Package: esmtp Severity: wishlist Tags: patch l10n
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: esmtp 0.5.1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-28 23:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-07 08:57+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Automatically overwrite configuration files?" msgstr "Automatiskt skriva över konfigurationsfiler?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "The mail configuration file /etc/esmtprc can be automatically updated on " "each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you " "do not want this to happen (i.e., you want to maintain control of this file " "yourself) then unset this option prevent the program touching this file." msgstr "" "E-postkonfigurationsfilen /etc/esmtprc kan automatiskt uppdateras vid " "varje uppgradering med information som kommer från Debconf-databasen. " "Om du inte vill att detta ska göras (exempelvis att du vill hantera kontrollen " "av denna fil själv) så ska du inte använda detta för att inte programmet ska röra denna fil." #. Type: string #. Description #: ../templates:13 msgid "SMTP server hostname" msgstr "SMTP-servers värdnamn" #. Type: string #. Description #: ../templates:18 msgid "SMTP server port number" msgstr "SMTP-servern portnummer" #. Type: string #. Description #: ../templates:22 msgid "Authentication username" msgstr "Användarnamn för authentisering" #. Type: string #. Description #: ../templates:22 msgid "" "This is the username to be given to the mailhub if authentication is " "required by the SMTP server." msgstr "" "Detta är användarnamnet som anges till mailhubben om authentisering krävs " "av SMTP-servern." #. Type: string #. Description #: ../templates:22 msgid "" "Do NOT set the username and password on the system configuration file unless " "you are the sole user of this machine. Esmtp is not run with suid " "privileges therefore the system configuration file must be readable by " "everyone. If your SMTP server requires authorization and you are not the " "only user then accept the default options in the system configuration file " "for local delivery and specify your personal SMTP account details in the " "user configuration file." msgstr "" "Sätt INTE användarnamn och lösenord på systemkonfigurationen om inte du har " "fullständig rätt till denna maskin. Esmtp kan inte köras med suid-rättigheter och " "därför måste systemkonfigurationen vara läsbar för alla användare. Om din " "SMTP-server kräver authentisering och du inte är den enda användaren " "bör du acceptera standardvalet i systemkonfigurationen för lokala leveranser och " "specificera detaljer för ditt personliga SMTP-konto i användarkonfigurationen." #. Type: password #. Description #: ../templates:36 msgid "Authentication password" msgstr "Lösenord för authentisering" #. Type: password #. Description #: ../templates:36 msgid "" "This is the password to be given to the mailhub if authentication is " "required by the SMTP server." msgstr "" "Detta är lösenordet som anges till mailhubben om authentisering krävs " "av SMTP-servern." #. Type: select #. Choices #: ../templates:42 msgid "enabled, disabled, required" msgstr "aktiverad, avaktiverad, nödvändig" #. Type: select #. Description #: ../templates:44 msgid "Whether to use the Starttls extension" msgstr "Om utökningen STARTTLS ska användas eller inte" #. Type: password #. Description #: ../templates:48 msgid "Certificate passphrase" msgstr "Lösenfras för certifikat" #. Type: password #. Description #: ../templates:48 msgid " This is the certificate passphrase for the StartTLS extension." msgstr " Detta är lösenfrasen för certifikatet för utökningen STARTTLS." #. Type: select #. Choices #: ../templates:53 msgid "none, procmail, deliver, maildrop" msgstr "ingen, procmail, leverera, maildrop" #. Type: select #. Description #: ../templates:54 msgid "Mail Delivery Agent" msgstr "Elektronisk Post Leverans Agent" #. Type: select #. Description #: ../templates:54 msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery." msgstr "Detta är Post Leverans Agenten som används för lokala postleveranser."

