Package: freeswan 
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

In attachement there is initial Czech translation (cs.po) for
freeswan package, please include it.

Regards

-- 
 .''`. Ondra 'Kepi' Kudlik
: :' : Debian GNU/Linux User
`. `'
  `-   http://www.nosoftwarepatents.com/cz/m/intro/index.html 

# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freeswan 2.04-11.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-07 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:35+0100\n"
"Last-Translator: Ondra Kudlik <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: select
#. Choices
#: ../freeswan.templates.master:3
msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
msgstr "nejdÅÃve, \"po NFS\", \"po PCMCIA\""

#. Type: select
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:5
msgid "At which level do you wish to start FreeS/WAN ?"
msgstr "Na jakà Ãrovni chcete spouÅtÄt FreeS/WAN?"

#. Type: select
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:5
msgid ""
"With the current Debian startup levels (nearly everything starting in level "
"20), it is impossible for FreeS/WAN to always start at the correct time. "
"There are three possibilities when FreeS/WAN can start: before or after the "
"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
"your specific setup."
msgstr ""
"Se souÄasnÃmi startovacÃmi ÃrovnÄmi Debianu (tÃmÄÅ vÅe zaÄÃnà na 
Ãrovni 20), je "
"nemoÅnÃ, aby FreeS/WAN vÅdy nastartoval ve sprÃvnà Äas. Jsou zde tÅi 
moÅnosti, kdy"
"jej lze spouÅtÄt: pÅed nebo po NFS sluÅbÃch a nebo po PCMCIA sluÅbÃch. 
SprÃvnà "
"odpovÄÄ zÃvisà na vaÅem konkrÃtnÃm nastavenÃ."

#. Type: select
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:5
msgid ""
"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
"don't use a PCMCIA network card, then it is the best to start FreeS/WAN at "
"the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts  to be secured by "
"IPSec. In this case (or if you don't understand or care  about this issue), "
"answer \"earliest\" to this question (the default)."
msgstr ""
"JestliÅe nemÃte vÃÅ /usr strom pÅipojen skrz NFS (buÄ pÅes NFS 
pÅipojujete jinÃ, "
"ne tak dÅleÅità stromy nebo jej vÅbec nepouÅÃvÃte) a zÃroveÅ 
nepouÅÃvÃte PCMCIA "
"sÃÅovou kartu, je nejlepÅÃ spouÅtÄt FreeS/WAN co nejdÅÃve, ÄÃmÅ 
umoÅnÃte aby NFS "
"svazky byly chrÃnÄny pomocà IPSec. V tomto pÅÃpadÄ (nebo pokud si nejste 
jisti, Äi "
"vÃm na tom nezÃleÅÃ) na otÃzku odpovÄzte \"nejdÅÃve\" (vÃchozÃ)."

#. Type: select
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:5
msgid ""
"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
"card, then you will need to start FreeS/WAN after NFS so that all necessary "
"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
"Please note that the NFS mount of /usr can  not be secured by IPSec in this "
"case."
msgstr ""
"JestliÅe mÃte /usr strom pÅipojen skrz NFS a nepouÅÃvÃte PCMCIA 
sÃÅovou kartu, "
"potÅebujete spustit FreeS/WAN po NFS, aby byly vÅechny potÅebnà soubory "
"dostupnÃ. V tomto pÅÃpadÄ na otÃzku odpovÄztÄ \"po NFS\". UvÄdomtÄ si 
prosÃm, "
"Åe v tomto pÅÃpadÄ nemÅÅe bÃt NFS svazek /usr chrÃnÄn pomocà IPSec."

