Package: pastebinit
Version: 1.4-3
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find the updated German po file translation for pastebinit
attached.
If you update your template, please use
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.
If there are such strings, please contact me so I can update the
German translation.
Greetings
Helge
# Po file for pastebinit
# Copyright (C) 2007, Pastebinit Developers Team
# Vinzenz Vietzke <[email protected]>, 2008
# Copyright (C) Hendrik Knackstedt, 2012.
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2014.
# This file is distributed under the same license as the designate package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pastebinit 1.4-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 23:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-24 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
"Language-Team: de <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 04:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#: ../pastebinit:105
msgid "%s: no section [pastebin]"
msgstr "%s: Kein [pastebin]-Abschnitt"
#: ../pastebinit:110
msgid "%s: no 'basename' in [pastebin]"
msgstr "%s: Kein 'basename' in [pastebin]"
#: ../pastebinit:139
#, docstring
msgid "Return the parameters array for the selected pastebin"
msgstr "Die Parameter für den ausgewählten Pastebin ausgeben"
#: ../pastebinit:179
msgid ""
"Unknown website, please post a bugreport to request this pastebin to be "
"added (%s)"
msgstr ""
"Unbekannte Webseite. Bitte senden Sie einen Fehlerbericht, damit dieser "
"Pastebin hinzugefügt werden kann (%s)"
#: ../pastebinit:204
msgid "Reads on stdin for input or takes a list of filenames as parameters"
msgstr "List auf Stdin für Eingaben oder akzeptiert eine Liste von Dateinamen
als Parameter"
#: ../pastebinit:206
msgid "Optional arguments (not supported by all pastebins):"
msgstr ""
"Zusätzliche Argumente, die nicht von allen Pastebin verstanden werden:"
#: ../pastebinit:208
msgid "\t-a <author:default is '%s'>"
msgstr "\t-a <Autor: Vorgabe ist '%s'>"
#: ../pastebinit:209
msgid "\t-b <pastebin url:default is '%s'>"
msgstr "\t-b <Pastebin-URL: Vorgabe ist '%s'>"
#: ../pastebinit:210
msgid "\t-f <format of paste:default is '%s'>"
msgstr "\t-f<Format des Dokuments: Vorgabe ist '%s'>"
#: ../pastebinit:211
msgid "\t-h This help screen"
msgstr "\t-h Diese Hilfe anzeigen"
#: ../pastebinit:212
msgid "\t-i <input file>"
msgstr "\t-i <Eingabedatei>"
#: ../pastebinit:213
msgid "\t-l List all supported pastebins"
msgstr "\t-l Liste der unterstützen Pastebins"
#: ../pastebinit:214
msgid "\t-j <jabberid for notifications:default is '%s'>"
msgstr "\t-j <Jabber-ID für Benachrichtigungen: Vorgabe ist '%s'>"
#: ../pastebinit:216
msgid "\t-m <permatag for all versions of a post:default is blank>"
msgstr ""
"\t-m <Dauerhafte Kennzeichnung für alle Versionen eines Beitrags: Vorgabe "
"ist leer>"
#: ../pastebinit:218
msgid "\t-r <parent posts ID:defaults to none>"
msgstr "\t-r <ID des Elternbeitrags: keine Vorgabe>"
#: ../pastebinit:219
msgid "\t-t <title of paste:default is blank>"
msgstr "\t-t <Titel des Beitrags: Vorgabe ist leer>"
#: ../pastebinit:220
msgid "\t-u <username> -p <password>"
msgstr "\t-u <Benutzername> -p <Passwort>"
#: ../pastebinit:221
msgid "\t-v Print the version number"
msgstr "\t-v Die Versionsnummer ausgeben"
#: ../pastebinit:253 ../pastebinit:271 ../pastebinit:285 ../pastebinit:346
#: ../pastebinit:434 ../pastebinit:443
msgid "KeyboardInterrupt caught."
msgstr "Beendet durch manuellen Abbruch."
#: ../pastebinit:274
msgid "Error parsing configuration file!"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Konfigurationsdatei!"
#: ../pastebinit:275
msgid ""
"Please ensure that your configuration file looks similar to the following:"
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Konfigurationsdatei der folgenden ähnelt:"
#: ../pastebinit:288
msgid "Invalid arguments!\n"
msgstr "Ungültige Argumente!\n"
#: ../pastebinit:313
msgid "Supported pastebins:"
msgstr "Unterstützte Pastebins:"
#: ../pastebinit:349
msgid "Unable to read from: %s"
msgstr "Lesen nicht möglich von: %s"
#: ../pastebinit:353
msgid "You are trying to send an empty document, exiting."
msgstr "Sie versuchen, ein leeres Dokument zu senden, Abbruch."
#: ../pastebinit:370
msgid "The content you are trying to send exceeds the pastebin's size limit."
msgstr ""
"Der von Ihnen gesendete Inhalt überschreitet das Größenlimit des gewählten "
"Pastebin."
#: ../pastebinit:403
msgid "Could not find any json library."
msgstr "Es konnte keine JSON-Bibliothek gefunden werden."
#: ../pastebinit:413
msgid "Failed to contact the server: %s"
msgstr "Konnte keinen Kontakt zum Server aufnehmen: %s"
#: ../pastebinit:437
msgid ""
"Unable to read or parse the result page, it could be a server timeout or a "
"change server side, try with another pastebin."
msgstr ""
"Die Ergebnisseite kann nicht gelesen oder ausgewertet werden, dies könnte "
"durch eine Zeitüberschreitung des Servers oder eine Server-seitige "
"Veränderung verursacht worden sein. Versuchen Sie einen anderen Pastebin."
#~ msgid "Reads on stdin for input or takes a filename as first parameter"
#~ msgstr "Standardeingabe oder von Datei als erstem Parameter auslesen"