Package: fusionforgec Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of fusionforge debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fusionfo...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-29 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-23 19:55+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../dsf-in/common.templates:2001 msgid "@FORGENAME@ domain or subdomain name:" msgstr "Název @FORGENAME@ domény nebo subdomény:" #. Type: string #. Description #: ../dsf-in/common.templates:2001 msgid "" "Please enter the domain that will host the @FORGENAME@ installation. Some " "services (scm, lists, etc.) will be given their own subdomain in that domain." msgstr "" "Zadejte prosím doménu, která bude hostit vaši instalaci @FORGENAME@. Některé " "služby obdrží své vlastní subdomény této domény (scm, lists, atd.)." #. Type: string #. Description #: ../dsf-in/common.templates:3001 msgid "@FORGENAME@ system name:" msgstr "Jméno @FORGENAME@ systému:" #. Type: string #. Description #: ../dsf-in/common.templates:3001 msgid "" "Please enter the name of the @FORGENAME@ system. It is used in various " "places throughout the system." msgstr "" "Zadejte prosím jméno @FORGENAME@ systému. Toto jméno je v systému používáno " "na několika místech." #. Type: password #. Description #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001 msgid "@FORGENAME@ administrator password:" msgstr "Heslo správce @FORGENAME@:" #. Type: password #. Description #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001 msgid "" "The @FORGENAME@ administrator account will have full privileges on the " "forge. It will be used to approve the creation of new projects." msgstr "" "Správce @FORGENAME@ bude mít v systému @FORGENAME@ všechna práva. Používá se " "například pro schvalování vytváření nových projektů." #. Type: password #. Description #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:2001 msgid "Please choose the password for this forge account." msgstr "Zadejte prosím heslo pro tento forge účet." #. Type: password #. Description #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Potvrzení hesla:" #. Type: password #. Description #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:3001 msgid "Please re-type the password for confirmation." msgstr "Zadejte heslo ještě jednou pro potvrzení." #. Type: select #. Choices #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001 msgid "install the new version configured by @PACKAGE@" msgstr "instalovat novou verzi nastavenou @PACKAGE@" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001 msgid "keep the local version currently installed" msgstr "ponechat aktuálně nainstalovanou lokální verzi" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001 msgid "show the differences between the versions" msgstr "zobrazit rozdíly mezi verzemi" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001 msgid "show a side-by-side difference between the versions" msgstr "zobrazit rozdíly mezi verzemi vedle sebe" #. Type: select #. Choices #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4001 msgid "start a new shell to examine the situation" msgstr "spustit nový shell a prozkoumat situaci" #. Type: select #. Description #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002 msgid "What do you want to do about configuration file ${BASENAME}?" msgstr "Co chcete provést s konfiguračním souborem ${BASENAME}?" #. Type: select #. Description #: ../dsf-in/db-postgresql.templates:4002 msgid "" "The configuration file ${FILE} needs to be modified by @PACKAGE@, whereas it " "is also a configuration file of the postgresql package." msgstr "" "Konfigurační soubor ${FILE} musí být balíkem @PACKAGE@ upraven, avšak " "tento soubor je i konfiguračním souborem balíku postgresql." #. Type: boolean #. Description #. Translators: SCM here means "Source Control Management" #. (cvs, svn, etc.) #: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001 msgid "Do you want a simple DNS setup for @FORGENAME@?" msgstr "Chcete mít v @FORGENAME@ jednoduchou konfiguraci DNS?" #. Type: boolean #. Description #. Translators: SCM here means "Source Control Management" #. (cvs, svn, etc.) #: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001 msgid "" "You can use a simple DNS setup with wildcards to map all project web-hosts " "to a single IP address, and direct all the scm-hosts to a single SCM server, " "or a complex setup which allows