#. Type: select
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:5
msgid ""
"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
"have to choice to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
"from a locally running DNS server with DNSSec support."
msgstr ""
"JestliÅe pouÅÃvÃte PCMCIA sÃÅovou kartu pro vaÅe IPSec pÅipojenÃ, pak 
je jedinou "
"moÅnostà jej spustit po PCMCIA sluÅbÃch. V tom pÅÃpadÄ odpovÄzte \"po 
PCMCIA\". "
"Toto je takà sprÃvnà odpovÄÄ, pokud chcete zÃskat klÃÄe z lokÃlnÃho 
DNS serveru "
"s podporou DNSSec."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:33
msgid "Do you wish to restart FreeS/WAN?"
msgstr "PÅejete si spustit FreeS/WAN?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:33
msgid ""
"Restarting FreeS/WAN is a good idea, since if there is a security fix, it "
"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
"RestartovÃnà FreeS/WAN je dobrà nÃpad, protoÅe v pÅÃpadÄ, Åe 
aktualizace "
"obsahuje bezpeÄnostnà zÃplatu, nebude opravena dokud se dÃmon 
nerestartuje. "
"VÄtÅina lidà pÅedpoklÃdà restartovÃnà dÃmona, takÅe je to v kaÅdÃm 
pÅÃpadÄ "
"sprÃvnà postup. NicmÃnÄ existujÃcà spojenà mohou bÃt shozena a potà 
znovu "
"nastavena."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:42
msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host ?"
msgstr "PÅejete si vytvoÅit RSA veÅejnÃ/soukromà pÃr klÃÄÅ pro tento 
poÄÃtaÄ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:42
msgid ""
"This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
"this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
"other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
"connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords "
"that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating an "
"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is "
"easier to administrate and more secure."
msgstr ""
"Tento instalÃtor mÅÅe automaticky vytvoÅit RSA soukromÃ/privÃtnà pÃr 
klÃÄÅ "
"pro tento poÄÃtaÄ. PÃr klÃÄÅ mÅÅe bÃt vyuÅit k autentifikaci IPSec 
spojenà na "
"dalÅà poÄÃtaÄe a je upÅednostÅovanou cestou pro sestavovÃnà 
bezpeÄnÃch IPSec "
"spojenÃ. DalÅà moÅnostà autentifikace je vyuÅità sdÃlenÃch tajemstvà 
(hesel, kterà jsou stejnà "
"na obou stranÃch tunelu), ale pro vÄtÅà mnoÅstvà spojenà je RSA 
autentifikace "
"snaÅÅÃ pro sprÃvu a mnohem bezpeÄnÄjÅÃ."

#. Type: select
#. Choices
#: ../freeswan.templates.master:53
msgid "x509, plain"
msgstr "x509, prostÃ"

#. Type: select
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:55
msgid "Which type of RSA keypair do you want to create ?"
msgstr "Jakà typ RSA pÃru klÃÄÅ chcete vytvoÅit?"

#. Type: select
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:55
msgid ""
"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for the use with "
"FreeS/WAN or to create a X509 certificate file which contains the RSA public "
"key and additionally store the corresponding private key."
msgstr ""
"Je moÅnà vytvoÅit Äisty pÃr RSA klÃÄÅ pro pouÅità s FreeS/WAN nebo 
vytvoÅit "
"soubor s certifikÃtem X509, kterà obsahuje veÅejnà RSA klÃÄ a 
dodateÄnÄ "
"uchovÃvà odpovÃdajÃcà privÃtnà klÃÄ."

#. Type: select
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:55
msgid ""
"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running FreeS/"
"WAN, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you want to "
"connect to other IPSec implementations, you will need a X509 certificate. It "
"is also possible to create a X509 certificate here and extract the RSA "
"public key in plain format if the other side runs FreeS/WAN without X509 "
"certificate support."
msgstr ""
"Pokud chcete vytvoÅit IPSec spojenà jen k poÄÃtaÄi, na kterÃm taktÃÅ 
bÄÅÃ FreeS/"
"WAN, mÅÅe bÃt mnohem jednoduÅÅÃ pouÅÃt RSA pÃr klÃÄÅ. Pokud se ale 
chcete "
"pÅipojit k jinÃm implementacÃm IPSec, budete potÅebovat certifikÃt X509. 
MÅÅete "
"takà vytvoÅit certifikÃt X509 zde a zÃskat veÅejnà klÃÄ RSA v Äistà 
textovà podobÄ "
"pokud druhà strana pouÅÃvà FreeS/WAN bez podpory certifikÃtu X509."

#. Type: select
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:55
msgid ""
"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
"certificate and its use in FreeS/WAN anyway."
msgstr ""
"CertifikÃt X509 je proto doporuÄovÃn zejmÃna dÃky svà flexibilnosti. 
Tento"
"instalÃtor by v kaÅdÃm pÅÃpadÄ mÄl bÃt schopen skrÃt komplexnost jeho 
"
"vytvÃÅenà a pouÅità s FreeS/WAN."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:74
msgid ""
"Do you have an existing X509 certificate file that you want to use for FreeS/"
"WAN ?"
msgstr ""
"VlastnÃte existujÃcà certifkÃt X509, kterà chcete pouÅÃt pro FreeS/WAN?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:74
msgid ""
"This installer can automatically extract the needed information from an "
"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be "
"in one file, if it is in PEM format. Do you have such an existing "
"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
"connections ?"
msgstr ""
"InstalÃtor mÅÅe automaticky zÃskat potÅebnà informace z existujÃcÃho 
certiifikÃtu "
"X509 s odpovÃdajÃcÃm privÃtnÃm RSA klÃÄem. ObÄ ÄÃsti mohou bÃt v 
jednom "
"souboru, jednÃ-li se o formÃt PEM. VlastnÃte takovà certifikÃt i soubor s 
klÃÄem a "
"chcete jej pouÅÃt pro autentifikaci spojenà IPSec?"

