Package: gnumed-client
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is an update to the swedish translation of the debconf template for
gnumed-client.

Regards,
Daniel

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# Swedish translation of gnumed-client.
# Copyright (C) 2005 THE gnumed-client'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnumed-client package.
# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumed-client 0.1-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-10-07 20:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:3
msgid "Host running the GNUmed database:"
msgstr "Värd som kör GNUmed-databasen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:3
msgid "GNUmed is a client-server based medical practice management system.  The 
client software will be installed on this computer.  This client software needs 
to know which host is holding the database. On this host the Debian package 
gnumed-server with the very same version number as this package has to be 
installed."
msgstr "GNUmed är en klient/serverbaserat medicinskt hanteringssystem.  
Klientprogramvaran kommer att installeras på denna dator.  Klientprogramvaran 
behöver veta vilken värdmaskin som databasen körs på. På denna värd måste 
Debian-paketet gnumed-server med samma versionsnummer som detta paket 
installeras."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:3
msgid "If the server and the client run on the same host, you should use 
'localhost' here."
msgstr "Om servern och klienten körs på samma värdsystem bör du använda 
\"localhost\" här."

#. Type: string
#. Description
#: ../gnumed-client.templates:3
msgid "ATTENTION: Currently the gnumed-server package is not yet released. Thus 
when the GNUmed client program is started a list of public servers to select 
from is presented.  This question is asked just to be prepared for future usage 
or in case you installed the server from upstream CVS."
msgstr "NOTERA: För närvarande är paketet gnumed-server inte ännu utgivet. 
Därför kommer en lista av publika servrar att visas när GNUmed-klienten 
startas.  Denna fråga ställs bara för att vara förberedd för framtida 
användningsområden eller i fall att du installerat servern från uppström (CVS)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../gnumed-common.templates:4
msgid "GNUmed users:"
msgstr "GNUmed-användare:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../gnumed-common.templates:4
msgid "Please choose, among the list of all unprivileged users of the system, 
those who will be allowed running GNUmed."
msgstr "Här är en lista på alla normala användare i systemet.  Välj de 
användare som ska tillåtas använda GNUmed."

#~ msgid "Default: localhost."
#~ msgstr "Standard: localhost."
#~ msgid ""
#~ "(This means server and client are installed on the very same computer.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Detta betyder att server och klient är installerade på samma dator.)"
#~ msgid "Please specify the GNUmed users!"
#~ msgstr "Specificera GNUmed användarna!"

Reply via email to