many servers as project web servers or SCM " "servers." msgstr "" "Můžete mít buď jednodušší konfiguraci DNS, která používá zástupné znaky, aby " "namapovala weby všech projektů na jedinou IP adresu a nasměrovala všechny " "SCM servery na server jediný, nebo můžete mít komplexní nastavení, jež vám " "umožní použít vícero počítačů pro webové a SCM servery." #. Type: boolean #. Description #. Translators: SCM here means "Source Control Management" #. (cvs, svn, etc.) #: ../dsf-in/dns-bind9.templates:2001 msgid "" "Even if you use a simple DNS setup, you can still use separate machines as " "project servers; it just assumes that all the project web directories are on " "the same server with a single SCM server." msgstr "" "I když zvolíte jednodušší nastavení DNS, stále můžete použít více počítačů. " "Nastavení bude pouze předpokládat, budete mít všechny adresáře s weby " "projektů na jednom počítači a že pro SCM použijete jediný server." #~ msgid "@FORGENAME@ administrator e-mail address:" #~ msgstr "Emailová adresa správce @FORGENAME@:" #~ msgid "" #~ "Please enter the e-mail address of the @FORGENAME@ administrator of this " #~ "site. It will be used when problems occur." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím emailovou adresu správce tohoto systému @FORGENAME@. " #~ "Adresa se použije v případě výskytu problémů." #~ msgid "Download server:" #~ msgstr "Server pro stahování:" #~ msgid "" #~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ " #~ "packages." #~ msgstr "Zadejte prosím jméno serveru, který bude hostit balíky @FORGENAME@." #~ msgid "It should not be the same as the main @FORGENAME@ host." #~ msgstr "Měl by to být jiný počítač než je hlavní server @FORGENAME@." #~ msgid "Database server:" #~ msgstr "Databázový server:" #~ msgid "" #~ "Please enter the IP address (or hostname) of the server that will host " #~ "the @FORGENAME@ database." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím IP adresu (nebo jméno) serveru, který bude hostit vaši " #~ "@FORGENAME@ databázi." #~ msgid "Database name:" #~ msgstr "Jméno databáze:" #~ msgid "" #~ "Please enter the name of the database that will host the @FORGENAME@ " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím jméno databáze, která bude obsahovat databázi @FORGENAME@." #~ msgid "Database administrator username:" #~ msgstr "Uživatelské jméno správce databáze:" #~ msgid "" #~ "Please enter the username of the database administrator for the server " #~ "that will host the @FORGENAME@ database." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím uživatelské jméno správce databáze na serveru, který bude " #~ "hostit databázi @FORGENAME@." #~ msgid "Password used for the database:" #~ msgstr "Heslo pro připojení do databáze:" #~ msgid "Connections to the database system are authenticated by a password." #~ msgstr "Připojení do databáze je ověřováno heslem." #~ msgid "Please choose the connection password." #~ msgstr "Zadejte zde prosím heslo pro připojení." #~ msgid "IP address:" #~ msgstr "IP adresa:" #~ msgid "" #~ "Please enter the IP address of the server that will host the @FORGENAME@ " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím IP adresu serveru, který bude hostit instalaci @FORGENAME@." #~ msgid "This is needed for the configuration of Apache virtual hosting." #~ msgstr "To je vyžadováno pro nastavení virtuálních hostů v Apachi." #~ msgid "Shell server:" #~ msgstr "Server se shellovými účty:" #~ msgid "" #~ "Please enter the hostname of the server that will host the @FORGENAME@ " #~ "shell accounts." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím jméno serveru, který bude hostit shellové účty @FORGENAME@." #~ msgid "Mailing lists server:" #~ msgstr "Server pro poštovní konference:" #~ msgid "" #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ " #~ "mailing lists." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím jméno serveru, který bude hostit poštovní konference " #~ "@FORGENAME@." #~ msgid "" #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ " #~ "shell accounts." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím jméno serveru, který bude hostit shellové účty @FORGENAME@." #~ msgid "News administrative group ID:" #~ msgstr "ID skupiny správců novinek:" #~ msgid "" #~ "The members of the news admin group can approve news for the @FORGENAME@ " #~ "main page. This group's ID must not be 1. This should be changed only if " #~ "you upgrade from a previous version and want to keep the data." #~ msgstr "" #~ "Členové správcovské skupiny pro novinky mohou schvalovat novinky pro " #~ "hlavní stránku @FORGENAME@. Tato skupina nesmí mít ID 1. Toto byste měli " #~ "měnit jen v případě, že přecházíte z dřívější verze a chcete zachovat svá " #~ "data." #~ msgid "Statistics administrative group ID:" #~ msgstr "ID skupiny správců pro statistiky:" #~ msgid "Peer rating administrative group ID:" #~ msgstr "ID skupiny správců pro hodnocení:" #~ msgid "" #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ " #~ "packages." #~ msgstr "Zadejte prosím jméno serveru, který bude hostit balíky @FORGENAME@." #~ msgid "English" #~ msgstr "angličtina" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "bulharština" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "katalánština" #~ msgid "Chinese (Traditional)" #~ msgstr "čínština (tradiční)" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "holandština" #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "esperanto" #~ msgid "French" #~ msgstr "francouzština" #~ msgid "German" #~ msgstr "němčina" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "řečtina" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "hebrejština" #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "indonéština" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "italština" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "japonština" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "korejština" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "latina" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "norština" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "polština" #~ msgid "Portuguese (Brazilian)" #~ msgstr "portugalština (brazilská)" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "portugalština" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "ruština" #~ msgid "Chinese (Simplified)" #~ msgstr "čínština (zjednodušená)" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "španělština" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "švédština" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "thajština" #~ msgid "English[ Default language]" #~ msgstr "English" #~ msgid "Default language:" #~ msgstr "Výchozí jazyk:" #~ msgid "Please choose the default language for web pages." #~ msgstr "Vyberte prosím výchozí jazyk pro webové stránky." #~ msgid "Default theme:" #~ msgstr "Výchozí téma:" #~ msgid "" #~ "Please choose the default theme for web pages. This must be a valid name." #~ msgstr "" #~ "Vyberte prosím výchozí téma pro webové stránky. Musí to být platný název." #~ msgid "Do you want mail to ${noreply} to be discarded?" #~ msgstr "Chcete, aby se pošta doručená na ${noreply} zahazovala?" #~ msgid "" #~ "@FORGENAME@ sends and receives plenty of e-mail to and from the " #~ "\"${noreply}\" address." #~ msgstr "" #~ "@FORGENAME@ využívá adresu „${noreply}“ k odesílání i příjmu velkého " #~ "množství pošty." #~ msgid "" #~ "E-mail to that address should be directed to a black hole (/dev/null), " #~ "unless you have another use for that address." #~ msgstr "" #~ "Pokud s touto adresou nemáte jiné plány, doporučujeme veškerou příchozí " #~ "poštu přesměrovat do černé díry (/dev/null)." #~ msgid "User mail redirector server:" #~ msgstr "Server pro přesměrování pošty:" #~ msgid "" #~ "Please enter the host name of the server that will host the @FORGENAME@ " #~ "user mail redirector." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím jméno serveru, který bude hostit přesměrování pošty pro " #~ "uživatele @FORGENAME@." #~ msgid "@FORGENAME@ administrator login:" #~ msgstr "Přihlašovací jméno správce @FORGENAME@:" #~ msgid "Please choose the username for this account." #~ msgstr "Zadejte prosím přihlašovací jméno tohoto účtu." #~ msgid "Initial list of skills:" #~ msgstr "Počáteční seznam schopností:" #~ msgid "" #~ "@FORGENAME@ allows users to define a list of their skills, to be chosen " #~ "from those present in the database. This list is the initial list of " #~ "skills that will enter the database." #~ msgstr "" #~ "@FORGENAME@ umožňuje uživatelům, aby si ze seznamu schopností definovali " #~ "své dovednosti. Seznam, který zde zadáte, bude uložen v databázi jako " #~ "výchozí seznam schopností." #~ msgid "Please enter a semicolon-separated list of skill names." #~ msgstr "Jednotlivé položky seznamu schopností oddělte středníky."