Package: efingerd Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi. Please find attached the Italian translation of efingerd debconf messages proofread by the Italian localization team.
Please include it in your next upload. Thanks, Beatrice
# Italian translation of efingerd debconf messages # Copyright (C) 2012, efingerd package copyright holder # This file is distributed under the same license as the efingerd package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: efingerd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: efing...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-01 21:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-27 16:08+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Permit users to have their own configurable finger replies?" msgstr "" "Permettere agli utenti di avere delle risposte finger personali " "configurabili?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "You can decide if efingerd honours users' ~/.efingerd files." msgstr "Si può decidere se efingerd onorerà i file ~/.efingerd degli utenti." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If someone from network fingers given user, and the user has ~/.efingerd " "file readable and executable for efingerd daemon, this file will be executed " "and its output will be sent to the fingerer." msgstr "" "Se qualcuno nella rete usa finger sull'utente specificato e questo ha un " "file ~/.efingerd leggibile ed eseguibile dal demone efingerd, allora tale " "file verrà eseguito e il suo output verrà inviato a chi ha fatto la " "richiesta." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This can be either desired or not, depending on your system policy. In " "particular, allowing .efingerd files allows users to cheat about their real " "identity. However, efingerd can be configured to display users' full names " "(from passwd) as the first line of the reply, so they cannot hide themselves " "completely." msgstr "" "Questo comportamento può essere o meno desiderabile a seconda delle " "politiche di sistema. In particolare, permettere l'uso di file .efingerd " "consente agli utenti di mentire riguardo la propria identità. Tuttavia " "efingerd può essere configurato per mostrare i nomi completi degli utenti " "(da passwd) come prima riga della risposta, così che non possano nascondersi " "completamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "There is however a slight security concern: if you allow .efingerd files, " "these files will be executed under efingerd UID, so malicious users gain " "access to all files owned by efingerd - this becomes important when you make " "efingerd to log into some files writable by the daemon, unless you take " "appropriate precautions." msgstr "" "Esiste tuttavia un piccolo problema in termini di sicurezza: se si permette " "l'uso di file .efingerd, essi verranno eseguiti con l'UID di efingerd perciò " "gli utenti malintenzionati ottengono accesso a tutti i file con " "proprietario efingerd; ciò diventa rilevante quando efingerd scrive log in " "alcuni file scrivibili dal demone, a meno di non prendere le adeguate " "precauzioni." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you are the only user, or you trust your users, there is no reason to " "disable .efingerd files (and this is probably a reason you want to install " "efingerd for). However, if you expect your users to be nasty, you should " "better think about protecting from them - in particular, if you enable " "logging, make sure they cannot fiddle with the logfile - this is UP TO YOU." msgstr "" "Se si è l'unico utente del sistema, o si ha fiducia nei propri utenti, non " "c'è motivo di disabilitare i file .efingerd (che sono probabilmente una " "ragione per cui si desidera installare efingerd). Tuttavia, se si pensa che " "i propri utenti possano comportarsi male, si dovrebbe pensare a come " "proteggersi da loro; in particolare, se si abilita il log, assicurarsi che " "non possano manomettere il file di log. Tutto ciò è RESPONSABILITÀ DI CHI " "STA FACENDO L'INSTALLAZIONE." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Display users' real names?" msgstr "Mostrare i nomi reali degli utenti?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "By default, efingerd displays users real names (from passwd) as the first " "line of finger reply. You may want to suppress it, but if you allow the use " "of .efingerd files at the same time, be aware that users can hide their " "identity for the fingerer." msgstr "" "In modo predefinito efingerd mostra i nomi reali degli utenti (da passwd) " "come prima riga nella risposta finger. Possono essere eliminati, ma se allo " "stesso tempo si permette l'uso dei file .efingerd, prestare attenzione al " "fatto che gli utenti possono nascondere la propria identità a chi fa " "richieste finger." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "If in doubt, select this option." msgstr "Se in dubbio, selezionare questa opzione."