Source: gdebi Version: 0.9.5.5+nmu1 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer,
I'm filing this bug on behalf of Akom Chotiphantawanon who did the translations and I as the Thai translation coordinator has already reviewed them. Please update Thai program translation with the attached PO. Thanks. Regards, -- Theppitak Karoonboonyanan http://linux.thai.net/~thep/ -- System Information: Debian Release: 8.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (1, 'experimental') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=th_TH.UTF-8, LC_CTYPE=th_TH.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: sysvinit (via /sbin/init)
# Thai translation for gdebi # Copyright (c) 2006-2014 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006-2014 # This file is distributed under the same license as the gdebi package. # # Sira Nokyoongtong <guma...@gmail.com>, 2006. # Akom Chotiphantawanon <knight2...@gmail.com>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdebi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-03 15:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-11 15:11+0700\n" "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2...@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l...@googlegroups.com>\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../gdebi:51 #, c-format msgid "" "usage: %prog [options] filename\n" "For a graphical version run gdebi-gtk\n" msgstr "" "วิธีใช้: %prog [ตัวเลือก] ชื่อแฟ้ม\n" "สำหรับรุ่นกราฟิก เรียก gdebi-gtk\n" #: ../gdebi:57 ../gdebi-gtk:57 msgid "Run non-interactive (dangerous!)" msgstr "ทำงานแบบไม่โต้ตอบ (อันตราย!)" #: ../gdebi:61 msgid "Set an APT configuration option" msgstr "กำหนดตัวเลือกการตั้งค่าของ APT" #: ../gdebi:65 msgid "Do not show progress information" msgstr "ไม่แสดงข้อมูลความคืบหน้า" #: ../gdebi:69 msgid "Simulate only and print a apt-get install compatible line to stderr" msgstr "จำลองเท่านั้น และพิมพ์บรรทัดเลียนแบบ apt-get install ออกทาง stderr" #: ../gdebi:71 msgid "Use alternative root dir" msgstr "ใช้ไดเรกทอรีรากที่อื่น" #: ../gdebi:79 #, c-format msgid "gdebi error, file not found: %s\n" msgstr "ข้อผิดพลาดของ gdebi, ไม่พบแฟ้ม: %s\n" #: ../gdebi:98 ../gdebi:107 msgid "Need to be root to install packages" msgstr "ต้องเป็น root เพื่อจะติตตั้งแพกเกจ" #: ../gdebi:109 ../GDebi/GDebiCli.py:154 msgid "Do you want to install the software package? [y/N]:" msgstr "คุณต้องการติดตั้งแพกเกจของซอฟต์แวร์นี้หรือไม่? [y/N]:" #: ../gdebi-gtk:60 msgid "Auto close when the install is finished" msgstr "ปิดโดยอัตโนมัติเมื่อการติดตั้งเสร็จสิ้น" #: ../gdebi-gtk:62 msgid "Use alternative datadir" msgstr "ใช้ datadir ที่อื่น" #: ../gdebi-gtk:65 msgid "Remove package" msgstr "ถอดถอนแพกเกจ" #: ../gdebi-gtk:84 msgid "Software index is broken" msgstr "ดัชนีซอฟต์แวร์เสียหาย" #: ../gdebi-gtk:85 msgid "" "This is a major failure of your software management system. Please check for " "broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " "the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " "'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." msgstr "" "นี่เป็นความล้มเหลวอย่างใหญ่หลวงของระบบจัดการซอฟต์แวร์ของคุณ " "กรุณาตรวจสอบแพกเกจที่เสียหายโดยใช้ synaptic, ตรวจสอบการกำหนดสิทธิ์และความถูกต้องของแฟ้ม " "'/etc/apt/souces.list' แล้วโหลดข้อมูลซอฟต์แวร์ซ้ำด้วย: 'sudo apt-get update' และ " "'sudo apt-get install -f'" #: ../data/gdebi.ui.h:1 ../data/gdebi.desktop.in.h:3 msgid "Install and view software packages" msgstr "ติดตั้งและดูแพกเกจซอฟต์แวร์ต่างๆ" #: ../data/gdebi.ui.h:2 msgid "GPL, see /usr/share/common-licenses/GPL" msgstr "GPL, ดูที่ /usr/share/common-licenses/GPL" #: ../data/gdebi.ui.h:3 msgid "Terminal" msgstr "เทอร์มินัล" #: ../data/gdebi.ui.h:4 msgid "Automatically close after the changes have been successfully applied" msgstr "ปิดโดยอัตโนมัติหลังจากทำรายการต่างๆ สำเร็จแล้ว" #: ../data/gdebi.ui.h:5 ../GDebi/GDebiKDE.py:157 ../GDebi/GDebiKDE.py:159 #: ../GDebi/GDebiKDE.py:321 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" #: ../data/gdebi.ui.h:6 ../GDebi/GDebiKDE.py:320 msgid "<b>To install the following changes are required:</b>" msgstr "<b>ในการติดตั้ง ต้องทำรายการต่อไปนี้:</b>" #: ../data/gdebi.ui.h:7 ../data/gdebi.desktop.in.h:2 msgid "Package Installer" msgstr "เครื่องมือติดตั้งแพกเกจ" #: ../data/gdebi.ui.h:8 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../data/gdebi.ui.h:9 msgid "_Open…" msgstr "_เปิด…" #: ../data/gdebi.ui.h:10 msgid "_Refresh" msgstr "_ปรับแสดง" #: ../data/gdebi.