I:%d V:%d R:%d L:%d" msgstr "G:%d V:%d R:%d E:%d" #: src/editor.cpp:445 #, c-format msgid "" "Item: %s\n" "Variation: %d\n" "Rotation: %s" msgstr "" "Gegenstand: %s\n" "Variation: %d\n" "Drehung: %s" #: src/editor.cpp:483 #, c-format msgid "selection %d,%d - %d,%d" msgstr "Auswahl %d,%d - %d,%d" #: src/editor.cpp:486 #, c-format msgid "level cursor %d x %d" msgstr "Level-Cursor %d x %d" #: src/editor.cpp:490 msgid "No selection" msgstr "Keine Auswahl" #: src/editor.cpp:507 msgid "(1) floor" msgstr "(1) Boden" #: src/editor.cpp:508 msgid "(2) items" msgstr "(2) Gegenstaende" #: src/editor.cpp:509 msgid "(3) players" msgstr "(3) Spieler" #: src/editor.cpp:510 msgid "(4) all" msgstr "(4) alle" #: src/editor.cpp:546 msgid "floor" msgstr "Boden" #: src/editor.cpp:549 msgid "items" msgstr "Gegenstaende" #: src/editor.cpp:552 msgid "players" msgstr "Spieler" #: src/editor.cpp:555 msgid "all layers" msgstr "Alle Ebenen" #: src/editor.cpp:561 #, c-format msgid "" "active layer:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Aktive Ebene:\n" "\n" "%s" #: src/editor.cpp:582 msgid "(1)Grid:" msgstr "(1)Gitter:" #: src/editor.cpp:583 msgid "(2)Floor:" msgstr "(2)Boden:" #: src/editor.cpp:584 msgid "(3)Items:" msgstr "(3)Gegenstaende:" #: src/editor.cpp:585 msgid "(4)Players:" msgstr "(4)Spieler:" #: src/editor.cpp:617 msgid "off" msgstr "aus" #: src/editor.cpp:618 msgid "on" msgstr "ein" #: src/editor.cpp:736 msgid "erase all data?" msgstr "Alle Daten loeschen?" #: src/editor.cpp:761 msgid "level is modified. erase all data?" msgstr "Level wurde geaendert. Alle Daten loeschen?" #: src/editor.cpp:769 msgid "Level to load:" msgstr "Zu ladender Level:" #: src/editor.cpp:820 msgid "save to:" msgstr "Speichern unter:" #: src/editor.cpp:829 #, c-format msgid "file %s exists! overwrite?:" msgstr "Datei %s existiert! ueberschreiben?" #: src/editor.cpp:837 #, c-format msgid "Unable to save level %s" msgstr "Level %s kann nicht gespeichert werden" #: src/editor.cpp:840 #, c-format msgid "Saved as %s" msgstr "Unter %s gespeichert" #: src/editor.cpp:896 #, c-format msgid "Inserted item %d at %dx%d - %dx%d layer %d" msgstr "Gegenstand %d unter %dx%d - %dx%d Ebene %d eingefuegt" #: src/editor.cpp:904 #, c-format msgid "Inserted item %d at %dx%d layer %d" msgstr "Gegenstand %d unter %dx%d Ebene %d eingefuegt" #: src/editor.cpp:938 #, c-format msgid "[Modify] Rotating item at %dx%d layer %d" msgstr "[aendern] Gegenstand unter %dx%d Ebene %d rotieren" #: src/editor.cpp:942 #, c-format msgid "[Set] Rotating item at %dx%d layer %d" msgstr "[Setze] Gegenstand unter %dx%d Ebene %d rotieren" #: src/editor.cpp:945 #, c-format msgid "Can't rotate item at %dx%d layer %d" msgstr "Gegenstand unter %dx%d Ebene %d kann nicht rotiert werden" #: src/editor.cpp:966 #, c-format msgid "[Modify] Variating item at %dx%d layer %d" msgstr "[aendern] Variiere Gegenstandt unter %dx%d Ebene %d" #: src/editor.cpp:970 #, c-format msgid "[Set] Variating item at %dx%d layer %d" msgstr "[Setze] Variiere Gegenstand unter %dx%d Ebene %d" #: src/editor.cpp:996 #, c-format msgid "Erased items from %dx%d - %dx%d layer %d" msgstr "Gegenstand von %dx%d - %dx%d Ebene %d geloescht" #: src/editor.cpp:1001 #, c-format msgid "Erased item at %dx%d layer %d" msgstr "Gegenstand unter %dx%d Ebene %d geloescht" #: src/editor.cpp:1024 #, c-format msgid "Can't rotate item %d" msgstr "Gegenstand %d kann nicht rotiert werden" #: src/editor.cpp:1083 msgid "level is not saved. exit anyway?" msgstr "Level ist nicht gespeichert. Trotzdem beenden?" #: src/editor.cpp:1150 msgid "Shading..." msgstr "Schattierung ..." #: src/editor.cpp:1356 #, c-format msgid "Level %s %s" msgstr "Level %s %s" #: src/editor.cpp:1356 