Package: lirc Version: 0.7.1pre2-9 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the swedish translation of the debconf template for lirc. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lirc 0.7.1pre2-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-26 01:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-17 02:25+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: sv\n" "X-Poedit-Country: sv\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "Select drivers to build." msgstr "Välj drivare att bygga." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView. Needs the new I2C stack (present on 2.4 kernels). You can get it at:" msgstr "i2c: TV-kort från Hauppauge och PixelView. Behöver den nya I2C-stacken (finns i 2.4-kärnor). Du kan hämta den här:" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/." msgstr "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others. Needs bttv version 0.7.45 or higher (present on 2.4 kernels). If you are using the bttv tarball, copy it to the kernel." msgstr "gpio: TV-kort från FlyVideo98, Avermedia, MiRO och många andra. Behöver bttv version 0.7.45 eller högre (finns i 2.4-kärnor). Om du använder en bttv-tarboll, kopiera den till kärnan." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "parallel: Custom parallel-port receiver." msgstr "parallel: Anpassad parallellportsmottagare." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "serial: Serial-port driver." msgstr "serial: Seriellportsdrivare." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "sir: Serial InfraRed (IRDA)." msgstr "sir: Seriell infraröd (IRDA)." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "it87: ITE IT8705 and IT8712 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A)." msgstr "it87: ITE IT8705 och IT8712 CIR-portar (exempelvis på ECS K7S5A)." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "bt829: Tekram M230 Mach64" msgstr "bt829: Tekram M230 Mach64" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:28 msgid "Should I try to automagically select support for your hardware?" msgstr "Ska jag försöka att automatiskt välja stöd för din hårdvara?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:28 msgid "You have installed and configured LIRC. I can try to guess what kernel modules are needed and their parameters from your previous answers." msgstr "Du har installerat och konfigurerat LIRC. Jag kan försöka att gissa vilka kärnmoduler som behövs och deras parametrar från dina tidigare svar." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:34 msgid "You don't need any aditional kernel modules." msgstr "Du behöver inga ytterligare kärnmoduler." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:34 msgid "Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, you can probably remove this package." msgstr "Om du inte vill bygga kärnmoduler för LIRC för några andra system kan du antagligen ta bort detta paket." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "How to build the binary modules package." msgstr "Hur man bygger binära modulpaket." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "For instruction on how to build the binary modules debian package read: /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian" msgstr "För instruktioner om hur man bygger det binära modulpaketet för Debian, läs: /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "Quick walktrough:" msgstr "Snabb genomgång:" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "cd /usr/src/" msgstr "cd /usr/src/" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "tar -xzf lirc-modules.tar.gz" msgstr "tar -xzf lirc-modules.tar.gz" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "cd modules/lirc" msgstr "cd modules/lirc" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/" msgstr "debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "dpkg -i ../../lirc-modules-*.deb" msgstr "dpkg -i ../../lirc-modules-*.deb" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:58 msgid "ANIMAX, IRDEO, Other" msgstr "ANIMAX, IRDEO, Annan" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:60 msgid "What type of serial device should be supported?" msgstr "Vilken typ av seriellenhet ska stödas?" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:60 msgid "The following list includes short descriptions of the different options available:" msgstr "Följande lista inkluderar korta beskrivningar av de olika valen som är tillgängliga:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:60 msgid "ANIMAX: Anir Multimedia Magic" msgstr "ANIMAX: Anir Multimedia Magic" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:60 msgid "IRDEO: IRdeo" msgstr "IRDEO: IRdeo" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:60 msgid "If you don't know what the other devices are, you should probably choose \"Other\"." msgstr "Om du inte vet vad de andra enheterna är bör du antagligen välja \"Annan\"." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:76 msgid "Is your serial IR device a transmitter?" msgstr "Är din seriella IR-enhet en sändare?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:81 msgid "Should the carrier signal be generated by software?" msgstr "Ska bärarsignalen genereras av en programvara?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:86 msgid "Which IO port is your IR serial device using?" msgstr "Vilken IO-port använder din IR-seriellenhet?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:91 msgid "Which IRQ is your IR serial device using?" msgstr "Vilken IRQ använder din IR-seriellenhet?" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:95 msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other" msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Annan" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:97 msgid "What type of SIR device should be supported?" msgstr "Vilken typ av SIR-enhet ska stödas?" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:97 msgid "The following lists are short descriptions of the options to show what they mean." msgstr "Följande listor är korta beskrivningar av valen för att visa vad de betyder." #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:97 msgid "ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle." msgstr "ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle." #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:97 msgid "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)" msgstr "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART kompatibel seriellport)" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:97 msgid "Other: Any other supported device." msgstr "Annan: Alla andra enheter som stöds." #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:110 msgid "Which IO port is your SIR device using?" msgstr "Vilken IO-port använder din SIR-enhet?