Package: installation-guide Severity: normal While I'm translating installation manual via PO file, I found following behavior of xmlpo. in manual/en/welcome/doc-organization.xml:
<xref linkend="boot-installer"/> describes booting into the installation system. This chapter also discusses troubleshooting procedures in case you have problems with this step. is converted to the following PO entry: #. Tag: para #: welcome.xml:436 #, no-c-format msgid "" "describes booting into the installation system. This chapter also discusses " "troubleshooting procedures in case you have problems with this step." It assumes the entity is the very first of the sentence. But this is not true in some languages and cultures. For my case (Korean), a chapter (or a document) is never an active thing and it's very weird when a chapter became a sentence's subject. "The chapter describe something..." should be translated like "In the chapter, you can read something..." in Korean. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (990, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.14 Locale: LANG=ko_KR.UTF-8, LC_CTYPE=ko_KR.UTF-8 (charmap=UTF-8) -- Changwoo Ryu <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]