Package: arla
Version: 0.36.2-11.1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for arla's debconf messages by Marco Ferra.
Feel free to use it.

For translation updates please contact Last Translator or the Portuguese
translation team <traduz _at_ debianpt.org>

-- 
-----------------------------------
Melhores cumprimentos/Best regards,

Miguel Figueiredo
http://www.DebianPT.org


# 2005-11-13 - Marco Ferra <[EMAIL PROTECTED]> (initial translation)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arla 0.36.2-11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-29 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ferra <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../arla.templates:3
msgid "What hosts are DB servers for your home cell?"
msgstr "Que hosts são servidores de DB para a sua célula home?"

#. Type: string
#. Description
#: ../arla.templates:3
msgid ""
"AFS uses the file /etc/arla/CellServDB to hold the list of servers that "
"should be contacted to find parts of a cell.  The cell you claim this "
"workstation belongs to is not in that file.  Enter the host names of the "
"database servers separated by spaces."
msgstr ""
"O AFS utiliza o ficheiro /etc/arla/CellServDB para guardar a lista de "
"servidores que devem ser contactados para encontrar partes de uma célula.  "
"Insira a célula que afirma que esta workstation pertence e não está nesse "
"ficheiro.  Insira também os nomes dos hosts dos servidores das base de "
"dados separados por espaços."

#. Type: string
#. Description
#: ../arla.templates:11
msgid "What AFS cell does this workstation belong to?"
msgstr "Qual a célula AFS a que esta workstation pertence?"

#. Type: string
#. Description
#: ../arla.templates:11
msgid ""
"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
"workstation belongs to one cell.  Usually the cell is the DNS domain name of "
"the site."
msgstr ""
"O espaço de ficheiros do AFS está organizado em células ou domínios "
"administrativos. Cada workstation pertence a uma célula.  Normalmente a "
"célula é o nome de domínio DNS do site."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../arla.templates:19
msgid "Create /dev/nnpfs0, the user-space filesystem device?"
msgstr "Criar o ficheiro /dev/nnpfs0, o dispositivo do sistema de ficheiros do "
"user-space?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../arla.templates:19
msgid ""
"Arla will not work without this device. You can create it later with:\n"
"  cd /etc ; MAKEDEV nnpfs"
msgstr ""
"O Arla não irá funcionar sem este dispositivo. Pode criá-lo mais tarde com:\n"
"  cd /etc ; MAKEDEV nnpfs"

Reply via email to