# Danish translation fs2ram.
# Copyright (C) 2012 fs2ram & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the fs2ram package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs2ram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fs2ram@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-11 08:07-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-20 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "Content-preserving"
msgstr "Indholdsbevarende"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "Structure-preserving"
msgstr "Strukturbevarende"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "Unconfigured"
msgstr "Ikke konfigureret"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Configuration for fs2ram:"
msgstr "Konfiguration for fs2ram:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Please select the fs2ram configuration that best meets your needs."
msgstr "Vælg venligst konfigurationen for fs2ram som bedst opfylder dine behov."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" * Content-preserving: /var/tmp, /var/cache, and /var/log will be in\n"
"   RAM, reducing writes to the hard drive, and fs2ram will preserve the\n"
"   contents of these file systems across reboots.\n"
" * Structure-preserving: /var/tmp, /var/cache, and /var/log will be in\n"
"   RAM, but fs2ram will only preserve their directory structures across\n"
"   reboots, not their (potentially private) contents.\n"
" * Unconfigured: the fs2ram configuration file will be left empty and\n"
"   must be filled manually."
msgstr ""
" * Indholdsbevarende: /var/tmp, /var/cache og /var/log vil være i\n"
"   RAM, reducerende skrivninger til harddisken, og fs2ram vil bevare\n"
"   indholdet af disse filsystemer ved genstarter.\n"
" * Strukturbevarende: /var/tmp, /var/cache og /var/log vil være i\n"
"   RAM, men fs2ram vil kun bevare deres mappestrukturer ved\n"
"   genstarter, ikke deres (potentielt privat) indhold.\n"
" * Ikke konfigureret: Konfigurationsfilen for fs2ram vil blive efterladt\n"
"   tom og skal udfyldes manuelt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Turn /tmp into a RAM file system?"
msgstr "Gør /tmp til et RAM-filsystem?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please choose whether /tmp should be converted into a tmpfs mount point. "
"This is not the default for freshly installed systems."
msgstr ""
"Vælg venligst hvorvidt /tmp skal konverteres til et tmpfs-monteringspunkt. "
"Dette er ikke standarden for nyinstallerede systemer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Turn /var/lock into a RAM file system?"
msgstr "Gør /var/lock til et RAM-filsystem?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose whether /var/lock should be converted into a tmpfs mount "
"point. This is the default for freshly installed systems."
msgstr ""
"Vælg venligst hvorvidt /var/lock skal konverteres til et tmpfs-monteringspunkt. "
"Dette er standarden for nyinstallerede systemer."

