# Czech PO debconf template translation of ipvsadm.
# Copyright (C) 2012 Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ipvsadm package.
# Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipvsadm 1:1.26-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ipvsadm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 07:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-15 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "none"
msgstr "žádný"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "master"
msgstr "hlavní"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "backup"
msgstr "záložní"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "both"
msgstr "oboje"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2002
msgid "Daemon method:"
msgstr "Režim daemona:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2002
msgid ""
"ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this "
"daemon in master mode, \"backup\" starts it in backup mode, and \"both\" "
"uses master and backup modes at the same time. \"none\" disables the daemon."
msgstr ""
"ipvsadm může aktivovat synchronizačního daemona pro IPVS. \"hlavní\" tohoto "
"daemona spustí v hlavním režimu, \"záložní\" jej spustí v záložním režimu, "
"\"oboje\" použije současně záložní i hlavní režim. \"žádný\" daemona zakáže."

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2002
msgid "See the ipvsadm(8) man page for more details."
msgstr "Pro další informace se podívejte do manuálové stránky ipvsadm(8)."

#. Type: error
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid "Kernel does not support IPVS"
msgstr "Jádro nepodporuje IPVS"

#. Type: error
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid ""
"ipvsadm is useless with this kernel, since it has been built with "
"CONFIG_IP_VS=n. Please use a kernel compiled with IPVS support."
msgstr ""
"ipvsadm je s tímto jádrem k ničemu, protože bylo sestaveno s volbou "
"CONFIG_IP_VS=n. Použijte prosím jádro zkompilované s podporou IPVS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?"
msgstr "Chcete nahrávat IPVS pravidla automaticky při zavedení?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid ""
"If you choose this option, IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm.rules "
"automatically on boot."
msgstr ""
"Pokud zvolíte tuto možnost, při zavedení se automaticky nahrají IPVS pravidla "
"ze souboru /etc/ipvsadm.rules."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:5001
msgid "Multicast interface for ipvsadm:"
msgstr "Vícesměrové rozhraní pro ipvsadm:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:5001
msgid ""
"Please specify the multicast interface to be used by the synchronization "
"daemon."
msgstr ""
"Zadejte prosím vícesměrové rozhraní, které má synchronizační daemon "
"používat."