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #: ../data/gdebi.ui.h:12 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. first, we load all the default descriptions -- pyuic doesn't use #. gettext as default (FIXME, copy code from language-selector) #: ../data/gdebi.ui.h:13 ../GDebi/GDebiKDE.py:155 msgid "Package:" msgstr "แพกเกจ:" #: ../data/gdebi.ui.h:14 msgid "<b><big> </big></b>" msgstr "<b><big> </big></b>" #: ../data/gdebi.ui.h:15 msgid "_Details" msgstr "_รายละเอียด" #: ../data/gdebi.ui.h:16 ../GDebi/GDebiKDE.py:156 msgid "Status:" msgstr "สถานะ:" #: ../data/gdebi.ui.h:17 msgid "Description:" msgstr "คำบรรยาย:" #. img = Gtk.Image() #. img.set_from_stock(Gtk.STOCK_APPLY,Gtk.IconSize.BUTTON) #. self.button_install.set_image(img) #: ../data/gdebi.ui.h:18 ../GDebi/GDebiGtk.py:337 ../GDebi/GDebiGtk.py:395 msgid "_Install Package" msgstr "_ติดตั้งแพกเกจ" #: ../data/gdebi.ui.h:19 msgid "_Remove Package" msgstr "_ถอดถอนแพกเกจ" #: ../data/gdebi.ui.h:20 msgid "_Download Package" msgstr "_ดาวน์โหลดแพกเกจ" #: ../data/gdebi.ui.h:21 ../GDebi/GDebiKDE.py:158 msgid "Description" msgstr "คำบรรยาย" #: ../data/gdebi.ui.h:22 ../GDebi/GDebiKDE.py:164 msgid "<b>Version:</b>" msgstr "<b>รุ่น:</b>" #: ../data/gdebi.ui.h:23 ../GDebi/GDebiKDE.py:165 msgid "<b>Maintainer:</b>" msgstr "<b>ผู้ดูแล:</b>" #: ../data/gdebi.ui.h:24 ../GDebi/GDebiKDE.py:166 msgid "<b>Priority:</b>" msgstr "<b>ลำดับความสำคัญ:</b>" #: ../data/gdebi.ui.h:25 ../GDebi/GDebiKDE.py:167 msgid "<b>Section:</b>" msgstr "<b>หมวด:</b>" #: ../data/gdebi.ui.h:26 ../GDebi/GDebiKDE.py:168 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>ขนาด:</b>" #: ../data/gdebi.ui.h:27 msgid " " msgstr " " #: ../data/gdebi.ui.h:28 msgid "Included files" msgstr "แฟ้มที่บรรจุ" #: ../data/gdebi.ui.h:29 msgid "Lintian output" msgstr "ผลลัพธ์ของ lintian" #: ../data/gdebi.desktop.in.h:1 msgid "GDebi Package Installer" msgstr "เครื่องมือติดตั้งแพกเกจ GDebi" #. Translators: it's for missing entries in the deb package, #. e.g. a missing "Maintainer" field #: ../GDebi/DebPackage.py:38 #, python-format msgid "%s is not available" msgstr "%s ขาดหายไป" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:95 msgid "Copy selected text" msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือก" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:106 msgid "Loading..." msgstr "กำลังโหลด..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:181 msgid "Can not download as root" msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดในฐานะ root" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:182 msgid "" "Remote packages can not be downloaded when running as root. Please try again " "as a normal user." msgstr "" "ไม่สามารถดาวน์โหลดแพกเกจที่แม่ข่ายได้เมื่อเรียกใช้งานด้วยสิทธิ์ root " "กรุณาลองอีกครั้งด้วยสิทธิ์ผู้ใช้ธรรมดา" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:195 msgid "Downloading package" msgstr "กำลังดาวน์โหลดแพกเกจ" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:202 msgid "Download failed" msgstr "ดาวน์โหลดไม่สำเร็จ" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:203 #, python-format msgid "Downloading the package failed: file '%s' '%s'" msgstr "ดาวน์โหลดแพกเกจไม่สำเร็จ: แฟ้ม '%s' '%s'" #. set window title #. set name #: ../GDebi/GDebiGtk.py:251 ../GDebi/GDebiKDE.py:208 #, python-format msgid "Package Installer - %s" msgstr "เครื่องมือติดตั้งแพกเกจ - %s" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:308 msgid "Package control data" msgstr "ข้อมูลควบคุมของแพกเกจ" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:311 