Package: tetex-bin Version: 2.0.2-31 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the swedish translation of the debconf template for tetex-bin. Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tetex-base 2.0.2-31\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-19 21:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 19:52+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #: ../templates:3 msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/" msgstr "Ändring av namn för filer i /etc/texmf/texmf.d/" #. Type: note #: ../templates:3 msgid "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with extension '.cnf'" msgstr "texmf.cnf har tidigare genererats av update-texmf från alla filer i /etc/texmf/texmf.d/. Nu har update-texmf ändrats och läser endast filer med ändelsen \".cnf\"" #. Type: note #: ../templates:3 msgid "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '.cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf" msgstr "Så om du har några privata filer i /etc/texmf/texmf.d/ bör du lägga till \".cnf\" till namnet; till exempel 22mittmakro => 22mittmakro.cnf" #~ msgid "Old updmap found." #~ msgstr "Gammal updmap hittad." #~ msgid "" #~ "tetex-base has found /etc/texmf/dvips/updmap from a previous version of " #~ "tetex-base. You seem to have modified this script." #~ msgstr "" #~ "tetex-base har hittat /etc/texmf/dvips/updmap från en tidigare version av " #~ "tetex-base. Du verkar har modifierat detta skript." #~ msgid "" #~ "This script is no longer included in tetex-base and should not be used. It " #~ "will be renamed to updmap.postinst-old." #~ msgstr "" #~ "Detta skript är inte längre inkluderad i tetex-base och bör inte användas. " #~ "Det kommer att byta namn till updmap.postinst-old." #~ msgid "" #~ "Changes previously made to this script should now be made to files in " #~ "/etc/texmf/updmap.d/, see the manpage for update-updmap." #~ msgstr "" #~ "Tidigare gjorda ändringar i detta skript bör nu göras till filer i " #~ "/etc/texmf/updmap.d/. Se manualsidan för update-updmap." #~ msgid "Remove old dat files for texdoctk?" #~ msgstr "Ta bort gamla dat-filer för texdoctk?" #~ msgid "" #~ "Old dat files for texdoctk from a previous version of tetex-base were found. " #~ " The files are texdoc-100.dat, texdoc-102.dat, and texdoc-103.dat in " #~ "/etc/texdoctk/, and they were used only in a teTeX beta version." #~ msgstr "" #~ "Gamla dat-filer för texdoctk från en tidigare version av tetex-base " #~ "hittades. De filerna är texdoc-100.dat, texdoc-102.dat och texdoc-103.dat i " #~ "/etc/texdoctk/ och de användes bara i en betaversion av teTeX." #~ msgid "" #~ "If you think you have modified any of them, then you may refuse this option " #~ "and preserve them. However, almost 99% of people will accept the " #~ "opportunity to remove these files right now!" #~ msgstr "" #~ "Om du tror du har modifierat någon av dom kan du vägra denna fråga och " #~ "behålla dom. Dock kommer nästa 99% av alla personer att acceptera " #~ "möjligheten att ta bort dessa filer just nu!" #~ msgid "TeX format generation failed." #~ msgstr "Generering av TeX-format misslyckades." #~ msgid "" #~ "The generation of some of the format files needed to run TeX, LaTeX etc. has " #~ "failed. You will not be able to run these programs until this is fixed." #~ msgstr "" #~ "Genereringen av några av formatfilerna som behövs för att köra TeX, LaTeX " #~ "etc har misslyckats. Du kommer inte att kunna köra dessa program förrän " #~ "detta är fixat." #~ msgid "" #~ "The most frequent cause for such a failure is that a new version of tetex-" #~ "base changed configuration files, but you did not accept the maintainers' " #~ "version of a file you manually changed." #~ msgstr "" #~ "Den mest frekventa orsaken för ett sådant fel är när en ny version av tetex-" #~ "base ändrar konfigurationsfilerna men du accepterade inte paketansvariges " #~ "version av en fil som du manuellt ändrat." #~ msgid "" #~ "If you report this a bug, please include the output of fmtutil, stored in " #~ "${fmtutil_tempfile}" #~ msgstr "" #~ "Om du rapporterar detta som en bugg, vänligen inkludera utdatat från fmtutil " #~ "som är lagrad i ${fmtutil_tempfile}" #~ msgid "generation of TeX font information failed." #~ msgstr "generering av TeX-typsnittsinformation misslyckades." #~ msgid "" #~ "The generation of the font map files by the updmap script failed. " #~ "Therefore, TeX, LaTeX etc. will have problems finding the font files they " #~ "need." #~ msgstr "" #~ "Genereringen av typsnittskartan av updmap-skriptet misslyckades. Därför " #~ "kommer TeX, LaTeX etc att få problem att hitta typsnittsfilerna de behöver." #~ msgid "" #~ "If you report this as a bug, please include the output of updmap, stored in " #~ "${updmap_tempfile}" #~ msgstr "" #~ "Om du rapporterar detta som en bugg, vänligen inkludera utdatat från updmap " #~ "som är lagrad i ${updmap_tempfile}"