Package: hotswap Version: 0.4.0-8 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here are the swedish translations for hotswap, xhotswap and khotswap Regards, Daniel
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Tim Stadelmann # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hotswap 0.4.0-8 xhotswap\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-27 20:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 22:07+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: swe\n" "X-Poedit-Country: swe\n" #: src/xhotswap.c:201 #, c-format msgid "" "%s: bad command line option \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "%s: fel flagga på kommandoraden \"%s\"\n" "\n" #: src/xhotswap.c:213 #, c-format msgid "" "Hotswap %s\n" "Copyright 2001-2002 Tim Stadelmann\n" "This program is free software, licensed under the conditions of the\n" "GNU General Public License version 2, or (at your option), any later\n" "version.\n" msgstr "" "Hotswap %s\n" "Copyright 2001-2002 Tim Stadelmann\n" "Detta program är fri programvara, licenserad under villkoren för\n" "GNU General Public License version 2 eller (enligt din åsikt) någon\n" "senare version.\n" #: src/xhotswap.c:271 #, c-format msgid "" "Hotswap Utility (xhotswap) %s\n" "\n" "Copyright 2001-2002 Tim Stadelmann" msgstr "" "Hotswap Utility (xhotswap) %s\n" "\n" "Copyright 2001-2002 Tim Stadelmann" #: src/xhotswap.c:301 #: src/xhotswap.c:472 msgid "Swap" msgstr "Byt" #: src/xhotswap.c:302 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: src/xhotswap.c:305 msgid "S" msgstr "S" #: src/xhotswap.c:316 #: src/xhotswap.c:481 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: src/xhotswap.c:317 msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R" #: src/xhotswap.c:320 msgid "R" msgstr "R" #: src/xhotswap.c:332 #: src/xhotswap.c:490 msgid "Insert" msgstr "Anslut" #: src/xhotswap.c:333 msgid "Ctrl+I" msgstr "Ctrl+I" #: src/xhotswap.c:336 msgid "I" msgstr "I" #: src/xhotswap.c:352 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: src/xhotswap.c:353 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: src/xhotswap.c:356 msgid "x" msgstr "x" #: src/xhotswap.c:372 msgid "Product Information..." msgstr "Produktinformation..." #: src/xhotswap.c:375 msgid "P" msgstr "P" #: src/xhotswap.c:386 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: src/xhotswap.c:389 msgid "D" msgstr "D" #: src/xhotswap.c:397 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: src/xhotswap.c:430 msgid "Configured Device" msgstr "Konfigurerad enhet" #: src/xhotswap.c:456 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: src/xhotswap.c:501 #: src/xhotswap.c:519 #: src/xhotswap.c:536 #: src/message_box.c:270 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/xhotswap.c:502 msgid "Product Information" msgstr "Produktinformation" #: src/xhotswap.c:520 #: src/xhotswap.c:537 #: src/message_box.c:271 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/xhotswap.c:521 msgid "Confirmation" msgstr "Bekräftning" #: src/xhotswap.c:538 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: src/xhotswap.c:564 #: src/xhotswap.c:589 msgid "[error]" msgstr "[fel]" #: src/xhotswap.c:580 #: src/xhotswap.c:839 msgid "absent" msgstr "saknad" #: src/xhotswap.c:626 msgid "yes" msgstr "ja" #: src/xhotswap.c:658 msgid "" "At least one filesystem on the current\n" "device is still mounted. Unmount the\n" "mounted filesystems and try again." msgstr "" "Åtminstone ett filsystem på nuvarande\n" "enhet är fortfarande monterad. Avmontera\n" "det monterade filsystemet och försök igen." #: src/xhotswap.c:734 #: src/xhotswap.c:755 #, c-format msgid "" "An error occurred while calling the backend:\n" "%s" msgstr "" "Ett fel inträffade vid uppkallning av baksystemet:\n" "%s" #: src/xhotswap.c:762 #, c-format msgid "" "An error occured while running the backend:\n" "%s" msgstr "" "Ett fel inträffade vid körning i baksystemet:\n" "%s" #: src/xhotswap.c:776 #, c-format msgid "Hotswap Utility (%s) - Supports hotswapping IDE peripherals.\n" msgstr "Hotswap Utility (%s) - Stöder hotswapping av IDE-tillbehör.