Package: fusionforgec
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
fusionforge debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fusionfo...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-29 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-23 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:2001
msgid "@FORGENAME@ domain or subdomain name:"
msgstr "Název @FORGENAME@ domény nebo subdomény:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:2001
msgid ""
"Please enter the domain that will host the @FORGENAME@ installation. Some "
"services (scm, lists, etc.) will be given their own subdomain in that domain."
msgstr ""
"Zadejte prosím doménu, která bude hostit vaši instalaci @FORGENAME@. Některé "
"služby obdrží své vlastní subdomény této domény (scm, lists, atd.)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:3001
msgid "@FORGENAME@ system name:"
msgstr "Jméno @FORGENAME@ systému:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-in/common.templates:3001
msgid ""
"Please enter the name of the @FORGENAME@ system. It is used in various "
"places throughout the system."
msgstr ""
"Zadejte prosím jméno @FORGENAME@ systému. Toto jméno je v systému používáno "
"na několika místech."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
msgid "@FORGENAME@ administrator password:"
msgstr "Heslo správce @FORGENAME@:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
msgid ""
"The @FORGENAME@ administrator account will have full privileges on the "
"forge. It will be used to approve the creation of new projects."
msgstr ""
"Správce @FORGENAME@ bude mít v systému @FORGENAME@ všechna práva. Používá se "
"například pro schvalování vytváření nových projektů."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001
msgid "Please choose the password for this forge account."
msgstr "Zadejte prosím heslo pro tento forge účet."

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Potvrzení hesla:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001
msgid "Please re-type the password for confirmation."
msgstr "Zadejte heslo ještě jednou pro potvrzení."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "install the new version configured by @PACKAGE@"
msgstr "instalovat novou verzi nastavenou @PACKAGE@"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "keep the local version currently installed"
msgstr "ponechat aktuálně nainstalovanou lokální verzi"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "show the differences between the versions"
msgstr "zobrazit rozdíly mezi verzemi"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "show a side-by-side difference between the versions"
msgstr "zobrazit rozdíly mezi verzemi vedle sebe"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001
msgid "start a new shell to examine the situation"
msgstr "spustit nový shell a prozkoumat situaci"

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
msgid "What do you want to do about configuration file ${BASENAME}?"
msgstr "Co chcete provést s konfiguračním souborem ${BASENAME}?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002
msgid ""
"The configuration file ${FILE} needs to be modified by @PACKAGE@, whereas it "
"is also a configuration file of the postgresql package."
msgstr ""
"Konfigurační soubor ${FILE} musí být balíkem @PACKAGE@ upraven, avšak "
"tento soubor je i konfiguračním souborem balíku postgresql."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
msgid "Do you want a simple DNS setup for @FORGENAME@?"
msgstr "Chcete mít v @FORGENAME@ jednoduchou konfiguraci DNS?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
msgid ""
"You can use a simple DNS setup with wildcards to map all project web-hosts "
"to a single IP address, and direct all the scm-hosts to a single SCM server, "
"or a complex setup which allows many servers as project web servers or SCM "
"servers."
msgstr ""
"Můžete mít buď jednodušší konfiguraci DNS, která používá zástupné znaky, aby "
"namapovala weby všech projektů na jedinou IP adresu a nasměrovala všechny "
"SCM servery na server jediný, nebo můžete mít komplexní nastavení, jež vám "
"umožní použít vícero počítačů pro webové a SCM servery."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001
msgid ""
"Even if you use a simple DNS setup, you can still use separate machines as "
"project servers; it just assumes that all the project web directories are on "
"the same server with a single SCM server."
msgstr ""
"I když zvolíte jednodušší nastavení DNS, stále můžete použít více počítačů. "
"Nastavení bude pouze předpokládat, budete mít všechny adresáře s weby "
"projektů na jednom počítači a že pro SCM použijete jediný server."

#~ msgid "@FORGENAME@ administrator e-mail address:"
#~ msgstr "Emailová adresa správce @FORGENAME@:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the e-mail address of the @FORGENAME@ administrator of this "
#~ "site. It will be used when problems occur."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím emailovou adresu správce tohoto systému @FORGENAME@. "
#~ "Adresa se použije v případě výskytu problémů."

#~ msgid "Download server:"
#~ msgstr "Server pro stahování:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "packages."
#~ msgstr "Zadejte prosím jméno serveru, který bude hostit balíky @FORGENAME@."

#~ msgid "It should not be the same as the main @FORGENAME@ host."
#~ msgstr "Měl by to být jiný počítač než je hlavní server @FORGENAME@."

#~ msgid "Database server:"
#~ msgstr "Databázový server:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP address (or hostname) of the server that will host "
#~ "the @FORGENAME@ database."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím IP adresu (nebo jméno) serveru, který bude hostit vaši "
#~ "@FORGENAME@ databázi."

#~ msgid "Database name:"
#~ msgstr "Jméno databáze:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the database that will host the @FORGENAME@ "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím jméno databáze, která bude obsahovat databázi @FORGENAME@."

#~ msgid "Database administrator username:"
#~ msgstr "Uživatelské jméno správce databáze:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the username of the database administrator for the server "
#~ "that will host the @FORGENAME@ database."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím uživatelské jméno správce databáze na serveru, který bude "
#~ "hostit databázi @FORGENAME@."

