Source: heat
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi.

Please find attached the updated Italian translation of heat debconf messages
proofread by the Italian localization team.

Please include it in your next upload.

Thanks,
# Italian translation of heat debconf messages.
# Copyright (C) 2013, heat package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the heat package.
# Beatrice Torracca <[email protected]>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 00:04+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-06 15:03+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:2001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Nome host per il server di autenticazione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:2001
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server. Typically this is "
"also the hostname of the OpenStack Identity Service (Keystone)."
msgstr ""
"Specificare il nome host del server di autenticazione. Tipicamente, è anche "
"il nome host dell'OpenStack Identity Service (Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../heat-common.templates:3001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Nome del locatario («tenant») per il server di autenticazione:"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../heat-common.templates:3001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Specificare il nome del locatario («tenant») per il server di autenticazione."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:4001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:4001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr "Specificare il nome utente da usare con il server di autenticazione."

#. Type: password
#. Description
#: ../heat-common.templates:5001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Password per il server di autenticazione:"

#. Type: password
#. Description
#: ../heat-common.templates:5001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr "Specificare la password da usare con il server di autenticazione."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:6001
msgid "Register Heat in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "Registrare Heat nel catalogo di punti terminali Keystone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:6001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Ogni servizio OpenStack (ogni API) dovrebbe essere registrato per poter "
"essere accessibile. Questo viene fatto usando «keystone service-create» e «"
"keystone endpoint-create». Ciò può essere fatto ora automaticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:6001
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using the Keystone authentication token."
msgstr ""
"Notare che sarà necessario avere un server Keystone in funzione a cui "
"connettersi usando il token di autenticazione Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:7001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "Indirizzo IP del server Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:7001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that heat-api can "
"contact Keystone to do the Heat service and endpoint creation."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo IP del server Keystone, in modo che heat-api possa "
"contattare Keystone per effettuare la creazione del servizio e del punto "
"terminale Heat."

#. Type: password
#. Description
#: ../heat-common.templates:8001
msgid "Keystone authentication token:"
msgstr "Token di autenticazione Keystone:"

#. Type: password
#. Description
#: ../heat-common.templates:8001
msgid ""
"To configure its endpoint in Keystone, heat-api needs the Keystone "
"authentication token."
msgstr ""
"Per configurare il proprio punto terminale in Keystone, heat-api ha bisogno "
"del token di autenticazione Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:9001
msgid "Heat endpoint IP address:"
msgstr "Indirizzo IP del punto terminale Heat:"

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:9001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Heat."
msgstr "Inserire l'indirizzo IP che verrà usato per contattare Heat."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:9001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Questo indirizzo IP dovrebbe essere accessibile dai client che useranno il "
"servizio, perciò se si sta installando una cloud pubblica, questo dovrebbe "
"essere un indirizzo IP pubblico."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:10001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nome della regione da registrare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:10001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack gestisce le zone di disponibilità, con ogni regione che "
"rappresenta una posizione. Inserire la zona che si desidera usare durante la "
"registrazione del punto terminale."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:11001
msgid "Set up a database for heat-common?"
msgstr "Impostare un database per heat-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:11001
msgid ""
"No database has been set up for heat-common to use. Before continuing, you "
"should make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Non è stato impostato alcun database per essere usato da heat-common. Prima "
"di continuare assicurarsi di avere le seguenti informazioni:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:11001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server host name (that server must allow TCP connections "
"from this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * il tipo di database che si desidera usare;\n"
" * il nome host del server di database (che deve permettere le\n"
"   connessioni TCP da questa macchina);\n"
" * un nome utente e una password per accedere al database."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:11001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Se non si ha uno o più di questi requisiti, non scegliere questa opzione ed "
"eseguire con il regolare supporto per SQLite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../heat-common.templates:11001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"heat-common\"."
msgstr ""
"È possibile cambiare questa impostazione successivamente eseguendo «dpkg-"
"reconfigure -plow heat-common»."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:12001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "Indirizzo IP dell'host RabbitMQ:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../heat-common.templates:12001 ../heat-common.templates:13001
#: ../heat-common.templates:14001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Per poter funzionare insieme agli altri componenti di OpenStack, questo "
"pacchetto deve connettersi al server RabbitMQ centrale."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:12001
#| msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Inserire l'indirizzo IP di tale server."

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:13001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Nome utente per la connessione al server RabbitMQ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../heat-common.templates:13001
#| msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr "Specificare il nome utente da usare per connettersi al server RabbitMQ."

#. Type: password
#. Description
#: ../heat-common.templates:14001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Password per la connessione al server RabbitMQ:"

#. Type: password
#. Description
#: ../heat-common.templates:14001
#| msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr "Specificare la password da usare per connettersi al server RabbitMQ."

