Package: zephyr
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the swedish translation of the debconf template for zephyr.

Regards,
Daniel

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zephyr 2.1.20010518.SNAPSHOT-13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-15 22:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:3
#: ../zephyr-server.templates:3
msgid "What are your zephyr servers?"
msgstr "Vilka är dina zephyr-servrar?"

#. Type: string
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:3
msgid "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. 
(note that this can be a subset of what you're telling the servers)"
msgstr "Vänligen ange hela namnen för dina zephyr-servrar, separerade med 
mellanslag. (notera att detta kan vara ett subset av vad du berättar för 
servrarna)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:10
#: ../zephyr-server.templates:10
msgid "You should never see this"
msgstr "Du bör aldrig se detta"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:10
#: ../zephyr-server.templates:10
msgid "We want to try and capture user changes when they edit a config file 
manually.  To do this we look at the file in the config script. However, in the 
case of preconfigure, the config script is run twice before the postinst is 
run.  Thus we may read the wrong value before the edited value is written out 
in postinst. If this is false we skip reading config files until postinst runs."
msgstr "Vi vill försöka att fånga in användarändringar när de redigerar en 
konfigurationsfil manuellt. För att göra dett ser vi på filen i 
konfigurationsskriptet. Hur som helst, i fallet med förkonfigurationer körs 
konfigurationsskriptet dubbelt före postinst körs. Därför kan vi läsa av fel 
värde före det redigerade värdet har skrivits ut i postinst. Om detta är falskt 
hoppar vi över läsning av konfigurationsfiler tills postinst körs."

#. Type: note
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:20
msgid "You have no zephyr servers specified for the client"
msgstr "Du har inga zephyr-servrar angivna för klienten"

#. Type: note
#. Description
#: ../zephyr-clients.templates:20
msgid "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr 
servers configured.  Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and add 
the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args variable."
msgstr "Paketet zephyr-clients har av någon anledning inte några zephyr-servrar 
konfigurerade. Vänligen redigera filen /etc/default/zephyr-clients och lägg 
till namnen för din zephyr-servrar i variabeln zhm_args, separera med 
mellanslag."

#. Type: string
#. Description
#: ../zephyr-server.templates:3
msgid "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. 
(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)"
msgstr "Vänligen ange hela namnen för dina zephyr-servrar, separerade med 
mellanslag (Notera att detta kan vara ett superset av vad du berättar för 
klienterna.)"

Reply via email to