Package: dak Severity: wishlist Tags: patch l10n
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dak 1.0-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-31 22:05+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: swe\n" "X-Poedit-Country: swe\n" #. Type: string #. Default #: ../templates:3 msgid "/opt/dak" msgstr "/opt/dak" #. Type: string #. Description #: ../templates:4 msgid "Where to put the base directory for dak?" msgstr "Vad ska basmappen för dak läggas?" #. Type: string #. Description #: ../templates:4 msgid "It is best to use the dak-suite with a single base directory and not to split it up all over the filesystems. Makes life easier. This setup will prepare everything to run from the path you enter here, the default is vor /opt/dak, but common locations include things like /org/your.archive.name or similar names. Use whatever you like most." msgstr "Det är bäst att använda dak-suite med en enda basmapp och inte dela upp den över hela filsystemet. Detta gör livet lättare. Denna inställning kommer att förbereda allt för att köras från sökvägen du anger här, standard är /opt/dak men vanliga sökvägar inkluderar typ /org/ditt.arkiv.namn eller liknande namn. Använd det som passar dig bäst." #. Type: note #. Description #: ../templates:13 msgid "You really need to configure dak!" msgstr "Du behöver verkligen konfigurera dak!" #. Type: note #. Description #: ../templates:13 msgid "This package wont run out of the box. You need to change the configuration to fit your needs. You will find some examples in the directory entered in the \"base directory\" question for this package and, of course, in /usr/share/doc/dak - including the configuration the Debian Archive actually uses." msgstr "Detta paket kommer inte att starta direkt efter installationen. Du behöver ändra konfigurationen för att passa dina ändamål. Du kan hitta några exempel i mappen som anges i basmapp-frågan för detta paket och, så klart, i /usr/share/doc/dak - inklusive konfigurationen som Debian-arkivet faktiskt använder." #. Type: string #. Default #: ../templates:22 msgid "localhost" msgstr "localhost" #. Type: string #. Description #: ../templates:23 msgid "What is the hostname for the archive host?" msgstr "Vad är värdnamnet för arkivvärden?" #. Type: string #. Description #: ../templates:23 msgid "For proper function dak needs a hostname in different places in its configuration. The entered value will be used in email addresses and mails generated by dak." msgstr "För att korrekt fungera behöver dak ett värdnamn för olika platser i dess konfiguration. Det angivna värdet kommer att användas i e-postaddresser och e-post som genereras av dak." #. Type: string #. Default #: ../templates:30 msgid "local archive" msgstr "lokalt arkiv" #. Type: string #. Description #: ../templates:31 msgid "The name of your archive." msgstr "Namnet på ditt arkiv." #. Type: string #. Description #: ../templates:31 msgid "Please give your archive a descriptive name, so your Users see what it is about." msgstr "Ge ditt arkiv ett beskrivande namn så att dina användare ser vad det innehåller."

