Package: hotswap
Version: 0.4.0-8
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here are the swedish translations for hotswap, xhotswap and khotswap

Regards,
Daniel
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Tim Stadelmann
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hotswap 0.4.0-8 xhotswap\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-27 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: swe\n"
"X-Poedit-Country: swe\n"

#: src/xhotswap.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s: bad command line option \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: fel flagga på kommandoraden \"%s\"\n"
"\n"

#: src/xhotswap.c:213
#, c-format
msgid ""
"Hotswap %s\n"
"Copyright 2001-2002 Tim Stadelmann\n"
"This program is free software, licensed under the conditions of the\n"
"GNU General Public License version 2, or (at your option), any later\n"
"version.\n"
msgstr ""
"Hotswap %s\n"
"Copyright 2001-2002 Tim Stadelmann\n"
"Detta program är fri programvara, licenserad under villkoren för\n"
"GNU General Public License version 2 eller (enligt din åsikt) någon\n"
"senare version.\n"

#: src/xhotswap.c:271
#, c-format
msgid ""
"Hotswap Utility (xhotswap) %s\n"
"\n"
"Copyright  2001-2002 Tim Stadelmann"
msgstr ""
"Hotswap Utility (xhotswap) %s\n"
"\n"
"Copyright  2001-2002 Tim Stadelmann"

#: src/xhotswap.c:301
#: src/xhotswap.c:472
msgid "Swap"
msgstr "Byt"

#: src/xhotswap.c:302
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"

#: src/xhotswap.c:305
msgid "S"
msgstr "S"

#: src/xhotswap.c:316
#: src/xhotswap.c:481
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: src/xhotswap.c:317
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"

#: src/xhotswap.c:320
msgid "R"
msgstr "R"

#: src/xhotswap.c:332
#: src/xhotswap.c:490
msgid "Insert"
msgstr "Anslut"

#: src/xhotswap.c:333
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"

#: src/xhotswap.c:336
msgid "I"
msgstr "I"

#: src/xhotswap.c:352
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"

#: src/xhotswap.c:353
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"

#: src/xhotswap.c:356
msgid "x"
msgstr "x"

#: src/xhotswap.c:372
msgid "Product Information..."
msgstr "Produktinformation..."

#: src/xhotswap.c:375
msgid "P"
msgstr "P"

#: src/xhotswap.c:386
msgid "Device"
msgstr "Enhet"

#: src/xhotswap.c:389
msgid "D"
msgstr "D"

#: src/xhotswap.c:397
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: src/xhotswap.c:430
msgid "Configured Device"
msgstr "Konfigurerad enhet"

#: src/xhotswap.c:456
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

#: src/xhotswap.c:501
#: src/xhotswap.c:519
#: src/xhotswap.c:536
#: src/message_box.c:270
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/xhotswap.c:502
msgid "Product Information"
msgstr "Produktinformation"

#: src/xhotswap.c:520
#: src/xhotswap.c:537
#: src/message_box.c:271
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: src/xhotswap.c:521
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftning"

#: src/xhotswap.c:538
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"

#: src/xhotswap.c:564
#: src/xhotswap.c:589
msgid "[error]"
msgstr "[fel]"

#: src/xhotswap.c:580
#: src/xhotswap.c:839
msgid "absent"
msgstr "saknad"

#: src/xhotswap.c:626
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: src/xhotswap.c:658
msgid ""
"At least one filesystem on the current\n"
"device is still mounted.  Unmount the\n"
"mounted filesystems and try again."
msgstr ""
"Åtminstone ett filsystem på nuvarande\n"
"enhet är fortfarande monterad. Avmontera\n"
"det monterade filsystemet och försök igen."

#: src/xhotswap.c:734
#: src/xhotswap.c:755
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while calling the backend:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ett fel inträffade vid uppkallning av baksystemet:\n"
"%s"

#: src/xhotswap.c:762
#, c-format
msgid ""
"An error occured while running the backend:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ett fel inträffade vid körning i baksystemet:\n"
"%s"

#: src/xhotswap.c:776
#, c-format
msgid "Hotswap Utility (%s) - Supports hotswapping IDE peripherals.\n"
msgstr "Hotswap Utility (%s) - Stöder hotswapping av IDE-tillbehör.\n"

#: src/xhotswap.c:779
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n"

