Package: console-cyrillic
Version: 0.9-10
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Here is the swedish translation of the debconf template for
console-cyrillic.


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=UTF-8)
# Swedish translation of console-cyrillic.
# Copyright (C) 2005 THE console-cyrillic'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the console-cyrillic 
package.
# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-cyrillic 0.9-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Do you want to setup Cyrillic on the console at boot-time?"
msgstr "Vill du ställa in Kyrilliska för konsollen vid systemets uppstart?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "If you accept, the package console-cyrilic will setup Cyrillic on the 
console at boot-time."
msgstr "Om du accepterar kommer paketet console-cyrillic att ställa in 
kyrilliska på konsollen vid uppstart."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Otherwise, refuse if you don't use Cyrillic the whole time or if for 
some reason you want to use the console setup by console-data package."
msgstr "Annars vägra om du inte vill använda kyrilliska hela tiden eller om du 
av någon anledning använder konsollinställning från paketet console-data."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Your /etc/console-cyrillic file will be preserved unchanged."
msgstr "Din fil /etc/console-cyrillic kommer att behållas oförändrad."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid "You have requested Debconf not to change the configuration file 
/etc/console-cyrillic.  The new version of this file will be written in 
/etc/console-cyrillic.debconf instead.  Note that this file is not read by 
console-cyrillic and will have no effect."
msgstr "Du har begärt att Debconf inte ska ändra konfigurationsfilen 
/etc/console-cyrillic.  Den nya versionen av denna fil kommer att skrivas i 
/etc/console-cyrillic.debconf istället. Notera att denna fil inte läses av 
console-cyrillic och kommer inte att ha någon effekt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid "What virtual consoles do you use?"
msgstr "Vilken virtuell konsoll använder du?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid "Please enter a space delimited list of virtual consoles you use. The 
usual Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr "Ange en lista separerade med mellanslag av de virtuella konsoller du 
använder. De vanliga jokertecknen för Unix-filnamn tillåts (*, ? och [...])."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid "If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6], it is for six 
virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr "Om du är osäker kan du använda de förvalda /dev/tty[1-6] som är för sex 
virtuella konsoller. Om du använder devfs kan du ange /dev/vc/[1-6] istället."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Unicode Normal"
msgstr "Terminus Unicode Normal"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Unicode Bold"
msgstr "Terminus Unicode Bold"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Unicode Framebuffer"
msgstr "Terminus Unicode Framebuffer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Slavic Normal"
msgstr "Terminus Slavic Normal"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Slavic Bold"
msgstr "Terminus Slavic Bold"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Slavic Framebuffer"
msgstr "Terminus Slavic Framebuffer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Asian Normal"
msgstr "Terminus Asian Normal"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Asian Bold"
msgstr "Terminus Asian Bold"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Asian Framebuffer"
msgstr "Terminus Asian Framebuffer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "UniCyr"
msgstr "UniCyr"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Pln"
msgstr "Pln"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Antiq"
msgstr "Antiq"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Antiq Asian"
msgstr "Antiq Asian"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Lenta"
msgstr "Lenta"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Cage"
msgstr "Cage"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Thin"
msgstr "Thin"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Sarge"
msgstr "Sarge"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "A"
msgstr "A"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "A Asian"
msgstr "A Asian"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "B"
msgstr "B"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "B Asian"
msgstr "B Asian"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "C"
msgstr "C"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Arab"
msgstr "Arab"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Choose a font for the console."
msgstr "Välj ett typsnitt för konsollen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Please choose the font you would like to use on the console. If you 
change your mind later on, you can use the command `dpkg-reconfigure 
console-cyrillic' to answer again all these questions."
msgstr "Välj det typsnitt du vill använda i konsollen. Om du ändrar dig senare 
kan du använda kommandot \"dpkg-reconfigure console-cyrillic\" för att svara på 
att frågor igen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Different videomodes require different font sizes. Usually font size 16 
is for videomodes 80x25 and 80x30, font size 14 is for videomodes 80x28 and 
80x34 and font size 8 is for videomodes 80x43, 80x50 and 80x60."
msgstr "Olika videolägen kräver olika typsnittsstorlekar. Normalt sett är 
typsnittsstorlek 16 för videolägena 80x25 och 80x30, typsnittsstorlek 14 är för 
videolägena 80x28 och 80x34 och typsnittsstorlek 8 är för videolägena 80x43, 
80x50 och 80x60."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Not all fonts are suitable for all alphabets. A table for the available 
fonts, and supported sizes and alphabets follows."
