Package: nova Version: 2012.1.1-3 Severity: wishlist Tags: l10n Hi,
here's the updated Nova debconf template, as you requested. By the way, I have some remarks at string "../nova-common.templates:2001": Martin Eberhard Schauer noticed that despite from "Start nova services at boot", "Nova" is uppercase everywhere. What's the reason for it? Secondly, what about a non-personal style of writing at the next string "Please choose whether you want to start Nova services when the machine is " "booted up."? I suggest that because Nova is started automatically at system boot and the user does nothing but to choose whether Nova should do this. Your opinion? Greetings Erik -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.4-2.towo.1-siduction-amd64 (SMP w/4 CPU cores; PREEMPT) Locale: LANG=en_US.utf8, LC_CTYPE=en_US.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# GERMAN TRANSLATION OF THE NOVA DEBCONF TEMPLATE. # Copyright (C) 2012 Erik Pfannenstein # This file is distributed under the same license as the NOVA package. # Erik Pfannenstein <debianign...@gmx.de>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova 2012.1.1-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-25 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-14 20:59+0200\n" "Last-Translator: Erik Pfannenstein <debianign...@gmx.de>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:2001 #| msgid "Start Nova services at boot?" msgid "Start nova services at boot?" msgstr "Nova-Dienste beim Booten starten?" # FIXME: non-personal writing style cause services are started automatically? #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:2001 msgid "" "Please choose whether you want to start Nova services when the machine is " "booted up." msgstr "" "Bitte wählen Sie, ob die Nova-Dienste automatisch gestartet werden sollen, " "wenn die Maschine hochgefahren wird." #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid "Set up a database for Nova?" msgstr "Datenbank für Nova einrichten?" #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid "" "No database has been set up for Nova to use. If you want to set one up now, " "please make sure you have all needed information:" msgstr "" "Bisher ist noch keine Datenbank eingerichtet worden, die Nova benutzen kann. " "Falls Sie das jetzt tun wollen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie alle " "benötigten Informationen haben:" #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid "" " * the host name of the database server (which must allow TCP\n" " connections from this machine);\n" " * a username and password to access the database;\n" " * the type of database management software you want to use." msgstr "" " * der Rechnername des Datenbank-Servers (welcher TCP-Verbindungen von " " dieser Maschine aus zulassen muss);\n" " * einen Benutzernamen samt Passwort, um auf die Datenbank zuzugreifen;\n" " * die Art von Datenbank-Verwaltungssoftware, die Sie verwenden wollen." #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid "" "If you don't choose this option, no database will be set up and Nova will " "use regular SQLite support." msgstr "" "Wenn Sie diese Option nicht auswählen, wird keine Datenbank eingerichtet und " "Nova wird auf die normale SQLite-Unterstützung zurückgreifen." #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid "" "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "nova-common\"." msgstr "" "Sie können diese Einstellung später durch Ausführen von »dpkg-reconfigure -" "plow nova-common« ändern." #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 msgid "Address of the XenAPI dom0:" msgstr "Adresse der XenAPI-dom0:" #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 msgid "" "Nova Compute Xen needs to know the address of the server running XenAPI. You " "can enter an IP address, or a fully qualified domain name if it resolves " "correctly." msgstr "" "Nova Compute Xen muss die Adresse des Servers kennen, der XenAPI ausführt. " "Sie können wahlweise eine IP-Adresse oder einen vollqualifizierten Domain-" "Namen eingeben, wenn er korrekt aufgelöst wird." #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 msgid "" "This may be a server running Citrix XenServer, the CentOS Xen Cloud Platform " "(XCP) appliance installed from an ISO image, or even the Kronos Project's " "XCP (available in Debian and Ubuntu as the package xcp-xapi)." msgstr "" "Das kann ein Server mit Citrix XenServer, die von einem ISO-Image " "installierte CentOS Xen-Cloud-Platform-(XCP)-Anwendung oder sogar das XCP des " "Kronos-Projekts sein (in Debian und Ubuntu als Paket xcp-xapi verfügbar)." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 ../nova-compute-xen.templates:3001 #: ../nova-compute-xen.templates:4001 msgid "This can later be edited in /etc/nova/nova-compute.conf." msgstr "" "Dies kann später in /etc/nova/nova-compute.conf geändert werden." #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:3001 msgid "Username to connect to XenAPI:" msgstr "" "Benutzername für die Verbindung mit XenAPI:" #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:3001 msgid "Please enter the username used to connect to your XenAPI (XCP server)." msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein, mit dem Sie sich mit Ihrer XenAPI " "(XCP-Server) verbinden." #. Type: password #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:4001 msgid "Password to connect to XenAPI:" msgstr "" "Passwort für die Verbindung mit XenAPI:" #. Type: password #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:4001 msgid "Please enter the password used to connect to your XenAPI (XCP server)." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort ein, mit dem Sie sich mit Ihrer XenAPI (XCP-" "Server) verbinden."