msgid "Upstream data" msgstr "ข้อมูลต้นน้ำ" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:317 msgid "Error reading filelist" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านรายชื่อแฟ้ม" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:333 msgid "Error: " msgstr "ข้อผิดพลาด: " #: ../GDebi/GDebiGtk.py:348 msgid "Error: no longer provides " msgstr "ข้อผิดพลาด: เลิกจัดเตรียม " #: ../GDebi/GDebiGtk.py:365 msgid "Same version is already installed" msgstr "มีการติดตั้งรุ่นเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:366 msgid "_Reinstall Package" msgstr "_ติดตั้งแพกเกจซ้ำ" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:404 msgid "" "No lintian available.\n" "Please install using sudo apt-get install lintian" msgstr "" "ไม่มี lintian ในระบบ\n" "กรุณาติดตั้งโดยใช้ sudo apt-get install lintian" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:407 msgid "Running lintian..." msgstr "กำลังเรียกทำงาน lintian..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:424 #, python-format msgid "" "\n" "Lintian finished with exit status %s" msgstr "" "\n" "lintian ทำงานเสร็จสิ้นด้วยสถานะ %s" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:453 msgid "Selection is a directory" msgstr "รายการที่เลือกเป็นไดเรกทอรี" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:458 ../GDebi/GDebiGtk.py:464 #, python-format msgid "Error reading file content '%s'" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านเนี้อหาแฟ้ม '%s'" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:469 msgid "File content can not be extracted" msgstr "ไม่สามารถแตกเนื้อหาแฟ้มได้" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:480 #, python-format msgid "<b>To be removed: %s</b>" msgstr "<b>จะถอดถอน: %s</b>" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:482 ../GDebi/GDebiKDE.py:314 #, python-format msgid "To be installed: %s" msgstr "จะติดตั้ง: %s" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:497 msgid "Open Software Package" msgstr "เปิดแพกเกจซอฟต์แวร์" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:502 msgid "Software packages" msgstr "แพกเกจซอฟต์แวร์" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:551 msgid "Dependency problems" msgstr "ปัญหาความขึ้นต่อกัน" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:552 #, python-format msgid "One or more packages are required by %s, it cannot be removed." msgstr "มีแพกเกจตั้งแต่หนึ่งแพกเกจขึ้นไปที่ต้องใช้โดย %s จึงไม่สามารถถอดถอนได้" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:560 msgid "File not found" msgstr "ไม่พบแฟ้ม" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:561 msgid "You tried to install a file that does not (or no longer) exist. " msgstr "คุณได้พยายามติดตั้งแฟ้มที่ไม่มีอยู่ (หรือไม่มีอยู่อีกต่อไป)" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:572 msgid "Installing package file..." msgstr "กำลังติดตั้งแฟ้มแพกเกจ..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:574 msgid "Removing package..." msgstr "กำลังถอดถอนแพกเกจ..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:577 msgid "Install unauthenticated software?" msgstr "จะติดตั้งซอฟต์แวร์ที่ไม่มีการยืนยันแหล่งต้นตอหรือไม่?" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:578 msgid "" "Malicious software can damage your data and take control of your system.\n" "\n" "The packages below are not authenticated and could therefore be of malicious " "nature." msgstr "" "ซอฟต์แวร์ที่ไม่ประสงค์ดีสามารถทำลายข้อมูลของคุณ และเข้าควบคุมระบบของคุณได้\n" "\n" "แพกเกจด้านล่างนี้ไม่มีการยืนยันแหล่งต้นตอ และอาจเข้าข่ายไม่ประสงค์ดี" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:606 msgid "You need to grant administrative rights to install software" msgstr "คุณต้องได้รับสิทธิ์ผู้ดูแลระบบในการติดตั้งซอฟต์แวร์" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:607 msgid "" "\n" "It is a possible security risk to install packages files manually.\n" "Install software from trustworthy software distributors only.