#: src/xhotswap.c:780
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"      --ide-controller N     use IDE controller N\n"
"      --hotswap-path PATH    look for the `hotswap' backend at the\n"
"                             location given by PATH\n"
"  -h, --help                 display this help and exit\n"
"  -V, --version              output version information and exit\n"
"\n"
"Standard toolkit options are supported as well.\n"
"\n"
"The Linux kernel requires hotswappable devices to be the only\n"
"device on their IDE bus.\n"
"\n"
"Report bugs to <[EMAIL PROTECTED]>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
"      --ide-controller N     använd IDE-kontroller N\n"
"      --hotswap-path SÖKVÄG  se efter \"hotswap\" baksystem under\n"
"                             platsen som angivits som SÖKVÄG\n"
"  -h, --help                 visa denna hjälp och avsluta\n"
"  -V, --version              skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
"\n"
"Standardinställningar för verktygslåda stöds också.\n"
"\n"
"Linux-kärnan kräver att hotswapbara enheter är de enda enheter\n"
"på deras IDE-buss.\n"
"\n"
"Rapportera buggar till <[EMAIL PROTECTED]>.\n"

#: src/xhotswap.c:816
msgid "Please insert the new device and click `OK'."
msgstr "Vänligen anslut den nya enheten och klicka \"OK\"."

#: src/xhotswap.c:842
msgid ""
"No IDE device has been found.  If you are sure that the device\n"
"connects to the IDE bus, verify that the module is inserted correctly.\n"
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Ingen IDE-enhet hittades. Om du är säker att enheten är ansluten till 
IDE-bussen, verifiera att modulen är ansluten korrekt.\n"
"Vill du försöka igen?"

#: src/xhotswap.c:860
msgid "You can now remove the device."
msgstr "Du kan nu koppla loss enheten."

#: src/xhotswap.c:874
msgid "You can now exchange the device."
msgstr "Du kan nu byta ut enheten."

#: src/message_box.c:250
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: src/message_box.c:254
msgid "Question"
msgstr "Fråga"

#: src/message_box.c:258
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: src/message_box.c:265
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/message_box.c:266
msgid "No"
msgstr "Nej"

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hotswap 0.4.0-8 khotswap\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-28 01:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: swe\n"
"X-Poedit-Country: swe\n"

#: device.cpp:101
msgid ""
"No IDE device has been found.  If you are sure that the device connects to the 
IDE bus, verify that the module is inserted correctly.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Inga IDE-enheter hittades. Om du är säker att enheten är ansluten till 
IDE-bussen, verifiera att modulen är ansluten korrekt.\n"
"Vill du försöka igen?"

#: device.cpp:106
msgid "No Device Found"
msgstr "Ingen enhet hittades"

#: device.cpp:123
msgid "At least one filesystem on the current device is still mounted.  Unmount 
the mounted filesystems and try again."
msgstr "Åtminstone ett filsystem på nuvarande enheten är fortfarande monterat. 
Avmontera de monterade filsystemen och försök igen."

#: device.cpp:126
msgid "Mounted File Systems"
msgstr "Monterade filsystem"

#: device.cpp:225
#: device.cpp:255
msgid "An error occurred while calling the backend:\n"
msgstr "Ett fel inträffade vid uppkallning av baksystem:\n"

#: device.cpp:228
#: device.cpp:258
#: device.cpp:272
msgid "Backend Error"
msgstr "Fel i baksystem"

#: device.cpp:271
msgid "An error occurred while running the backend."
msgstr "Ett fel inträffade vid körning i baksystemet."

#: hotswapform.cpp:53
msgid "&Swap"
msgstr "&Byt ut"

#: hotswapform.cpp:67
msgid "&Device"
msgstr "&Enhet"

#: hotswapform.cpp:89
msgid "Configured Device"
msgstr "Konfigurerad enhet"

#: hotswapform.cpp:95
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

#: hotswapform.cpp:163
msgid "You can now exchange the device."
msgstr "Du kan nu byta ut enheten."

#: hotswapform.cpp:164
msgid "Exchange Device"
msgstr "Byt ut enhet"

#: hotswapform.cpp:180
msgid "You can now remove the device."
msgstr "Du kan nu koppla ur enheten."

#: hotswapform.cpp:181
msgid "Remove Device"
msgstr "Koppla ur enhet"

#: hotswapform.cpp:190
msgid "Please insert the new device and click `Continue'"
msgstr "Vänligen anslut den nya enheten och klicka \"Fortsätt\""

#: hotswapform.cpp:191
msgid "Insert Device"
msgstr "Anslut enhet"

#: hotswapform.moc.cpp:34
#: hotswapform.moc.cpp:42
msgid "HotswapForm"
msgstr "HotswapForm"

#: khotswap.cpp:43
msgid "Hotswap"
msgstr "Hotswap"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Daniel Nylander"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[EMAIL PROTECTED]"

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Tim Stadelmann
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hotswap 0.4.0-8 hotswap\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-27 20:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: swe\n"
"X-Poedit-Country: swe\n"

#: src/hotswap.c:175
#, c-format
msgid ""
"hotswap %s\n"
"Copyright 2001 Tim Stadelmann\n"
"This program is free software, licensed under the conditions of the\n"
"GNU General Public License version 2, or (at your option), any later\n"
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hotswap %s\n"
"Copyright 2001-2002 Tim Stadelmann\n"
"Detta program är fri programvara, licenserad under villkoren för\n"
"GNU General Public License version 2 eller (enligt din åsikt) någon\n"
"senare version.\n"

#: src/hotswap.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following IDE device is currently configured:\n"
"%s\n"
"Do you want to remove this device? "
msgstr ""
"\n"
"Följande IDE-enhet är för närvarande konfigurerad.\n"
"%s\n"
"Vill du ta bort denna enhet? "

#: src/hotswap.c:201
#: src/hotswap.c:232
#: src/hotswap.c:265
msgid "Aborting"
msgstr "Avbryter"

#: src/hotswap.c:215
msgid "You can now remove the device from the module bay."
msgstr "Du kan nu ta bort enheten från modulenheten"

#: src/hotswap.c:219
msgid ""
"There is currently no IDE device configured.  (Floppy disk drives,\n"
"batteries, and 'travel modules' are not managed by this utility.  If\n"
"you want to swap such a module, you should remove it now.)"
msgstr ""
"Det finns för närvarande ingen IDE-enhet konfigurerad. (Batterier,\n"
"diskettstationer och \"resemoduler\" hanteras inte av detta verktyg.\n"
"Om du vill byta en sådan modul bör du ta bort den nu.)"

#: src/hotswap.c:226
msgid ""
"\n"
"Would you like to insert an IDE device into the module bay? "
msgstr ""
"\n"
"Vill du ansluta en IDE-enhet till modulenheten? "

#: src/hotswap.c:236
msgid "Please insert the new device into the module bay and press RETURN.\n"
msgstr "Anslut den nya enheten i modulenheten och tryck RETURN.\n"

#: src/hotswap.c:248
#, c-format
msgid ""
"The following IDE device has been configured successfully:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Konfigurering av följande IDE-enhet lyckades:\n"
"%s\n"

#: src/hotswap.c:254
msgid ""
"No IDE device has been found in the module bay.  If you are sure that\n"
"the device you want to configure connects to the IDE bus, make sure\n"
"that the module is inserted completely.\n"
msgstr ""
"Ingen IDE-enhet har hittats i modulenheten.  Om du är säker på att\n"
"enheten du vill konfigurera är ansluten till IDE-bussen, se till att den\n"
"modulen är ansluten korrekt.\n"

#: src/hotswap.c:260
msgid "Do you want to try again? "
msgstr "Vill du försöka igen?"

#: src/hotswap.c:306
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: src/hotswap.c:308
msgid "no"
msgstr "nej"

#: src/hotswap.c:325
msgid ""
"at least one filesystem on the IDE device is currently mounted and\n"
"cannot be removed"
msgstr ""
"åtminstone ett filsystem på IDE-enheten är för närvarande monterad\n"
"och kan inte tas bort"

#: src/hotswap.c:352
#, c-format
msgid ""
"an IDE device is already configured:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"en IDE-enhet är redan konfigurerad:\n"
"%s\n"

#: src/hotswap.c:371
#, c-format
msgid ""
"%s: unknown action\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: okänd åtgärd\n"
"\n"

#: src/hotswap.c:379
msgid "too many arguments\n"
msgstr "för många argument\n"

#: src/hotswap.c:416
msgid "invalid controller number\n"
msgstr "ogiltigt kontrollernummer\n"

#: src/hotswap.c:429
#, c-format
msgid ""
"hotswap %s\n"
"Copyright 2001 Tim Stadelmann\n"
"This program is free software, licensed under the conditions of the\n"
"GNU General Public License version 2, or (at your option), any later\n"
"version.\n"
msgstr ""
"Hotswap %s\n"
"Copyright 2001 Tim Stadelmann\n"
"Detta program är fri programvara, licenserad under villkoren för\n"
"GNU General Public License version 2 eller (enligt din åsikt) någon\n"
"senare version.\n"

#: src/hotswap.c:449
#, c-format
msgid "%s - Supports hotswapping IDE devices.\n"
msgstr "%s - Stöder hotswapbara IDE-enheter.\n"

#: src/hotswap.c:451
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ACTION]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ÅTGÄRD]\n"

