Package: libnss-ldap
Version: 238-1.1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the swedish translation of the debconf template for libnss-ldap.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libnss-ldap 238-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-23 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 19:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: sv\n"
"X-Poedit-Country: sv\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "make configuration readable/writeable by owner only"
msgstr "gör konfigurationen endast läsbar/skrivbar för ägaren"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only 
by the file owner?"
msgstr "Ska konfigurationsfilen för libnss-ldap vara läs- och skrivbar bara för 
filägaren?"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a 
good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable 
only by the file's owner)."
msgstr "Om du använder lösenord i din konfiguration för libnss-ldap är det 
normalt sett en bra ide att ha konfigurationsfilen satt till 0600 (läs- och 
skrivbar bara för filägaren)."

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd 
installed and will only set the mode to 0600 if nscd is present."
msgstr "Notera: Som en ren kontroll kommer libnss-ldap att kontrollera om du 
har nscd installerad och kommer bara att sätta 0600 om nscd finns på systemet."

#. Description
#: ../templates:17
msgid "nsswitch.conf is not managed automatically"
msgstr "nsswitch.conf hanteras inte automatiskt"

#. Description
#: ../templates:17
msgid "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to 
use the ldap datasource.  There is an example file at 
/usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an 
example for your nsswitch setup, or it can be copied over your current setup."
msgstr "För att detta paket ska fungera behöver du modifiera din 
/etc/nsswitch.conf att använda en LDAP-datakälla. Det finns en exempelfil, 
/usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap som kan användas som ett 
exempel för din konfiguration av nsswitch eller så kan den kopieras över din 
nuvarande konfiguration."

#. Description
#: ../templates:17
msgid "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap 
entries from nsswitch.conf to keep basic services functioning."
msgstr "Före borttagning av detta paket är det bra att ta bort ldap-posterna 
från nsswitch.conf för att hålla igång de grundläggande tjänsterna."

#. Default
#: ../templates:29
msgid "dc=example,dc=net"
msgstr "dc=exempel,dc=se"

#. Description
#: ../templates:30
msgid "distinguished name of the search base"
msgstr "DN-namnet för sökbasen"

#. Description
#: ../templates:30
msgid "Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites 
use the components of their domain names for this purpose.  For example, the 
domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished 
name of the search base."
msgstr "Ange namnet (DN) för LDAPs sökbas. Många system använder komponenter av 
deras domännamn för denna funktion.  Till exempel att domänen \"exempel.se\" 
skulle använda \"dc=exempel,dc=se\" som sitt DN-namn för sökbasen."

#. Description
#: ../templates:39
msgid "database requires login"
msgstr "databasen kräver inloggning"

#. Description
#: ../templates:39
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "Kräver LDAP-databasen inloggning?"

#. Description
#: ../templates:39
msgid "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries 
from the database without logging in."
msgstr "Svara ja på frågan om du inte kan hämta poster från databasen utan att 
logga in först."

#. Description
#: ../templates:39
msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
msgstr "Notera: Under en normal konfiguration kommer detta inte att behövas."

#. Description
#: ../templates:50
msgid "enable automatic configuration updates by debconf"
msgstr "aktivera automatisk uppdatering av konfiguration med debconf"

#. Description
#: ../templates:50
msgid "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?"
msgstr "Ska debconf automatiskt uppdatera konfigurationsfilen för libnss-ldap?"

#. Description
#: ../templates:50
msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration."
msgstr "libnss-ldap har börjat använda debconf för dess konfiguration."

#. Description
#: ../templates:50
msgid "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the 
debconf updates by removing that line."
msgstr "Filen kommer att inledas med \"###DEBCONF###\"; du kan stänga av 
debconf-uppdateringar genom att ta bort den raden."

#. Description
#: ../templates:50
msgid "All new installations will have this by default."
msgstr "Alla nya installationer kommer att ha detta som standard."

#. Default
#: ../templates:62
msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"
msgstr "cn=proxyuser,dc=exempel,dc=net"

#. Description
#: ../templates:63
msgid "unprivileged database user"
msgstr "icke-priviligerad databasanvändare"

#. Description
#: ../templates:63
msgid "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP 
database."
msgstr "Ange namnet för kontot som ska användas för att logga in på 
LDAP-databasen."

#. Description
#: ../templates:69
msgid "password for database login account"
msgstr "lösenordet för databaskontot"

#. Description
#: ../templates:69
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Ange lösenord som ska användas för att logga in på LDAP-databasen."

#. Choices
#: ../templates:74
msgid "3, 2"
msgstr "3, 2"

#. Description
#: ../templates:76
msgid "LDAP version to use"
msgstr "LDAP-version som används"

#. Description
#: ../templates:76
msgid "Please enter which version of the LDAP protocol ldapns is to use.  It is 
usually a good idea to set this to highest available version number."
msgstr "Ange vilken version av LDAP-protokollet som ldapns ska använda. Det är 
normalt sett en bra ide att sätta detta till det högsta tillgängliga 
versionsnumret."

#. Default
#: ../templates:82
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"

#. Description
#: ../templates:83
msgid "LDAP server host address"
msgstr "Värdadress för LDAP-server"

#. Description
#: ../templates:83
msgid "Please enter the address of the LDAP server used."
msgstr "Ange addressen för LDAP-servern som ska användas."

#. Description
#: ../templates:83
msgid "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks 
of failure in the event name service is unavailable."
msgstr "Notera: Det är vanligtvis en bra ide att använda en IP-address; detta 
reducerar risken för fel om namntjänsten är otillgänglig."

Reply via email to