#~ msgid "Auth server hostname:"
#~ msgstr "Nome host del server di autenticazione:"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the hostname of your authentication server. Typically this "
#~ "is also the hostname of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
#~ msgstr ""
#~ "Specificare il nome host del server di autenticazione. Tipicamente, è "
#~ "anche il nome host dell'OpenStack Identity Service (Keystone)."

#~ msgid ""
#~ "No database has been set up for heat-engine to use. Before continuing, "
#~ "you should make sure you have:"
#~ msgstr ""
#~ "Non è stato impostato alcun database per essere usato da heat-engine. "
#~ "Prima di continuare ci si dovrebbe assicurare di avere:"

#~ msgid ""
#~ " - the server host name (that server must allow TCP connections from "
#~ "this\n"
#~ "   machine);\n"
#~ " - a username and password to access the database.\n"
#~ " - A database type that you want to use."
#~ msgstr ""
#~ " - il nome host del server (tale server deve permettere le connessioni\n"
#~ "   TCP da questa macchina);\n"
#~ " - un nome utente e una password per accedere al database;\n"
#~ " - un tipo di database che si desidera usare."

#~ msgid ""
#~ "If some of these requirements are missing, reject this option and run "
#~ "with   regular sqlite support."
#~ msgstr ""
#~ "Se uno o più di questi requisiti non sono soddisfatti, rifiutare questa "
#~ "opzione ed eseguire con il regolare supporto per sqlite."

#~ msgid ""
#~ "You can change this setting later on by running 'dpkg-reconfigure -plow   "
#~ "heat-engine'."
#~ msgstr ""
#~ "È possibile cambiare questa impostazione successivamente eseguendo «dpkg-"
#~ "reconfigure -plow heat-engine»"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the URL of your authentication server. Typically this is "
#~ "also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)."
#~ msgstr ""
#~ "Specificare l'URL del server di autenticazione. Tipicamente, è anche "
#~ "l'URL dell'OpenStack Identity Service (Keystone)."

#~ msgid "Auth server tenant name:"
#~ msgstr "Nome del tenant per il server di autenticazione:"

#~ msgid "Auth server username:"
#~ msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:"

#~ msgid "Auth server password:"
#~ msgstr "Password per il server di autenticazione:"

#~ msgid "Register Heat in the keystone endpoint catalog?"
#~ msgstr "Registrare Heat nel catalogo di punti terminali keystone?"

#~ msgid ""
#~ "Each Openstack services (each API) should be registered in order to be "
#~ "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
#~ "endpoint-create\". Select if you want to run these commands now."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni servizio OpenStack (ogni API) dovrebbe essere registrato per poter "
#~ "essere accessibile. Ciò viene fatto usando «keystone service-create» e "
#~ "«keystone endpoint-create». Scegliere se si desidera eseguire ora questi "
#~ "comandi."

#~ msgid ""
#~ "Note that you will need to have an up and running keystone server on "
#~ "which to connect using the Keystone auth token."
#~ msgstr ""
#~ "Notare che sarà necessario avere un server keystone in funzione a cui "
#~ "connettersi usando il token di autenticazione Keystone."

#~ msgid "Keystone IP address:"
#~ msgstr "Indirizzo IP di Keystone:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the IP address of your keystone server, so that heat-api can "
#~ "contact Keystone to do the Heat service and endpoint creation."
#~ msgstr ""
#~ "Inserire l'indirizzo IP del proprio server keystone, in modo che heat-api "
#~ "possa contattare Keystone per effettuare la creazione del servizio e del "
#~ "punto terminale Heat."

#~ msgid "Keystone Auth Token:"
#~ msgstr "Token di autenticazione Keystone:"

#~ msgid ""
#~ "To configure its endpoint in Keystone, heat-api needs the Keystone auth "
#~ "token."
#~ msgstr ""
#~ "Per configurare il proprio punto terminale in Keystone, heat-api ha "
#~ "bisogno del token di autenticazione Keystone."

#~ msgid ""
#~ "Enter the IP address that will be used to contact Heat (eg: the Heat "
#~ "endpoint IP address)."
#~ msgstr ""
#~ "Inserire l'indirizzo IP che verrà usato per contattare Heat (es.: "
#~ "l'indirizzo IP del punto terminale Heat)."

#~ msgid ""
#~ "Openstack can be used using availability zones, with each region "
#~ "representing a location. Please enter the zone that you wish to use when "
#~ "registering the endpoint."
#~ msgstr ""
#~ "OpenStack può essere usato utilizzando le zone di disponibilità, con ogni "
#~ "regione che rappresenta una posizione. Inserire la zona che si desidera "
#~ "usare durante la registrazione del punto terminale."

Reply via email to