\n" msgstr "" "\n" "อาจเป็นความเสี่ยงด้านความปลอดภัยที่จะติดตั้งแฟ้มแพกเกจเอง\n" "ควรติดตั้งซอฟต์แวร์จากผู้จัดแจกซอฟต์แวร์ที่น่าเชื่อถือเท่านั้น\n" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:612 msgid "You need to grant administrative rights to remove software" msgstr "คุณต้องได้สิทธิ์ดูแลระบบในการถอดถอนซอฟต์แวร์" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:613 msgid "It is a possible risk to remove packages." msgstr "อาจเป็นความเสี่ยงที่จะถอดถอนแพกเกจ" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:635 ../GDebi/GDebiGtk.py:699 msgid "Failed to install package file" msgstr "ติดตั้งแฟ้มแพกเกจไม่สำเร็จ" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:637 msgid "Failed to remove package" msgstr "ถอดถอนแพกเกจไม่สำเร็จ" #. errMsg = "%s" % msg #: ../GDebi/GDebiGtk.py:683 ../GDebi/GDebiKDE.py:369 msgid "Could not download all required files" msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดทุกแฟ้มที่จำเป็นได้" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:684 ../GDebi/GDebiKDE.py:370 msgid "Please check your internet connection or installation medium." msgstr "กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตหรือสื่อติดตั้งของคุณ" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:688 ../GDebi/GDebiKDE.py:375 msgid "Could not install all dependencies" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งทุกแพกเกจที่ต้องใช้ได้" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:689 ../GDebi/GDebiKDE.py:376 msgid "" "Usually this is related to an error of the software distributor. See the " "terminal window for more details." msgstr "" "โดยปกติปัญหานี้เกี่ยวข้องกับความผิดพลาดของผู้จัดแจกซอฟต์แวร์ " "กรุณาดูหน้าต่างเทอร์มินัลเพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:705 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "กำลังติดตั้ง %s" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:708 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "กำลังถอดถอน %s" #. self.label_action.set_markup("<b><big>"+_("Package installed")+"</big></b>") #. show the button #. self.button_deb_install_close.set_sensitive(True) #. self.button_deb_install_close.grab_default() #: ../GDebi/GDebiGtk.py:730 ../GDebi/GDebiKDE.py:395 msgid "Installation finished" msgstr "ติดตั้งเสร็จแล้ว" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:732 msgid "Removal finished" msgstr "ถอดถอนเสร็จแล้ว" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:735 #, python-format msgid "Package '%s' was installed" msgstr "ติดตั้งแพกเกจ '%s' แล้ว" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:737 #, python-format msgid "Package '%s' was removed" msgstr "ถอดถอนแพกเกจ '%s' แล้ว" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:740 ../GDebi/GDebiKDE.py:399 #, python-format msgid "Failed to install package '%s'" msgstr "ติดตั้งแพกเกจ '%s' ไม่สำเร็จ" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:743 #, python-format msgid "Failed to remove package '%s'" msgstr "ถอดถอนแพกเกจ '%s' ไม่สำเร็จ" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:747 msgid "Installation complete" msgstr "ติดตั้งเสร็จสมบูรณ์" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:749 msgid "Removal complete" msgstr "ถอดถอนเสร็จสมบูรณ์" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:757 ../GDebi/GDebiKDE.py:409 msgid "Failed to completely install all dependencies" msgstr "ติดตั้งทุกแพกเกจที่ต้องใช้ไม่สำเร็จสมบูรณ์" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:759 msgid "Failed to completely remove package" msgstr "ถอดถอนแพกเกจไม่สำเร็จสมบูรณ์" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:760 ../GDebi/GDebiKDE.py:410 msgid "To fix this run 'sudo apt-get install -f' in a terminal window." msgstr "การแก้ปัญหานี้ ให้เรียกคำสั่ง 'sudo apt-get install -f' ในหน้าต่างเทอร์มินัล" #. ui #: ../GDebi/GDebiGtk.py:879 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:70 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "กำลังติดตั้ง '%s'..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:882 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "กำลังถอดถอน '%s'..