#~ msgid "Password used for the database:"
#~ msgstr "Heslo pro připojení do databáze:"

#~ msgid "Connections to the database system are authenticated by a password."
#~ msgstr "Připojení do databáze je ověřováno heslem."

#~ msgid "Please choose the connection password."
#~ msgstr "Zadejte zde prosím heslo pro připojení."

#~ msgid "IP address:"
#~ msgstr "IP adresa:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP address of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím IP adresu serveru, který bude hostit instalaci @FORGENAME@."

#~ msgid "This is needed for the configuration of Apache virtual hosting."
#~ msgstr "To je vyžadováno pro nastavení virtuálních hostů v Apachi."

#~ msgid "Shell server:"
#~ msgstr "Server se shellovými účty:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "shell accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím jméno serveru, který bude hostit shellové účty @FORGENAME@."

#~ msgid "Mailing lists server:"
#~ msgstr "Server pro poštovní konference:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "mailing lists."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím jméno serveru, který bude hostit poštovní konference "
#~ "@FORGENAME@."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "shell accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím jméno serveru, který bude hostit shellové účty @FORGENAME@."

#~ msgid "News administrative group ID:"
#~ msgstr "ID skupiny správců novinek:"

#~ msgid ""
#~ "The members of the news admin group can approve news for the @FORGENAME@ "
#~ "main page. This group's ID must not be 1. This should be changed only if "
#~ "you upgrade from a previous version and want to keep the data."
#~ msgstr ""
#~ "Členové správcovské skupiny pro novinky mohou schvalovat novinky pro "
#~ "hlavní stránku @FORGENAME@. Tato skupina nesmí mít ID 1. Toto byste měli "
#~ "měnit jen v případě, že přecházíte z dřívější verze a chcete zachovat svá "
#~ "data."

#~ msgid "Statistics administrative group ID:"
#~ msgstr "ID skupiny správců pro statistiky:"

#~ msgid "Peer rating administrative group ID:"
#~ msgstr "ID skupiny správců pro hodnocení:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "packages."
#~ msgstr "Zadejte prosím jméno serveru, který bude hostit balíky @FORGENAME@."

#~ msgid "English"
#~ msgstr "angličtina"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "bulharština"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "katalánština"

#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "čínština (tradiční)"

#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "holandština"

#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "esperanto"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "francouzština"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "němčina"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "řečtina"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "hebrejština"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonéština"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "italština"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japonština"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "korejština"

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "latina"

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "norština"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "polština"

#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
#~ msgstr "portugalština (brazilská)"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugalština"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "ruština"

#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "čínština (zjednodušená)"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "španělština"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "švédština"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "thajština"

#~ msgid "English[ Default language]"
#~ msgstr "English"

#~ msgid "Default language:"
#~ msgstr "Výchozí jazyk:"

#~ msgid "Please choose the default language for web pages."
#~ msgstr "Vyberte prosím výchozí jazyk pro webové stránky."

#~ msgid "Default theme:"
#~ msgstr "Výchozí téma:"

#~ msgid ""
#~ "Please choose the default theme for web pages. This must be a valid name."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte prosím výchozí téma pro webové stránky. Musí to být platný název."

#~ msgid "Do you want mail to ${noreply} to be discarded?"
#~ msgstr "Chcete, aby se pošta doručená na ${noreply} zahazovala?"

#~ msgid ""
#~ "@FORGENAME@ sends and receives plenty of e-mail to and from the "
#~ "\"${noreply}\" address."
#~ msgstr ""
#~ "@FORGENAME@ využívá adresu „${noreply}“ k odesílání i příjmu velkého "
#~ "množství pošty."

#~ msgid ""
#~ "E-mail to that address should be directed to a black hole (/dev/null), "
#~ "unless you have another use for that address."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud s touto adresou nemáte jiné plány, doporučujeme veškerou příchozí "
#~ "poštu přesměrovat do černé díry (/dev/null)."

#~ msgid "User mail redirector server:"
#~ msgstr "Server pro přesměrování pošty:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ "
#~ "user mail redirector."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím jméno serveru, který bude hostit přesměrování pošty pro "
#~ "uživatele @FORGENAME@."

#~ msgid "@FORGENAME@ administrator login:"
#~ msgstr "Přihlašovací jméno správce @FORGENAME@:"

#~ msgid "Please choose the username for this account."
#~ msgstr "Zadejte prosím přihlašovací jméno tohoto účtu."

#~ msgid "Initial list of skills:"
#~ msgstr "Počáteční seznam schopností:"

#~ msgid ""
#~ "@FORGENAME@ allows users to define a list of their skills, to be chosen "
#~ "from those present in the database. This list is the initial list of "
#~ "skills that will enter the database."
#~ msgstr ""
#~ "@FORGENAME@ umožňuje uživatelům, aby si ze seznamu schopností definovali "
#~ "své dovednosti. Seznam, který zde zadáte, bude uložen v databázi jako "
#~ "výchozí seznam schopností."

#~ msgid "Please enter a semicolon-separated list of skill names."
#~ msgstr "Jednotlivé položky seznamu schopností oddělte středníky."

Reply via email to