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:115 msgid "Which IRQ is your SIR device using?" msgstr "Vilken IRQ använder din SIR-enhet?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:120 msgid "Which IO port is your parallel IR device using?" msgstr "Vilken IO-port använder din parallella IR-enhet?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:125 msgid "Which IRQ is your parallel IR device using?" msgstr "Vilken IRQ använder din parallella IR-enhet?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:130 msgid "What timer should be used for your parallel IR device?" msgstr "Vilken timer ska användas för din parallella IR-enhet?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:135 msgid "Should I try to automatically build the modules?" msgstr "Ska jag försöka att bygga modulerna automatiskt?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:135 msgid "I can try to build and install your lirc kernel modules, as long as your current kernel's source (and gcc) are present on your computer." msgstr "Jag kan försöka att bygga och installera din lirc-kärnmodul så länge som källkoden för din nuvarande kärna (och gcc) finns på din dator." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:135 msgid "Even if you select \"yes\", you should build and install a binary 'kernel modules' package so that the package manager can keep track of the files." msgstr "Även om du väljer \"ja\" bör du bygga och installera ett binärt \"kärnmodul\"-paket så att pakethanteraren kan hålla koll på filerna. " #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:145 msgid "Where is your kernel source?" msgstr "Var finns källkoden för kärnan?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:145 msgid "To build lirc kernel modules, I need the sources of the kernel you plan to use them with." msgstr "För att bygga kärnmoduler behöver jag källkoden för den kärna du planerar att använda dom med." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:151 msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree." msgstr "${ksrc} är inte ett giltigt kärnkällkodsträd." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:4 msgid "Should I create LIRC device nodes if they are not there?" msgstr "Ska jag skapa enhetsnoder för LIRC om de inte redan finns?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:4 msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:" msgstr "LIRC behöver några filer under /dev/ för att den ska fungera:" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:4 msgid "/dev/lirc /dev/lircd and /dev/lircm" msgstr "/dev/lirc /dev/lircd och /dev/lircm" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:12 msgid "Do you want to reconfigure LIRC?" msgstr "Vill du konfigurera om LIRC?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:12 msgid "LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf." msgstr "LIRC är redan konfigurerad, att konfigurera om den kan förstöra delar av din hopsnickrade konfiguration i /etc/lirc/hardware.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:12 msgid "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved." msgstr "Dock kommer kommentarer, LIRC_ARGS och annan okänd kod att behållas." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "You should take care of old configuration files." msgstr "Du bör ta hand om gamla konfigurationsfiler." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "Previous versions of this package didn't include any configuration file and expected the user to put his own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf" msgstr "Tidigare versioner av detta paket inkluderade inte någon konfigurationsfil och förväntade sig att användaren skapade sina egna /etc/lircd.conf och /etc/lircmd.conf" #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "The new location for this files is /etc/lirc/." msgstr "Den nya platsen för dessa filer är /etc/lirc/." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "I will try to arrange things properly but, in case I can't, please make sure that non of LIRC configuration files are left directly under /etc/." msgstr "Jag kommer att försöka arrangera saker rätt men om jag inte kan bör du kontrollera att ingen av LIRCs konfigurationsfiler lämnas direkt under /etc/." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "lircmd should use IntelliMouse protocol instead of IMPS/2" msgstr "lircmd bör använda IntelliMouse-protokollet istället för IMPS/2." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with IMPS/2 protocol so IntelliMouse support has been added and is now the prefered protocol." msgstr "Metoden som lircmd använder för att simulera en mus är inte kompatibel med IMPS/2-protokollet så att stöd för IntelliMouse har lagts till och är nu det föredragna protokollet." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are encouraged to update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which uses lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol." msgstr "Du ANVÄNDER för närvarande lircmd med IMPS/2-protokollet och det rekommenderas att du uppdaterar /etc/lirc/lircmd.conf och konfigurationen för de program som använder lircmd som en mus med IntelliMouse-protokollet." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol." msgstr "NOTERA: gpm kommer att vägra använda lircmd som en mus med IMPS/2-protokollet." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:99 msgid "Should I delete /var/log/lircd?" msgstr "Ska jag ta bort /var/log/lircd?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:99 msgid "LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/lircd is not anymore pertinent." msgstr "LIRC använder numera syslog som en loggmekanism. Detta betyder att /var/log/lircd inte längre är relevant." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:99 msgid "If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and you will have to take care of it yourself." msgstr "Om du svarar \"nej\" till denna fråga kommer /var/log/lircd att lämnas kvar och du måste ta hand om den själv."