msgstr "Inte alla typsnitt passar för alla alfabet. En tabell för tillgängliga 
typsnitt, storlekar och alfabet som stöds följer."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Legend:"
msgstr "Förklaring:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
" a -- Asian Cyrillic letters;\n"
" b -- Belarusian alphabet;\n"
" r -- Russian alphabet with letters `E with diaeresis';\n"
" u -- Ukrainian alphabet;\n"
" y -- Macedonian and Serbian alphabets."
msgstr ""
" a -- Asiatiska kyrilliska bokstäver;\n"
" b -- Vitryskt alfabet;\n"
" r -- Ryskt alfabet med bokstäverna \"E med diaeresis\";\n"
" u -- Ukrainskt alfabet;\n"
" y -- Makedonska och serbiska alfabet."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Remark: All fonts support the Bulgarian alphabet and the basic Russian 
alphabet."
msgstr "Tänk på: Alla typsnitt har stöd för bulgariska alfabetet och vanligt 
ryskt alfabet."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
" Font name          Available sizes        Supported alphabets\n"
" -------------------------------------------------------------\n"
" A                   16    14          8\n"
" A Asian             16                          abr\n"
" Alt                 16    14          8           r\n"
" Antiq               16                            r\n"
" Antiq Asian         16                          abr\n"
" Arab             18 16    14          8          br y\n"
" B                   16                            r\n"
" B Asian             16                          abr\n"
" C                   16                           bruy\n"
" Cage          19 18 16 15 14 12 11 10 8\n"
" DOS                 16    14          8          br\n"
" ISO                 16    14                     br y\n"
" Lenta               16                           bruy\n"
" Pln                 16    14          8          bruy\n"
" Sarge               16                           br\n"
" Sans                16                           bruy\n"
" Terminus Asian      16    14                    abr\n"
" Terminus Slavic     16    14                     bruy\n"
" Terminus Unicode    16    14                    abruy\n"
" Thin                16    14                     br\n"
" UniCyr              16    14          8          bruy"
msgstr ""
" Typsnitt           Tillgängliga storl     Stödda alfabet\n"
" -------------------------------------------------------------\n"
" A                   16    14          8\n"
" A Asian             16                          abr\n"
" Alt                 16    14          8           r\n"
" Antiq               16                            r\n"
" Antiq Asian         16                          abr\n"
" Arab             18 16    14          8          br y\n"
" B                   16                            r\n"
" B Asian             16                          abr\n"
" C                   16                           bruy\n"
" Cage          19 18 16 15 14 12 11 10 8\n"
" DOS                 16    14          8          br\n"
" ISO                 16    14                     br y\n"
" Lenta               16                           bruy\n"
" Pln                 16    14          8          bruy\n"
" Sarge               16                           br\n"
" Sans                16                           bruy\n"
" Terminus Asian      16    14                    abr\n"
" Terminus Slavic     16    14                     bruy\n"
" Terminus Unicode    16    14                    abruy\n"
" Thin                16    14                     br\n"
" UniCyr              16    14          8          bruy"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:90
msgid "What is your favourite font size?"
msgstr "Vilken är din favoritstorlek för typsnitt?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:90
msgid "Please select the size for the chosen font. If unsure choose the 
standard font size (16)."
msgstr "Välj storlek för valt typsnitt. Om du är osäker, välj den förvalda 
storleken (16)."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Belarusian"
msgstr "Vitrysk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Bulgarian BDS"
msgstr "Bulgarisk BDS"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Bulgarian phonetic"
msgstr "Bulgarisk fonetisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakstansk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Kazakh with letter IO"
msgstr "Kazakstansk med bokstav IO"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Russian"
msgstr "Rysk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Russian Winkeys"
msgstr "Rysk Win-tangent"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Ukrainian Winkeys"
msgstr "Ukrainsk Win-tangent"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:97
msgid "Choose the keyboard layout"
msgstr "Välj tangentbordsarrangemang"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:97
msgid "Please choose the keyboard layout to load at boot time."
