Package: lxc Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please find attached the Spanish debconf templates update. Please note that I am *not* the translator : I send this file on her/his behalf. The real translator name and address is listed in the Last-Translator field in the headers of the PO file. This file is the one sent in #671022, properly converted (the original file was double-encoded UTF-8: I converted it with "cat es.po | iconv --from utf-8 --to iso-8859-1" The result is now valid UTF-8 text. -- System Information: Debian Release: wheezy/sid Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 3.2.0-2-686-pae (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# lxc po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the lxc package. # # Changes: # - Initial translation # Camaleón <[email protected]>, 2011 # # - Updates # # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxc 0.8.0~rc1-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-09 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-19 15:33+0200\n" "Last-Translator: Camaleón <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian Spanish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: title #. Description #: ../lxc.templates:1001 msgid "Linux Containers: LXC setup" msgstr "Contenedores Linux: Configuración de LXC" #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:2001 msgid "Automatically start Linux Containers on boot?" msgstr "¿Desea iniciar los Contenedores Linux al arrancar?" #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:2001 msgid "" "Linux Containers that have their configuration files copied or symlinked to " "the /etc/lxc/auto directory can be automatically started during system boot, " "and shut down on reboot or halt." msgstr "" "Los Contenedores Linux cuyos archivos de configuración han sido copiados o " "vinculados mediante un enlace simbólico en el directorio «/etc/lxc/auto» " "se pueden iniciar automáticamente al arrancar el sistema y se pueden cerrar " "al reiniciar o apagar el equipo." #. Type: boolean #. Description #: ../lxc.templates:2001 msgid "If unsure, choose yes (default)." msgstr "Si no está seguro, seleccione «sí» (opción predeterminada)." #. Type: select #. Description #: ../lxc.templates:3001 msgid "Linux Container: Shutdown method" msgstr "Contenedores Linux: Método de detención" #. Type: select #. Description #: ../lxc.templates:3001 #| msgid "" #| "Linux Containers can be shutdown in different ways. The stop method " #| "terminates all processes inside the container. The halt method initiates " #| "a shutdown, which takes longer and can have problems with containers that " #| "don't shutdown themselfs properly." msgid "" "Linux Containers can be shutdown in different ways. The stop method " "terminates all processes inside the container. The halt method initiates a " "shutdown, which takes longer and can have problems with containers that " "don't shutdown themselves properly." msgstr "" "Los Contenedores Linux se pueden detener de diferentes formas. El método " "«detener» finaliza todos los procesos dentro del contenedor. El método " "«interrumpir» inicia una secuencia de cierre que lleva más tiempo y puede " "tener problemas con los contenedores que no se cierran correctamente por sí " "mismos." #. Type: select #. Description #: ../lxc.templates:3001 msgid "" "Unless you know that your containers don't shutdown properly, choose halt " "(default)." msgstr "" "Seleccione «interrumpir» (opción predeterminada) excepto si sabe que sus " "contenedores no se van a cerrar correctamente." #. Type: string #. Description #: ../lxc.templates:4001 msgid "LXC directory:" msgstr "Directorio de LXC:" #. Type: string #. Description #: ../lxc.templates:4001 msgid "" "Please specify the directory that will be used to store the Linux Containers." msgstr "" "Por favor, especifique el directorio que se utilizará para almacenar los " "Contenedores Linux." #. Type: string #. Description #: ../lxc.templates:4001 msgid "If unsure, use /var/lib/lxc (default)." msgstr "Si no está seguro, utilice «/var/lib/lxc» (opción predeterminada)."