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:986 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:136 msgid "Installing dependencies..." msgstr "กำลังติดตั้งแพกเกจที่ต้องใช้..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:1031 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:199 #: ../GDebi/KDEAptDialogs.py:209 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:211 msgid "Downloading additional package files..." msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มแพกเกจเพิ่มเติม..." #: ../GDebi/GDebiGtk.py:1040 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:209 #, python-format msgid "File %s of %s at %sB/s" msgstr "แฟ้ม %s จาก %s ที่ %sB/s" #: ../GDebi/GDebiGtk.py:1042 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:211 #, python-format msgid "File %s of %s" msgstr "แฟ้ม %s จาก %s" #. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive) #: ../GDebi/GDebiGtk.py:1049 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:217 #, python-format msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" msgstr "กรุณาใส่ '%s' ในไดรว์ '%s'" #: ../GDebi/GDebiCli.py:59 msgid "Configuration items must be specified with a =<value>\n" msgstr "รายการตั้งค่าต้องระบุ =<ค่า> ด้วย\n" #: ../GDebi/GDebiCli.py:65 #, python-format msgid "Couldn't set APT option %s to %s\n" msgstr "ไม่สามารถกำหนดตัวเลือก %s ของ APT ให้เป็น %s\n" #: ../GDebi/GDebiCli.py:78 #, python-format msgid "Unknown package type '%s', exiting\n" msgstr "ไม่รู้จักแพกเกจชนิด '%s', ขอจบการทำงาน\n" #: ../GDebi/GDebiCli.py:82 msgid "Failed to open the software package\n" msgstr "เปิดแพกเกจซอฟต์แวร์ไม่สำเร็จ\n" #: ../GDebi/GDebiCli.py:83 msgid "" "The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. " "Check the permissions of the file.\n" msgstr "แพกเกจอาจเสียหายหรือคุณไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดแฟ้ม กรุณาตรวจสอบการกำหนดสิทธิ์ของแฟ้ม\n" #: ../GDebi/GDebiCli.py:89 msgid "This package is uninstallable\n" msgstr "แพกเกจนี้ไม่สามารถติดตั้งได้\n" #: ../GDebi/GDebiCli.py:98 ../GDebi/GDebiKDE.py:244 msgid "No description is available" msgstr "ไม่มีคำบรรยาย" #: ../GDebi/GDebiCli.py:108 msgid "The following packages are UNAUTHENTICATED: " msgstr "แพกเกจต่อไปนี้*ไม่มีการยืนยันแหล่งต้นตอ*: " #: ../GDebi/GDebiCli.py:112 msgid "Requires the REMOVAL of the following packages: " msgstr "ต้อง*ถอดถอน*แพกเกจต่อไปนี้: " #: ../GDebi/GDebiCli.py:117 msgid "Requires the installation of the following packages: " msgstr "ต้องติดตั้งแพกเกจต่อไปนี้: " #: ../GDebi/GDebiCli.py:132 #, python-format msgid "Error during install: '%s'" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะติดตั้ง: '%s'" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:160 msgid "Included Files" msgstr "แฟ้มที่บรรจุ" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:162 ../GDebi/GDebiKDE.py:302 msgid "&Install Package" msgstr "&ติดตั้งแพกเกจ" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:163 msgid "&Download Package" msgstr "&ดาวน์โหลดแพกเกจ" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:188 msgid "The package file does not exist" msgstr "แฟ้มแพกเกจไม่มีอยู่จริง" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:189 msgid "" "A nonexistent file has been selected for installation. Please select an " "existing .deb package file." msgstr "แฟ้มที่ไม่มีอยู่ถูกเลือกให้ติดตั้ง กรุณาเลือกแฟ้มแพกเกจ .deb ที่มีอยู่" #. self.textLabel1_3_2.setText(_("Same version is already installed")) #: ../GDebi/GDebiKDE.py:270 msgid "&Reinstall Package" msgstr "&ติดตั้งแพกเกจซ้ำ" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:305 msgid "Re&install Package" msgstr "ติดตั้งแ&พกเกจซ้ำ" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:316 #, python-format msgid "To be removed: %s" msgstr "จะถอดถอน: %s" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:397 #, python-format msgid "<b>Package '%s' was installed</b>" msgstr "<b>ติดตั้งแพกเกจ '%s' แล้ว</b>" #: ../GDebi/GDebiKDE.py:423 msgid "Installing" msgstr "กำลังติดตั้ง" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:75 