msgstr "Välj tangentbordsarrangemang att läsa in vid systemets uppstart."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:102
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:102
msgid "Right Control"
msgstr "Höger Control"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:102
msgid "Right Shift"
msgstr "Höger Shift"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:102
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:102
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:102
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:104
msgid "Toggling between Cyrillic and Latin characters"
msgstr "Växling mellan kyrilliska och latinska tecken"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:104
msgid "How you will toggle between Cyrillic and Latin characters? Several 
possibilities are available."
msgstr "Hur vill du växla mellan kyrilliska och latinska tecken? Flera 
möjligheter finns."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:104
msgid "If you choose the Caps Lock key, then use the combination Shift+Caps 
Lock for normal Caps toggle."
msgstr "Om du väljer Caps Lock-tangenten, använd då kombinationen Shift+Caps 
Lock för normal Caps-växling."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:104
msgid "Obviously you may use Windows logo keys and Menu key only if your 
keyboard has them."
msgstr "Så klart kan du använda Windows logo-tangenter och Meny-tangent om ditt 
tangenbord har dessa."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:116
msgid "Right Alt"
msgstr "Höger Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:116
msgid "Menu key"
msgstr "Meny-tangent"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:116
msgid "Left Windows logo key"
msgstr "Vänster Windows logo-tangent"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:116
msgid "Right Windows logo key"
msgstr "Höger Windows logo-tangent"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:116
msgid "Both Windows logo keys"
msgstr "Båda Windows logo-tangenterna"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:116
msgid "No temporary switch"
msgstr "Ingen temporär växling"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:118
msgid "Switching temporarily between Cyrillic and Latin characters"
msgstr "Temporär växling mellan kyrilliska och latinska tecken"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:118
msgid "Sometimes you are in Cyrillic mode and want to type only a few Latin 
letters. In this case it may be desirable to have a key for temporary switching 
between Cyrillic and Latin letters. When this key is pressed in Cyrillic mode 
the keyboard types Latin letters and in reverse, when the keyboard is in Latin 
mode and you are pressing this key the keyboard will type Cyrillic letters."
msgstr "Ibland är du i kyrilliskt-läge och vill bara mata in ett fåtal latinska 
tecken. I detta fall kan det vara önskvärt att ha en tangent för temporär 
växling mellan kyrilliska och latinska tecken. När denna tangent används i 
kyrilliskt-läge skriv latinska bokstäver och vice versa när tangentbordet är i 
latinskt-läge och när du använder denna tangent kommer tangentbordet skriva 
kyrilliska bokstäver."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:118
msgid "If you don't like this feature, choose the option \"No temporary 
switch\"."
msgstr "Om du inte tycker om denna funktion kan du välja \"Ingen temporär 
växling\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid "What is your encoding?"
msgstr "Vilken är din kodning?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid "And finally you should choose your encoding."
msgstr "Och till slut bör du välja din kodning."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid "If you want to live on the bleeding edge then choose UNICODE (=UTF-8)."
msgstr "Om du känner dig lite vild kan du välja UNICODE (=UTF-8)."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid "The Linux community in Russia prefers the KOI8-R encoding."
msgstr "Linux-gemenskapen i Ryssland föredrar kodningen KOI8-R."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid "The Ukrainian encoding KOI8-U is especially designed to be compatible 
with KOI8-R."
msgstr "Den ukrainska kodningen KOI8-U är speciellt designad att vara 
kompatibel med KOI8-R."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid "If you live in Macedonia or Serbia and Montenegro, then ISO-8859-5 is 
for you."
msgstr "Om du bor i Makedonien eller Serbien och Montenegro, då är ISO-8859-5 
något för dig."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid "If you live in Bulgaria or Belarus, then choose CP1251."
msgstr "Om du bor i Bulgarien eller Vitryssland, välj då CP1251."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid "If you live in Kazakhstan or Mongolia, then choose UNICODE, PT154 or 
RK1048."
msgstr "Om du bor i Kazakstan eller Mongoliet, välj då UNICODE, PT154 eller 
RK1048."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid "CP1251 is used in MS Windows and OS/2. MAC-CYRILLIC is used in the 
operating systems of Apple Computers. CP866 is Russian encoding for DOS. MIK is 
Bulgarian encoding for DOS."
msgstr "CP1251 används i MS Windows och OS/2. MAC-CYRILLIC används i 
operativsystem från Apple Computers. CP866 är rysk kodning för DOS. MIK är 
bulgarisk kodning för DOS."

Reply via email to