\n" #: src/xhotswap.c:779 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n" #: src/xhotswap.c:780 msgid "" "\n" "Options:\n" " --ide-controller N use IDE controller N\n" " --hotswap-path PATH look for the `hotswap' backend at the\n" " location given by PATH\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" "\n" "Standard toolkit options are supported as well.\n" "\n" "The Linux kernel requires hotswappable devices to be the only\n" "device on their IDE bus.\n" "\n" "Report bugs to <[EMAIL PROTECTED]>.\n" msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" " --ide-controller N använd IDE-kontroller N\n" " --hotswap-path SÖKVÄG se efter \"hotswap\" baksystem under\n" " platsen som angivits som SÖKVÄG\n" " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n" " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n" "\n" "Standardinställningar för verktygslåda stöds också.\n" "\n" "Linux-kärnan kräver att hotswapbara enheter är de enda enheter\n" "på deras IDE-buss.\n" "\n" "Rapportera buggar till <[EMAIL PROTECTED]>.\n" #: src/xhotswap.c:816 msgid "Please insert the new device and click `OK'." msgstr "Vänligen anslut den nya enheten och klicka \"OK\"." #: src/xhotswap.c:842 msgid "" "No IDE device has been found. If you are sure that the device\n" "connects to the IDE bus, verify that the module is inserted correctly.\n" "\n" "Do you want to try again?" msgstr "" "Ingen IDE-enhet hittades. Om du är säker att enheten är ansluten till IDE-bussen, verifiera att modulen är ansluten korrekt.\n" "Vill du försöka igen?" #: src/xhotswap.c:860 msgid "You can now remove the device." msgstr "Du kan nu koppla loss enheten." #: src/xhotswap.c:874 msgid "You can now exchange the device." msgstr "Du kan nu byta ut enheten." #: src/message_box.c:250 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/message_box.c:254 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: src/message_box.c:258 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: src/message_box.c:265 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/message_box.c:266 msgid "No" msgstr "Nej"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hotswap 0.4.0-8 khotswap\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-28 01:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 21:49+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: swe\n" "X-Poedit-Country: swe\n" #: device.cpp:101 msgid "" "No IDE device has been found. If you are sure that the device connects to the IDE bus, verify that the module is inserted correctly.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" "Inga IDE-enheter hittades. Om du är säker att enheten är ansluten till IDE-bussen, verifiera att modulen är ansluten korrekt.\n" "Vill du försöka igen?" #: device.cpp:106 msgid "No Device Found" msgstr "Ingen enhet hittades" #: device.cpp:123 msgid "At least one filesystem on the current device is still mounted. Unmount the mounted filesystems and try again." msgstr "Åtminstone ett filsystem på nuvarande enheten är fortfarande monterat. Avmontera de monterade filsystemen och försök igen." #: device.cpp:126 msgid "Mounted File Systems" msgstr "Monterade filsystem" #: device.cpp:225 #: device.cpp:255 msgid "An error occurred while calling the backend:\n" msgstr "Ett fel inträffade vid uppkallning av baksystem:\n" #: device.cpp:228 #: device.cpp:258 #: device.cpp:272 msgid "Backend Error" msgstr "Fel i baksystem" #: device.cpp:271 msgid "An error occurred while running the backend." msgstr "Ett fel inträffade vid körning i baksystemet." #: hotswapform.cpp:53 msgid "&Swap" msgstr "&Byt ut" #: hotswapform.cpp:67 msgid "&Device" msgstr "&Enhet" #: hotswapform.cpp:89 msgid "Configured Device" msgstr "Konfigurerad enhet" #: hotswapform.cpp:95 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: hotswapform.cpp:163 msgid "You can now exchange the device." msgstr "Du kan nu byta ut enheten." #: hotswapform.cpp:164 msgid "Exchange Device" msgstr "Byt ut enhet" #: hotswapform.cpp:180 msgid "You can now remove the device." msgstr "Du kan nu koppla ur enheten." #: hotswapform.cpp:181 msgid "Remove Device" msgstr "Koppla ur enhet" #: hotswapform.cpp:190 msgid "Please insert the new device and click `Continue'" msgstr "Vänligen anslut den nya enheten och klicka \"Fortsätt\"" #: hotswapform.cpp:191 msgid "Insert Device" msgstr "Anslut enhet" #: hotswapform.moc.cpp:34 #: hotswapform.moc.cpp:42 msgid "HotswapForm" msgstr "HotswapForm" #: khotswap.cpp:43 msgid "Hotswap" msgstr "Hotswap" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Daniel Nylander" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[EMAIL PROTECTED]"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Tim Stadelmann # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hotswap 0.4.0-8 hotswap\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-27 20:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 22:48+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: swe\n" "X-Poedit-Country: swe\n" #: src/hotswap.c:175 #, c-format msgid "" "hotswap %s\n" "Copyright 2001 Tim Stadelmann\n" "This program is free software, licensed under the conditions of the\n" "GNU General Public License version 2, or (at your option), any later\n" "version.\n" "\n" msgstr "" "Hotswap %s\n" "Copyright 2001-2002 Tim Stadelmann\n" "Detta program är fri programvara, licenserad under villkoren för\n" "GNU General Public License version 2 eller (enligt din åsikt) någon\n" "senare version.\n" #: src/hotswap.c:193 #, c-format msgid "" "\n" "The following IDE device is currently configured:\n" "%s\n" "Do you want to remove this device? " msgstr "" "\n" "Följande IDE-enhet är för närvarande konfigurerad.\n" "%s\n" "Vill du ta bort denna enhet? " #: src/hotswap.c:201 #: src/hotswap.c:232 #: src/hotswap.c:265 msgid "Aborting" msgstr "Avbryter" #: src/hotswap.c:215 msgid "You can now remove the device from the module bay." msgstr "Du kan nu ta bort enheten från modulenheten" #: src/hotswap.c:219 msgid "" "There is currently no IDE device configured. (Floppy disk drives,\n" "batteries, and 'travel modules' are not managed by this utility. If\n" "you want to swap such a module, you should remove it now.)" msgstr "" "Det finns för närvarande ingen IDE-enhet konfigurerad. (Batterier,\n" "diskettstationer och \"resemoduler\" hanteras inte av detta verktyg.\n" "Om du vill byta en sådan modul bör du ta bort den nu.)" #: src/hotswap.c:226 msgid "" "\n" "Would you like to insert an IDE device into the module bay? " msgstr "" "\n" "Vill du ansluta en IDE-enhet till modulenheten? " #: src/hotswap.c:236 msgid "Please insert the new device into the module bay and press RETURN.\n" msgstr "Anslut den nya enheten i modulenheten och tryck RETURN.\n" #: src/hotswap.c:248 #, c-format msgid "" "The following IDE device has been configured successfully:\n" "%s\n" msgstr "" "Konfigurering av följande IDE-enhet lyckades:\n" "%s\n" #: src/hotswap.c:254 msgid "" "No IDE device has been found in the module bay. If you are sure that\n" "the device you want to configure connects to the IDE bus, make sure\n" "that the module is inserted completely.\n" msgstr "" "Ingen IDE-enhet har hittats i modulenheten. Om du är säker på att\n" "enheten du vill konfigurera är ansluten till IDE-bussen, se till att den\n" "modulen är ansluten korrekt.\n" #: src/hotswap.c:260 msgid "Do you want to try again? " msgstr "Vill du försöka igen?" #: src/hotswap.c:306 msgid "yes" msgstr "ja" #: src/hotswap.c:308 msgid "no" msgstr "nej" #: src/hotswap.c:325 msgid "" "at least one filesystem on the IDE device is currently mounted and\n" "cannot be removed" msgstr "" "åtminstone ett filsystem på IDE-enheten är för närvarande monterad\n" "och kan inte tas bort" #: src/hotswap.c:352 #, c-format msgid "" "an IDE device is already configured:\n" "%s\n" msgstr "" "en IDE-enhet är redan konfigurerad:\n" "%s\n" #: src/hotswap.c:371 #, c-format msgid "" "%s: unknown action\n" "\n" msgstr "" "%s: okänd åtgärd\n" "\n" #: src/hotswap.c:379 msgid "too many arguments\n" msgstr "för många argument\n" #: src/hotswap.c:416 msgid "invalid controller number\n" msgstr "ogiltigt kontrollernummer\n" #: src/hotswap.c:429 #, c-format msgid "" "hotswap %s\n" "Copyright 2001 Tim Stadelmann\n" "This program is free software, licensed under the conditions of the\n" "GNU General Public License version 2, or (at your option), any later\n" "version.\n" msgstr "" "Hotswap %s\n" "Copyright 2001 Tim Stadelmann\n" "Detta program är fri programvara, licenserad under villkoren för\n" "GNU General Public License version 2 eller (enligt din åsikt) någon\n" "senare version.