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:83
msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format."
msgstr "Zadejte prosÃm umÃstÄnà vaÅeho certifikÃtu X509 ve formÃtu PEM."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:83
msgid ""
"Please enter the location of the file containing your X509 certificate in "
"PEM format."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm umÃstÄnà vaÅeho certifikÃtu X509 ve formÃtu PEM."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:89
msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format."
msgstr "Zadejte prosÃm umÃstÄnà vaÅeho certifikÃtu X509 ve formÃtu PEM."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:89
msgid ""
"Please enter the location of the file containing the private RSA key "
"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that "
"contains the X509 certificate."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm umÃstÄnà souboru obsahujÃcÃho privÃtnà RSA klÃÄ 
odpovÃdajÃcà "
"vaÅemu certifikÃtu X509 ve formÃtu PEM. MÅÅe to bÃt stejnà soubor jako 
ten "
"obsahujÃcà certifikÃt X509."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:97
msgid "Which length should the created RSA key have ?"
msgstr "Jakou dÃlku by mÄl mÃt vytvoÅenà RSA klÃÄ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:97
msgid ""
"Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than "
"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm dÃlku vytvÃÅenÃho RSA klÃÄe. KvÅli bezpeÄnosti by 
nemÄla bÃt "
"mÃnÄ neÅ 1024 bitÅ a pravdÄpodobnÄ nepotÅebujete vÃc neÅ 2048 bitÅ, 
protoÅe "
"to jiÅ zpomaluje proces autentizace."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:106
msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate ?"
msgstr "Chcete vytvoÅit certifikÃt X509 podepsanà sÃm sebou?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:106
msgid ""
"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, "
"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
"immediately to connect to other IPSec hosts that support X509 certificate "
"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
"PKI features of FreeS/WAN >= 1.91, you will need to have all X509 "
"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
msgstr ""
"Tento instalÃtor mÅÅe automaticky vytvoÅit pouze certifikÃt X509 
podepsanà sÃm "
"sebou, jelikoÅ v opaÄnÃm pÅÃpadÄ je k podpisu certifikÃtu potÅeba 
certifikaÄnà autorita. "
"Tento certifikÃt mÅÅete ihned pouÅÃt k pÅÃpojenà na dalÅà 
poÄÃtaÄe s IPSec, kterà "
"podporujà autentizaci pomocà certifikÃtu X509. NicmÃnÄ chcete-li vyuÅÃt 
novÃch"
"moÅnostà PKI FreeS/WANu >= 1.91, budete k vytovÅenà dÅvÄryhodnÃch cest "
"potÅebovat vÅechny certifikÃty X509 podepsanà jedinou certifikaÄnà 
autoritou."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:106
msgid ""
"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
"will have to sign the certificate request with your certificate authority."
msgstr ""
"JestliÅe nechcete vytvoÅit certifikÃt podepsanà sÃm sebou, vytvoÅÃt 
tento "
"instalÃtor jen privÃtnà RSA klÃÄ a certifikaÄnà poÅadavek. Vy potom 
musÃte "
"podepsat poÅadavek svojà certifikaÄnà autoritou."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:124
msgid "Please enter the country code for the X509 certificate request."
msgstr "Zadejte prosÃm kÃd zemÄ pro X509 certifikaÄnà poÅadavek."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:124
msgid ""
"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
"placed in the certificate request."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm dvoumÃstnà kÃd vaÅà zemÄ. Tento kÃd bude umÃstÄn do "
"certifikaÄnÃho poÅadavku."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:124
msgid ""
"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
msgstr ""
"Je opravdu nutnÃ, abyste vloÅili sprÃvnà kÃd zemÄ, protoÅe openssl 
jinak "
"odmÃtne vygenerovÃnà certifikÃtu. PrÃzdnà pole je povolenà pro vÅechny 
"
"ostatnà pole certifikÃtu X509 kromÄ tohoto."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:124
msgid "Example: AT"
msgstr "PÅÃklad: CZ"

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:137
msgid ""
"Please enter the state or province name for the X509 certificate request."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm jmÃno stÃtu nebo oblasti pro certifikaÄnà poÅadavek."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:137
msgid ""
"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
"will be placed in the certificate request."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm celà jmÃno stÃtu nebo oblasti kde Åijete. Toto jmÃno bude 
"
"umÃstÄno do certifikaÄnÃho poÅadavku."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:137
msgid "Example: Upper Austria"
msgstr "PÅÃklad: Morava"