msgid "(unsaved)" msgstr "(nicht gespeichert)" #: src/editor.cpp:1356 msgid "(saved)" msgstr "(gespeichert)" #: src/editor.cpp:1391 msgid "undo" msgstr "Rueckgaengig" #: src/editor.cpp:1393 msgid "no more undo" msgstr "kein weiteres Rueckgaengig moeglich" #. ---------------------------------------------------------------------- #. An editor console code #. ---------------------------------------------------------------------- #: src/editor.cpp:1455 msgid "y" msgstr "j" #: src/editor.cpp:1456 msgid "n" msgstr "n" #: src/level.cpp:32 msgid "Floor" msgstr "Boden" #: src/level.cpp:34 msgid "Player 1" msgstr "Spieler 1" #: src/level.cpp:35 msgid "Player 2" msgstr "Spieler 2" #: src/level.cpp:36 msgid "Player 3" msgstr "Spieler 3" #: src/level.cpp:37 msgid "Player 4" msgstr "Spieler 4" #: src/level.cpp:38 msgid "Player 5" msgstr "Spieler 5" #: src/level.cpp:40 msgid "Box" msgstr "Kasten" #: src/level.cpp:41 msgid "Explosive" msgstr "Sprengkoerper" #: src/level.cpp:42 msgid "Wall" msgstr "Mauer" #: src/level.cpp:43 msgid "Exit" msgstr "Ausgang" #: src/level.cpp:44 msgid "Stone" msgstr "Stein" #: src/level.cpp:45 msgid "Key (to exit)" msgstr "Schluessel (fuer Ausgang)" #: src/level.cpp:46 msgid "Pickax" msgstr "Spitzhacke" #. --- #: src/level.cpp:49 msgid "Color Key (for player 1)" msgstr "Farbschluessel (fuer Spieler 1)" #: src/level.cpp:50 msgid "Color Key (for player 2)" msgstr "Farbschluessel (fuer Spieler 2)" #: src/level.cpp:51 msgid "Color Key (for player 3)" msgstr "Farbschluessel (fuer Spieler 3)" #: src/level.cpp:52 msgid "Color Key (for player 4)" msgstr "Farbschluessel (fuer Spieler 4)" #: src/level.cpp:53 msgid "Color Key (for player 5)" msgstr "Farbschluessel (fuer Spieler 5)" #. --- #: src/level.cpp:56 src/level.cpp:62 src/level.cpp:68 src/level.cpp:74 msgid "Color door (for player 1)" msgstr "Farbtuer (fuer Spieler 1)" #: src/level.cpp:57 src/level.cpp:63 src/level.cpp:69 src/level.cpp:75 msgid "Color door (for player 2)" msgstr "Farbtuer (fuer Spieler 2)" #: src/level.cpp:58 src/level.cpp:64 src/level.cpp:70 src/level.cpp:76 msgid "Color door (for player 3)" msgstr "Farbtuer (fuer Spieler 3)" #: src/level.cpp:59 src/level.cpp:65 src/level.cpp:71 src/level.cpp:77 msgid "Color door (for player 4)" msgstr "Farbtuer (fuer Spieler 4)" #: src/level.cpp:60 src/level.cpp:66 src/level.cpp:72 src/level.cpp:78 msgid "Color door (for player 5)" msgstr "Farbtuer (fuer Spieler 5)" #. --- #: src/level.cpp:81 src/level.cpp:87 src/level.cpp:93 src/level.cpp:99 msgid "Color gate-way (for player 1)" msgstr "Farbdurchgang (fuer Spieler 1)" #: src/level.cpp:82 src/level.cpp:88 src/level.cpp:94 src/level.cpp:100 msgid "Color gate-way (for player 2)" msgstr "Farbdurchgang (fuer Spieler 2)" #: src/level.cpp:83 src/level.cpp:89 src/level.cpp:95 src/level.cpp:101 msgid "Color gate-way (for player 3)" msgstr "Farbdurchgang (fuer Spieler 3)" #: src/level.cpp:84 src/level.cpp:90 src/level.cpp:96 src/level.cpp:102 msgid "Color gate-way (for player 4)" msgstr "Farbdurchgang (fuer Spieler 4)" #: src/level.cpp:85 src/level.cpp:91 src/level.cpp:97 src/level.cpp:103 msgid "Color gate-way (for player 5)" msgstr "Farbdurchgang (fuer Spieler 5)" #. --- #: src/level.cpp:106 src/level.cpp:107 src/level.cpp:108 src/level.cpp:109 #: src/level.cpp:111 src/level.cpp:112 msgid "One-pass door" msgstr "Einwegtuer" #. -- #: src/level.cpp:115 src/level.cpp:116 src/level.cpp:117 src/level.cpp:118 #: src/level.cpp:120 src/level.cpp:121 src/level.cpp:122 src/level.cpp:123 msgid "Jamb (Wall)" msgstr "Jamb (Mauer)" #: src/level.cpp:128 msgid "0 DG." msgstr "0°" #: src/level.cpp:129 msgid "90 DG." msgstr "90°" #: src/level.cpp:130 msgid "180 DG." msgstr "180°" #: src/level.cpp:131 msgid "270 DG." msgstr "270°" #: src/level_active.cpp:278 #, c-format msgid "User defined level %s..." msgstr "Nutzerdefinierter Level %s ..." #: src/level_active.cpp:285 #, c-format msgid "Game level %s..." msgstr "Spiel-Level %s ..." #: src/level_game.cpp:145 #, c-format msgid "level_generic::level_load %s..." msgstr "level_generic::level_load %s..." #: src/level_game.cpp:154 #, c-format msgid "Checking %s...OK" msgstr "%s wird geprueft ... i.O." #: src/level_game.cpp:158 #, c-format msgid "Checking %s...not found" msgstr "%s wird geprueft ... nicht gefunden" #: src/main.cpp:58 #, c-format msgid "Berusky v.%s (C) Anakreon 2006, http://www.anakreon.cz/\n" msgstr "Berusky v.%s (C) Anakreon 2006, http://www.anakreon.cz/\n" #: src/main.cpp:59 #, c-format msgid "This is free software; see the source for copying conditions.\n" msgstr "" "Dies ist freie Software; lesen Sie die Quellen fuer die Kopierbedingungen\n" #: src/main.cpp:60 #, c-format msgid "" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Es gibt KEINE Haftung; nicht mal fuer MARKTREIFE oder EIGNUNG FueR EINEN " "BESTIMMTEN ZWECK.\n" #: src/main.cpp:61 #, c-format msgid "" "Built %s, %s\n" "\n" msgstr "" "Erstellt um %s am %s\n" "\n" #: src/main.cpp:67 #, c-format msgid "" "Bad command line argument(s)!\n" "\n" msgstr "" "Ungueltige(s) Kommandozeilenargument(e)!\n" "\n" #: src/main.cpp:69 #, c-format msgid "" "Using: berusky [-e [level.lv3]] [-u level.lv3]\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: berusky [-e [level.lv3]] [-u level.lv3]\n" "\n" #: src/main.cpp:70 #, c-format msgid " -e [level.lv3] -run level editor\n" msgstr " -e [level.lv3] -Level-Editor ausfuehren\n" #: src/main.cpp:71 #, c-format msgid " -u level.lv3 -run level\n" msgstr " -u level.lv3 -Level ausfuehren\n" #: src/main.cpp:246 #, c-format msgid "Checking config file %s..." msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geprueft ..." #: src/main.cpp:250 #, c-format msgid "Selected config file %s" msgstr "Ausgewaehlte Konfigurationsdatei %s" #: src/main.cpp:257 msgid "Can't find any configuration file!" msgstr "Es kann keine Konfigurationsdatei gefunden werden!" #. Check ~./berusky/berusky.ini #: src/main.cpp:274 #, c-format msgid "Checking %s/%s..." msgstr "%s/%s wird geprueft ..." #: src/main.cpp:276 #, c-format msgid "missing, try to copy it from %s..." msgstr "fehlt, Kopie von %s wird versucht ..." #: src/main.cpp:279 src/main.cpp:285 msgid "ok" msgstr "i.O." #: src/main.cpp:282 msgid "failed" msgstr "fehlgeschlagen" #: src/main.cpp:430 src/main.cpp:497 src/main.cpp:563 #, c-format msgid "Graphics dir '%s'" msgstr "Graphikverzeichnis %s" #: src/main.cpp:431 msgid "Loading game graphics..." msgstr "Spielgraphiken werden geladen ..." #: src/main.cpp:459 src/main.cpp:529 msgid "Unable to load data, exiting..." msgstr "Daten koennen nicht geladen werden, Abbruch ..." #: src/main.cpp:461 src/main.cpp:531 #, c-format msgid "%d sprites loaded..." msgstr "%d Animationen geladen ..." #: src/main.cpp:498 msgid "Loading menu graphics..." msgstr "Menuegraphiken werden geladen ..." #: src/main.cpp:525 #, c-format msgid "Unable to load font %d!" msgstr "Schrift %d kann nicht geladen werden!" #: src/main.cpp:550 #, c-format msgid "Data dir '%s'" msgstr "Datenverzeichnis »%s«" #: src/main.cpp:551 msgid "Loading items repository...." msgstr "Lade Depot mit Gegenstaenden ..." #: src/main.cpp:555 msgid "Failed, exiting..." msgstr "Fehlschlag, Abbruch ..." #: src/main.cpp:564 msgid "Checking backgrounds..." msgstr "Hintergruende werden ueberprueft ..." #: src/main.cpp:575 #, c-format msgid "%d backgrounds..." msgstr "%d Hintergruende ..."
signature.asc
Description: Digital signature