#: src/hotswap.c:452
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"  -c, --ide-controller N     use IDE controller N\n"
"  -h, --help                 print this help text and exit successfully\n"
"  -n, --nocheck              do not perform sanity checks before\n"
"                             attempting an action; use with care, as\n"
"                             this option may cause actions to fail\n"
"                             silently\n"
"  -v, --verbose              print more information\n"
"  -V, --version              print version information and exit successfully\n"
"\n"
"If no ACTION is specified, interactive mode is entered.  In this mode\n"
"the program guides through the hotswapping process as appropriate for\n"
"the current configuration.\n"
"\n"
"ACTION can be one of:\n"
"  probe-ide                  detect the configured IDE device\n"
"  mounted-ide                check whether the IDE device is mounted\n"
"  unregister-ide             unregister the IDE device\n"
"  rescan-ide                 scan the IDE bus for a new device\n"
"\n"
"You should note that Linux kernel requires hotswappable devices to be\n"
"the only device on their IDE bus.\n"
"\n"
"Report bugs to <[EMAIL PROTECTED]>."
msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
"  -c, --ide-controller N     använd IDE-kontrollern N\n"
"  -h, --help                 skriv ut denna hjälpinformation och avsluta\n"
"  -n, --nocheck              utför ingen sanitetskontroller före försök av\n"
"                             åtgärd; använd med känsla eftersom denna\n"
"                             flagga kan orsaka att åtgärder misslyckas\n"
"                             och inte syns\n"
"  -v, --verbose              skriv ut mer information\n"
"  -V, --version              skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
"\n"
"Om ingen ÅTGÄRD specificeras kommer programmet gå i interaktivt läge.\n"
"I detta läge kommer programmet guida igenom hotswap-processen som\n"
"är lämplig för den nuvarande konfigurationen.\n"
"\n"
"ÅTGÄRD kan vara en av:\n"
"  probe-ide                  detektera den konfigurerade IDE-enheten\n"
"  mounted-ide                kontrollera om IDE-enheten är monterad\n"
"  unregister-ide             avregistrera IDE-enheten\n"
"  rescan-ide                 sök igenom IDE-bussen efter en ny enhet\n"
"\n"
"Notera att Linux-kärnan kräver att hotswapbara enheter måste vara de\n"
"enda enheterna på deras IDE-buss.\n"
"\n"
"Rapportera buggar till <[EMAIL PROTECTED]>."

#: src/hotswap.c:500
msgid "probing the configured IDE device"
msgstr "undersöker den konfigurerade IDE-enheten"

#: src/hotswap.c:511
msgid "absent"
msgstr "saknas"

#: src/hotswap.c:524
msgid "unidentified IDE device"
msgstr "oidentifierad IDE-enhet"

#: src/hotswap.c:531
msgid "obtaining IDE drive indentification failed"
msgstr "hämtning av identifikationsdata för IDE-enhet misslyckades"

#: src/hotswap.c:559
msgid "rescanning the IDE bus"
msgstr "återsöker IDE-buss"

#: src/hotswap.c:569
#: src/hotswap.c:640
#: src/hotswap.c:653
msgid "opening IDE device failed"
msgstr "öppning av IDE-enhet misslyckades"

#: src/hotswap.c:585
msgid "rescanning the IDE bus failed"
msgstr "återsökning av IDE-buss misslyckades"

#: src/hotswap.c:622
msgid "unregistering the IDE device"
msgstr "avregistrerar IDE-enhet"

#: src/hotswap.c:662
msgid "unregistering the IDE device failed"
msgstr "avregistrering av IDE-enhet misslyckades"

#: src/hotswap.c:689
#, c-format
msgid "%s: unregistering the IDE device failed: device is probably busy\n"
msgstr "%s: avregistrering av IDE-enhet misslyckades: enheten är antagligen 
upptagen\n"

#: src/hotswap.c:714
msgid "checking whether the IDE device is mounted"
msgstr "kontrollerar om IDE-enheten är monterad"

#: src/hotswap.c:732
msgid "opening /etc/mtab failed"
msgstr "öppning av /etc/mtab misslyckades"

#: src/rcfile.c:89
#, c-format
msgid "trying to open the resource file (%s)\n"
msgstr "försöker öppna resursfilen (%s)\n"

#: src/rcfile.c:100
msgid "reading the resource file"
msgstr "läser resursfil"

#: src/rcfile.c:163
msgid "invalid script requested\n"
msgstr "ogiltigt skript efterfrågades\n"

#: src/rcfile.c:226
msgid "could not convert script\n"
msgstr "kunde inte konvertera skript\n"

#: src/rcfile.c:242
#: src/rcfile.c:251
msgid "could not execute script\n"
msgstr "kunde inte starta skript\n"

Reply via email to