msgid "Broken dependencies" msgstr "แพกเกจที่ขึ้นต่อกันเสียหาย" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:76 msgid "" "Your system has broken dependencies. This application can not continue until " "this is fixed. To fix it run 'gksudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' " "in a terminal window." msgstr "" "ระบบของคุณมีแพกเกจที่ขึ้นต่อกันเสียหาย โปรแกรมนี้ไม่สามารถทำต่อได้จนกว่าจะแก้ปัญหานี้ " "การแก้ปัญหาให้เรียกคำสั่ง 'gksudo synaptic' หรือ 'sudo apt-get install -f' " "ในหน้าต่างเทอร์มินัล" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:94 #, python-format msgid "'%s' is not a Debian package" msgstr "'%s' ไม่ใช่แพกเกจเดเบียน" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:95 #, python-format msgid "" "The MIME type of this file is '%s' and can not be installed on this system." msgstr "ชนิด MIME ของแฟ้มนี้เป็น '%s' และไม่สามารถติดตั้งในระบบนี้" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:99 #, python-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิด '%s'" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:100 msgid "" "The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. " "Check the permissions of the file." msgstr "แพกเกจอาจจะเสียหายหรือคุณไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดแฟ้ม กรุณาตรวจสอบการกำหนดสิทธิ์ของแฟ้ม" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:122 msgid "Same version is available in a software channel" msgstr "มีรุ่นเดียวกันอยู่ในคลังซอฟต์แวร์" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:123 msgid "You are recommended to install the software from the channel instead." msgstr "ขอแนะนำให้ติดตั้งซอฟต์แวร์นี้จากคลังดังกล่าวแทน" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:127 msgid "An older version is available in a software channel" msgstr "มีรุ่นที่เก่ากว่าอยู่ในคลังซอฟต์แวร์" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:128 msgid "" "Generally you are recommended to install the version from the software " "channel, since it is usually better supported." msgstr "โดยทั่วไปแล้ว ขอแนะนำให้ติดตั้งรุ่นที่มาจากคลังซอฟต์แวร์ เพราะมักจะได้รับการสนับสนุนที่ดีกว่า" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:133 msgid "A later version is available in a software channel" msgstr "มีรุ่นที่ใหม่กว่าอยู่ในคลังซอฟต์แวร์" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:135 msgid "" "You are strongly advised to install the version from the software channel, " "since it is usually better supported." msgstr "ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ติดตั้งรุ่นที่มาจากคลังซอฟต์แวร์ เพราะมักจะได้รับการสนับสนุนที่ดีกว่า" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:177 msgid "All dependencies are satisfied" msgstr "มีแพกเกจที่ต้องใช้ครบทุกแพกเกจแล้ว" #. FIXME: use ngettext here #: ../GDebi/GDebiCommon.py:180 #, python-format msgid "Requires the <b>removal</b> of %s packages\n" msgstr "ต้อง <b>ถอดถอน</b> %s แพกเกจ\n" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:182 #, python-format msgid "Requires the installation of %s packages" msgstr "ต้องติดตั้ง %s แพกเกจ" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:190 ../GDebi/GDebiCommon.py:208 msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time" msgstr "เครื่องมือจัดการซอฟต์แวร์สามารถทำงานได้ทีละโปรแกรมเท่านั้น" #: ../GDebi/GDebiCommon.py:192 ../GDebi/GDebiCommon.py:210 msgid "" "Please close the other application e.g. 'Update Manager', 'aptitude' or " "'Synaptic' first." msgstr "กรุณาปิดโปรแกรมอื่น เช่น 'Update Manager', 'aptitude' หรือ 'Synaptic' ก่อน" #. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel) #: ../GDebi/KDEAptDialogs.py:219 msgid "Media Change" msgstr "เปลี่ยนสื่อ" #~ msgid "Wrong architecture '%s'" #~ msgstr "สถาปัตยกรรมผิด '%s'" #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "" #~ "Launchpad Contributions:\n" #~ " Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) https://launchpad.net/" #~ "~manoppornpeanvichanon\n" #~ " SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara"