Package: gajim
Version: 0.8.2-1
Severity: wishlist

I think the second toplevel menu item, "Edit", should be translated to
russian as "Правка", which is better then current translation
"Редактировать" for some reasons:

First, in all Gnome programs similar menu entry called "Правка".
Second, it's noun; current word is verb. As far as I understand, in
english this menu item is "Edit", not "To edit".
Third, word "Правка" is shorter, so it's better fit into narrow window.

PS. I hope Cyrillic letters in the bugreport are visible for you; if
not, I can send you a patch against .po which fixes this translation.

Thanks,

-- 
Best regards,
Alexander A. Vlasov.


Reply via email to