\n" #: src/hotswap.c:449 #, c-format msgid "%s - Supports hotswapping IDE devices.\n" msgstr "%s - Stöder hotswapbara IDE-enheter.\n" #: src/hotswap.c:451 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ACTION]\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ÅTGÄRD]\n" #: src/hotswap.c:452 msgid "" "\n" "Options:\n" " -c, --ide-controller N use IDE controller N\n" " -h, --help print this help text and exit successfully\n" " -n, --nocheck do not perform sanity checks before\n" " attempting an action; use with care, as\n" " this option may cause actions to fail\n" " silently\n" " -v, --verbose print more information\n" " -V, --version print version information and exit successfully\n" "\n" "If no ACTION is specified, interactive mode is entered. In this mode\n" "the program guides through the hotswapping process as appropriate for\n" "the current configuration.\n" "\n" "ACTION can be one of:\n" " probe-ide detect the configured IDE device\n" " mounted-ide check whether the IDE device is mounted\n" " unregister-ide unregister the IDE device\n" " rescan-ide scan the IDE bus for a new device\n" "\n" "You should note that Linux kernel requires hotswappable devices to be\n" "the only device on their IDE bus.\n" "\n" "Report bugs to <[EMAIL PROTECTED]>." msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" " -c, --ide-controller N använd IDE-kontrollern N\n" " -h, --help skriv ut denna hjälpinformation och avsluta\n" " -n, --nocheck utför ingen sanitetskontroller före försök av\n" " åtgärd; använd med känsla eftersom denna\n" " flagga kan orsaka att åtgärder misslyckas\n" " och inte syns\n" " -v, --verbose skriv ut mer information\n" " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n" "\n" "Om ingen ÅTGÄRD specificeras kommer programmet gå i interaktivt läge.\n" "I detta läge kommer programmet guida igenom hotswap-processen som\n" "är lämplig för den nuvarande konfigurationen.\n" "\n" "ÅTGÄRD kan vara en av:\n" " probe-ide detektera den konfigurerade IDE-enheten\n" " mounted-ide kontrollera om IDE-enheten är monterad\n" " unregister-ide avregistrera IDE-enheten\n" " rescan-ide sök igenom IDE-bussen efter en ny enhet\n" "\n" "Notera att Linux-kärnan kräver att hotswapbara enheter måste vara de\n" "enda enheterna på deras IDE-buss.\n" "\n" "Rapportera buggar till <[EMAIL PROTECTED]>." #: src/hotswap.c:500 msgid "probing the configured IDE device" msgstr "undersöker den konfigurerade IDE-enheten" #: src/hotswap.c:511 msgid "absent" msgstr "saknas" #: src/hotswap.c:524 msgid "unidentified IDE device" msgstr "oidentifierad IDE-enhet" #: src/hotswap.c:531 msgid "obtaining IDE drive indentification failed" msgstr "hämtning av identifikationsdata för IDE-enhet misslyckades" #: src/hotswap.c:559 msgid "rescanning the IDE bus" msgstr "återsöker IDE-buss" #: src/hotswap.c:569 #: src/hotswap.c:640 #: src/hotswap.c:653 msgid "opening IDE device failed" msgstr "öppning av IDE-enhet misslyckades" #: src/hotswap.c:585 msgid "rescanning the IDE bus failed" msgstr "återsökning av IDE-buss misslyckades" #: src/hotswap.c:622 msgid "unregistering the IDE device" msgstr "avregistrerar IDE-enhet" #: src/hotswap.c:662 msgid "unregistering the IDE device failed" msgstr "avregistrering av IDE-enhet misslyckades" #: src/hotswap.c:689 #, c-format msgid "%s: unregistering the IDE device failed: device is probably busy\n" msgstr "%s: avregistrering av IDE-enhet misslyckades: enheten är antagligen upptagen\n" #: src/hotswap.c:714 msgid "checking whether the IDE device is mounted" msgstr "kontrollerar om IDE-enheten är monterad" #: src/hotswap.c:732 msgid "opening /etc/mtab failed" msgstr "öppning av /etc/mtab misslyckades" #: src/rcfile.c:89 #, c-format msgid "trying to open the resource file (%s)\n" msgstr "försöker öppna resursfilen (%s)\n" #: src/rcfile.c:100 msgid "reading the resource file" msgstr "läser resursfil" #: src/rcfile.c:163 msgid "invalid script requested\n" msgstr "ogiltigt skript efterfrågades\n" #: src/rcfile.c:226 msgid "could not convert script\n" msgstr "kunde inte konvertera skript\n" #: src/rcfile.c:242 #: src/rcfile.c:251 msgid "could not execute script\n" msgstr "kunde inte starta skript\n"

