Package: openvpn Version: 2.0.2-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1) Versions of packages openvpn depends on: ii debconf 1.4.58 Debian configuration management sy ii libc6 2.3.5-6 GNU C Library: Shared libraries an ii liblzo1 1.08-2 data compression library ii libssl0.9.7 0.9.7g-3 SSL shared libraries openvpn recommends no packages. -- debconf information: openvpn/change_init: true * openvpn/stop2upgrade: false openvpn/default_port: openvpn/change_init2: true openvpn/create_tun: false
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openvpn 2.0.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-28 14:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 17:59+0200\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Would you like to start openvpn sooner?" msgstr "Vill du starta openvpn tidigare?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "Previous versions of openvpn started at the same time as most of other " "services. This means that most of these services couldn't use openvpn since " "it may have been unavailable when they started. Newer versions of the " "openvpn package will start earlier. (i.e. a S18openvpn link in rc[235].d " "instead of a S20openvpn)" msgstr "" "Tidigare versioner av OpenVPN startade samtidigt som många andra tjänster. " "Detta betyder att många av dessa tjänster inte kunde använda sig av OpenVPN " "eftersom den inte var tillgänglig när de startade. Senare versioner av OpenVPN " "startar tidigare (exempel, en S18openvpn länk i rc[235].d istället för en S20openvpn)" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid "Would you like a TUN/TAP device to be created?" msgstr "Vill du att en TUN/TAP-enhet skapas?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid "" "If you accept here, the package will make a special device called /dev/net/" "tun for openvpn's use. If you refuse, the device won't be made now. Read " "README.Debian for details on how to make it. If you are using devfs refuse " "here." msgstr "" "Om du accepterar här kommer paketet att skapa en speciell enhet kallad /dev/net/tun som " "OpenVPN använder. Om du vägrar kommer inte enheten att skapas. Läs README.Debian " "för detaljer hur du skapar den. Om du använder devfs så ska du vägra här." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "Would you like to stop openvpn before it gets upgraded?" msgstr "Vill du stoppa openvpn före den uppgraderas?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "" "In some cases you may be upgrading openvpn in a remote server using a VPN to " "do so. The upgrade process stops the running daemon before installing the " "new version, in that case you may lose your connection, the upgrade may be " "interrupted, and you may not be able to reconnect to the remote host." msgstr "" "I vissa fall kan du uppgradera OpenVPN i en fjärrserver via ett VPN. Uppgraderingsprocessen " "stoppar den körande daemonen före installation av den nya versionen och du kommer " "att tappa förbindelsen, uppgraderingen kommer att avbrytas och du kanske inte kan återuppta " "förbindelsen till fjärrservern." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "" "Unless you do your upgrades locally, it is advised NOT to stop openvpn " "before it gets upgraded. The installation process will restart it once it's " "done." msgstr "" "Om du gör dina uppgraderingar lokalt är det lämpligt att INTE stoppa OpenVPN " "före den uppgraderas. Installationsprocessen kommer att starta om den när " "allt är klart." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "This option will take effect in your next upgrade." msgstr "Denna funktion blir aktiverad vid din nästa uppgradering." #. Type: note #. Description #: ../templates:42 msgid "Default port has changed" msgstr "Standardporten har ändrats" #. Type: note #. Description #: ../templates:42 msgid "" "OpenVPN's default port has changed from 5000 to 1194 (IANA assigned). If you " "don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break them." msgstr "" "OpenVPN's standardport har ändrats från 5000 till 1194 (IANA tilldelad). Om du " "inte anger porten som ska användas i dina VPN kan denna uppgradering få dom att sluta fungera." #. Type: note #. Description #: ../templates:42 msgid "" "Use the option 'port 5000' if you want to keep the old port configuration, " "or take a look at your firewall rules to allow the new default port " "configuration to work." msgstr "" "Använd inställningen 'port 5000' om du vill behålla den gamla portkonfigurationen " "eller ta en titt på dina brandväggsregler för att tillåta den nya konfigurationen för standardporten " "att fungera." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:54 msgid "Would you like to stop openvpn later?" msgstr "Vill du stoppa openvpn senare?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:54 msgid "" "Previous versions of openvpn stopped at the same time as most of other " "services. This meant that some of services stopping later couldn't use " "openvpn since it may have been stopped before them. Newer versions of the " "openvpn package will stop the service later. (i.e. a K80openvpn link in rc" "[06].d instead of a K20openvpn)" msgstr "" "Tidigare versioner av OpenVPN stoppade samtidigt som många andra tjänster. " "Detta betyder att några av dessa tjänster som stoppades senare inte kunde använda " "sig av OpenVPN eftersom de hade stoppats före dom. Senare versioner av OpenVPN " "stoppar tjänsten senare (exempel, en K80openvpn länk i rc[06].d istället för en K20openvpn)" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:54 msgid "" "If you accept here, the package upgrade will make this change for you. If " "you refuse, nothing will change, and openvpn will be working just like it " "did before." msgstr "" "Om du accepterar här kommer paketuppgraderingen att skapa denna åt dig. " "Om du vägrar kommer ingenting att göras och OpenVPN kommer att fungerar " "precis som den gjorde tidigare."

