Package: zephyr Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the swedish translation of the debconf template for zephyr. Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zephyr 2.1.20010518.SNAPSHOT-13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-15 22:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:27+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../zephyr-clients.templates:3 #: ../zephyr-server.templates:3 msgid "What are your zephyr servers?" msgstr "Vilka är dina zephyr-servrar?" #. Type: string #. Description #: ../zephyr-clients.templates:3 msgid "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. (note that this can be a subset of what you're telling the servers)" msgstr "Vänligen ange hela namnen för dina zephyr-servrar, separerade med mellanslag. (notera att detta kan vara ett subset av vad du berättar för servrarna)" #. Type: boolean #. Description #: ../zephyr-clients.templates:10 #: ../zephyr-server.templates:10 msgid "You should never see this" msgstr "Du bör aldrig se detta" #. Type: boolean #. Description #: ../zephyr-clients.templates:10 #: ../zephyr-server.templates:10 msgid "We want to try and capture user changes when they edit a config file manually. To do this we look at the file in the config script. However, in the case of preconfigure, the config script is run twice before the postinst is run. Thus we may read the wrong value before the edited value is written out in postinst. If this is false we skip reading config files until postinst runs." msgstr "Vi vill försöka att fånga in användarändringar när de redigerar en konfigurationsfil manuellt. För att göra dett ser vi på filen i konfigurationsskriptet. Hur som helst, i fallet med förkonfigurationer körs konfigurationsskriptet dubbelt före postinst körs. Därför kan vi läsa av fel värde före det redigerade värdet har skrivits ut i postinst. Om detta är falskt hoppar vi över läsning av konfigurationsfiler tills postinst körs." #. Type: note #. Description #: ../zephyr-clients.templates:20 msgid "You have no zephyr servers specified for the client" msgstr "Du har inga zephyr-servrar angivna för klienten" #. Type: note #. Description #: ../zephyr-clients.templates:20 msgid "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr servers configured. Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args variable." msgstr "Paketet zephyr-clients har av någon anledning inte några zephyr-servrar konfigurerade. Vänligen redigera filen /etc/default/zephyr-clients och lägg till namnen för din zephyr-servrar i variabeln zhm_args, separera med mellanslag." #. Type: string #. Description #: ../zephyr-server.templates:3 msgid "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. (Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)" msgstr "Vänligen ange hela namnen för dina zephyr-servrar, separerade med mellanslag (Notera att detta kan vara ett superset av vad du berättar för klienterna.)"