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:146
msgid "Please enter the locality name for the X509 certificate request."
msgstr "Zadejte prosÃm jmÃno lokality pro certifikaÄnà poÅadavek."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:146
msgid ""
"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
"placed in the certificate request."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm lokalitu (napÅ. mÄsto) kde Åijete. Toto jmÃno bude "
"umÃstÄno do certifikaÄnÃho poÅadavku."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:146
msgid "Example: Vienna"
msgstr "PÅÃklad: Brno"

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:155
msgid "Please enter the organization name for the X509 certificate request."
msgstr "Zadejte prosÃm nÃzev organizace pro certifikaÄnà poÅadavek."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:155
msgid ""
"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm organizaci pro kterou je certifikÃt vytvÃÅen. Toto jmÃno 
bude "
"umÃstÄno do certifikaÄnÃho poÅadavku."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:155
msgid "Example: Debian"
msgstr "PÅÃklad: Debian"

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:165
msgid "Please enter the organizational unit for the X509 certificate request."
msgstr "Zadejte prosÃm nÃzev organizaÄnà jednotky pro certifikaÄnà 
poÅadavek."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:165
msgid ""
"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
"certificate should be created for. This name will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm organizaÄnà jednotku pro kterou je certifikÃt vytvÃÅen. 
Toto jmÃno bude "
"umÃstÄno do certifikaÄnÃho poÅadavku."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:165
msgid "Example: security group"
msgstr "PÅÃklad: bezpeÄnostnà oddÄlenÃ"

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:175
msgid "Please enter the common name for the X509 certificate request."
msgstr "Zadejte prosÃm obvyklà jmÃno pro certifikaÄnà poÅadavek."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:175
msgid ""
"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm bÄÅnà jmÃno (napÅ. jmÃno poÄÃtaÄe - hostname) pro 
kterou je "
"certifikÃt vytvÃÅen. Toto jmÃno bude umÃstÄno do certifikaÄnÃho 
poÅadavku."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:175
msgid "Example: gateway.debian.org"
msgstr "PÅÃklad: gateway.debian.org"

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:185
msgid "Please enter the email address for the X509 certificate request."
msgstr "Zadejte prosÃm emailovou adresu pro certifikaÄnà poÅadavek."

#. Type: string
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:185
msgid ""
"Please enter the email address of the person or organization who is "
"responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
"Zadejte prosÃm emailovou adresu osoby nebo organizace, kterà je "
"zodpovÄdnà za certifikÃt X509. Toto jmÃno bude umÃstÄno do "
"certifikaÄnÃho poÅadavku."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:193
msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in FreeS/WAN?"
msgstr "Chcete povolit opportunistic encryption ve FreeS/WAN?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:193
msgid ""
"FreeS/WAN comes with support for opportunistic encryption (OE), which stores "
"IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in (preferrably "
"secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating it will cause "
"a significant slow-down for every new, outgoing connection. Since version "
"2.0, FreeS/WAN upstream comes with OE enabled by default and is thus likely "
"to break you existing connection to the Internet (i.e. your default route) "
"as soon as pluto (the FreeS/WAN keying daemon) is started."
msgstr ""
"FreeS/WAN pÅichÃzà s podporou pro opportunisticÂencryptionÂ(OE), kterà 
uchovÃvà "
"autentizaÄnà informace IPSec (napÅ. veÅejnà RSA klÃÄe) v (nejlÃpe 
zabezpeÄenÃch) "
"DNS zÃznamech. Dokud nebude tato schopnost vÃce rozÅÃÅena, zpÅsobà 
jejà aktivace "
"vyraznà zpomalenà s kaÅdÃm novÃm odchozÃm spojenÃm. Od verze 2.0 
pÅichÃzà "
"FreeS/WAN s implicitnÄ zapnutou podporou OE ÄÃmÅ pravdÄpodobnÄ zruÅÃ 
vaÅe "
"probÃhajÃcà pÅipojenà k Internetu (napÅ. vaÅi impicitnà cestu - 
default route) jakmile "
"je pluto (FreeS/WAN keying dÃmon) spuÅtÄno."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../freeswan.templates.master:193
msgid ""
"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
"enable it."
msgstr ""
"ProsÃm vyberte si zda chcete povolit podporu pro OE. Nejste-li si jisti, 
podporu "
"nepovolujte."

Reply via email to