Package: opensmtpd Version: 5.3.3p1-3 Severity: wishlist Tags: l10n patch Greetings,
-- Camaleón
# opensmtpd po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the opensmtpd package. # Changes: # - Initial translation # Camaleón <noela...@gmail.com>, 2012, 2013. # - Updates # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensmtpd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: opensm...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-27 12:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-09 16:49+0200\n" "Last-Translator: Camaleón <noela...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "Nombre de correo del sistema:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The \"mail name\" is used as the domain name in the email address for " "messages that only have a \"local part\" (such as <jrandomuser> or <root>). " "It should be a fully qualified domain name (FQDN) that you are entitled to " "use." msgstr "" "El «nombre de correo» se utiliza como nombre de dominio para la dirección de " "correo electrónico en los mensajes que sólo contienen la «parte local» (p. " "ej., <usuario> o <root>). Debe ser un nombre de dominio completamente " "cualificado (FQDN) que esté autorizado a usar." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "For instance, to allow the local host to generate mail with addresses such " "as <jrandomu...@example.org>, set the system mail name to \"example.org\"." msgstr "" "Por ejemplo, para permitir que el equipo local genere correos con una " "dirección <usua...@example.org>, establezca como nombre de correo del " "sistema «example.org»." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This mail name is used as the hostname in the SMTP greeting banner, and will " "also be used by other programs." msgstr "" "Este nombre de correo se utiliza como nombre del equipo en el saludo de " "bienvenida SMTP y también se utilizará en otros programas." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Root and postmaster mail recipient:" msgstr "Destinatario del correo root y postmaster:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts should be " "redirected to the user account(s) of the actual system administrator(s)." msgstr "" "El correo para «postmaster», «root» y otras cuentas del sistema deben " "redirigirse a la cuenta (o cuentas) del usuario administrador (o " "administradores) del sistema." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter a comma-separated list of the usernames of the intended " "recipients. Leave this field blank to not create an alias for \"root\"; in " "this case, the root account will receive mail addressed to \"postmaster\" " "and other system accounts, assuming aliases for these accounts do not " "already exist." msgstr "" "Introduzca una lista separada por comas de los nombres de los usuarios " "destinatarios. Deje este campo en blanco si no quiere crear un alias para " "«root». En este caso, la cuenta del usuario root recibirá el correo dirigido " "a «postmaster» así como a otras cuentas del sistema, dado que no existe " "ningún alias para estas cuentas."