Control: tags -1 l10n patch On Thu, Jul 23, 2015 at 11:56 AM, Theppitak Karoonboonyanan <t...@debian.org> wrote:
> So, please add the translation in a future upload. Oops, I forgot to attach the PO file. Regards, -- Theppitak Karoonboonyanan http://linux.thai.net/~thep/
# Thai translations for diffuse package. # Copyright (C) 2015 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the diffuse package. # Akom Chotiphantawanon <knight2...@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse 0.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-22 19:42+0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-23 11:31+0700\n" "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2...@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l...@googlegroups.com>\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:68 msgid "Copyright © 2006-2014 Derrick Moser" msgstr "Copyright © 2006-2014 Derrick Moser" #: ../src/usr/bin/diffuse:86 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse " "is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users " "the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse " "can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright " "information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile <file> Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n" " ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n" " ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n" " ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n" " ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n" " ( -t | --tab ) Start a new tab\n" " --line <line> Start with line <line> selected\n" " --null-file Create a blank file comparison pane\n" "\n" "Display Options:\n" " ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n" " ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n" " ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n" " ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n" " ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences" msgstr "" "วิธีใช้:\n" " diffuse [ [ตัวเลือก...] [แฟ้ม...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse เป็นเครื่องมือแบบกราฟิกสำหรับผสานและเปรียบเทียบแฟ้มข้อความ Diffuse\n" "สามารถเปรียบเทียบแฟ้มจำนวนเท่าใดก็ได้โดยวางเทียบข้างกัน และให้ผู้ใช้สามารถ\n" "ปรับการจับคู่บรรทัดด้วยมือ และแก้ไขแฟ้มได้โดยตรง นอกจากนี้ Diffuse ยังสามารถ\n" "ดึงเอาฉบับแก้ไขต่างๆ ของแฟ้มจากคลัง Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, และ SVK มาเปรียบเทียบและผสานได้\n" "\n" "ตัวเลือกวิธีใช้:\n" " ( -h | -? | --help ) แสดงข้อมูลวิธีใช้นี้\n" " ( -v | --version ) แสดงรุ่นและข้อมูลลิขสิทธิ์\n" "\n" "ตัวเลือกค่าตั้ง:\n" " --no-rcfile ไม่ต้องอ่านแฟ้มทรัพยากรใดๆ\n" " --rcfile <file> เจาะจงแฟ้มทรัพยากรที่จะใช้\n" "\n" "ตัวเลือกทั่วไป:\n" " ( -c | --commit ) <rev> แฟ้มฉบับแก้ไข <rev-1> และ <rev>\n" " ( -D | --close-if-same ) ปิดแท็บทั้งหมดที่ไม่มีความแตกต่าง\n" " ( -e | --encoding ) <codec> ใช้ <codec> ในการอ่านและเขียนแฟ้ม\n" " ( -L | --label ) <label> แสดง <label> แทนชื่อแฟ้ม\n" " ( -m | --modified ) สร้างแท็บใหม่สำหรับแฟ้มที่เปลี่ยนแปลงแต่ละแฟ้ม\n" " ( -r | --revision ) <rev> แฟ้มฉบับแก้ไข <rev>\n" " ( -s | --separate ) สร้างแท็บแยกสำหรับแฟ้มแต่ละแฟ้ม\n" " ( -t | --tab ) เปิดแท็บใหม่\n" " --line <line> เปิดโดยเลือกบรรทัด <line> ไว้\n" " --null-file สร้างช่องแฟ้มเปล่า\n" "\n" "ตัวเลือกการแสดงผล:\n" " ( -b | --ignore-space-change ) ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงของช่องว่าง\n" " ( -B | --ignore-blank-lines ) ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงในบรรทัดเปล่า\n" " ( -E | --ignore-end-of-line ) ไม่สนใจความแตกต่างของอักขระจบบรรทัด\n" " ( -i | --ignore-case ) ไม่สนใจความแตกต่างของตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก\n" " ( -w | --ignore-all-space ) ไม่สนใจความแตกต่างของช่องว่างทั้งหมด" #: ../src/usr/bin/diffuse:697 #, python-format msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลบรรทัดที่ %(line)d ของ %(file)s" #: ../src/usr/bin/diffuse:716 msgid "Auto Detect" msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ" #: ../src/usr/bin/diffuse:812 msgid "Display" msgstr "การแสดงผล" #: ../src/usr/bin/diffuse:814 msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" #: ../src/usr/bin/diffuse:815 msgid "Tab width" msgstr "ความกว้างแท็บ" #: ../src/usr/bin/diffuse:816 msgid "Show right margin" msgstr "แสดงขอบขวา" #: ../src/usr/bin/diffuse:817 msgid "Right margin" msgstr "ขอบขวา" #: ../src/usr/bin/diffuse:818 msgid "Show line numbers" msgstr "แสดงเลขบรรทัด" #: ../src/usr/bin/diffuse:819 msgid "Show white space characters" msgstr "แสดงอักขระช่องว่าง" #: ../src/usr/bin/diffuse:820 msgid "Ignore case differences" msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" #: ../src/usr/bin/diffuse:821 msgid "Ignore white space differences" msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของช่องว่างทั้งหมด" #: ../src/usr/bin/diffuse:822 ../src/usr/bin/diffuse:830 msgid "Ignore changes to white space" msgstr "ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงของช่องว่าง" #: ../src/usr/bin/diffuse:823 msgid "Ignore blank line differences" msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของบรรทัดเปล่า" #: ../src/usr/bin/diffuse:824 msgid "Ignore end of line differences" msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของอักขระจบบรรทัด" #: ../src/usr/bin/diffuse:826 msgid "Alignment" msgstr "การจัดเรียง" #: ../src/usr/bin/diffuse:828 msgid "Ignore case" msgstr "ไม่สนใจตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" #: ../src/usr/bin/diffuse:829 msgid "Ignore white space" msgstr "ไม่สนใจช่องว่าง" #: ../src/usr/bin/diffuse:831 msgid "Ignore blank lines" msgstr "ไม่สนใจบรรทัดเปล่า" #: ../src/usr/bin/diffuse:832 msgid "Ignore end of line characters" msgstr "ไม่สนใจอักขระจบบรรทัด" #: ../src/usr/bin/diffuse:834 msgid "Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไข" #: ../src/usr/bin/diffuse:836 msgid "Auto indent" msgstr "ร่นบรรทัดอัตโนมัติ" #: ../src/usr/bin/diffuse:837 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "กระจายแท็บเป็นช่องว่าง" #: ../src/usr/bin/diffuse:838 msgid "Soft tab width" msgstr "ความกว้างของแท็บแบบซอฟต์" #: ../src/usr/bin/diffuse:840 msgid "Tabs" msgstr "แท็บ" #: ../src/usr/bin/diffuse:842 msgid "Default panes" msgstr "ช่องปริยาย" #: ../src/usr/bin/diffuse:843 msgid "Always show the tab bar" msgstr "แสดงแถบแท็บเสมอ" #: ../src/usr/bin/diffuse:844 #, python-format msgid "Warn me when closing a tab will quit %s" msgstr "เตือนเมื่อการปิดแท็บจะออกจาก %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:846 msgid "Regional Settings" msgstr "ค่าตั้งภูมิภาค" #: ../src/usr/bin/diffuse:848 msgid "Default codec" msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัสปริยาย" #: ../src/usr/bin/diffuse:849 msgid "Order of codecs used to identify encoding" msgstr "ลำดับตัวอ่าน-ลงรหัสที่ใช้ในการตรวจสอบรหัสอักขระ" #: ../src/usr/bin/diffuse:869 msgid "Cygwin" msgstr "Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:871 msgid "Root directory" msgstr "ไดเรกทอรีราก" #: ../src/usr/bin/diffuse:872 msgid "Cygdrive prefix" msgstr "พาธส่วนต้นของ Cygdrive" #: ../src/usr/bin/diffuse:892 msgid "\"co\" command" msgstr "คำสั่ง \"co\"" #: ../src/usr/bin/diffuse:893 msgid "\"rlog\" command" msgstr "คำสั่ง \"rlog\"" #: ../src/usr/bin/diffuse:895 msgid "Command" msgstr "คำสั่ง" #: ../src/usr/bin/diffuse:897 msgid "Launch from a Bash login shell" msgstr "เรียกจากเชลล์ล็อกอินของ Bash" #: ../src/usr/bin/diffuse:899 msgid "Update paths for Cygwin" msgstr "ปรับข้อมูลพาธสำหรับ Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:902 msgid "Version Control" msgstr "การควบคุมรุ่น" #: ../src/usr/bin/diffuse:966 msgid "Preferences" msgstr "ปรับแต่ง" #: ../src/usr/bin/diffuse:1004 ../src/usr/bin/diffuse:7279 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:1621 ../src/usr/bin/diffuse:2184 #: ../src/usr/bin/diffuse:2312 #, python-format msgid "Error parsing revision %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงฉบับแก้ไข %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:2519 #, python-format msgid "Error parsing %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:4731 msgid "Align with Selection" msgstr "เรียงตรงกับบรรทัดที่เลือก" #: ../src/usr/bin/diffuse:4732 msgid "Isolate" msgstr "แยก" #: ../src/usr/bin/diffuse:4733 msgid "Merge Selection" msgstr "ผสานบรรทัดที่เลือก" #: ../src/usr/bin/diffuse:4735 ../src/usr/bin/diffuse:7568 msgid "Cut" msgstr "ตัด" #: ../src/usr/bin/diffuse:4736 ../src/usr/bin/diffuse:7569 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" #: ../src/usr/bin/diffuse:4737 ../src/usr/bin/diffuse:7570 msgid "Paste" msgstr "แปะ" #: ../src/usr/bin/diffuse:4739 msgid "Select All" msgstr "เลือกทั้งหมด" #: ../src/usr/bin/diffuse:4740 ../src/usr/bin/diffuse:7571 msgid "Clear Edits" msgstr "ล้างการแก้ไข" #: ../src/usr/bin/diffuse:4742 msgid "Swap with Selected Pane" msgstr "สลับกับช่องที่เลือก" #: ../src/usr/bin/diffuse:6591 msgid "Find..." msgstr "หา..." #: ../src/usr/bin/diffuse:6597 msgid "Search For: " msgstr "ค้นหา: " #: ../src/usr/bin/diffuse:6622 msgid "Match Case" msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" #: ../src/usr/bin/diffuse:6627 msgid "Search Backwards" msgstr "ค้นถอยหลัง" #: ../src/usr/bin/diffuse:6641 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "การปิดแท็บนี้จะออกจาก %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:6660 msgid "Encoding: " msgstr "รหัสอักขระ: " #: ../src/usr/bin/diffuse:6670 msgid "Revision: " msgstr "ฉบับแก้ไข: " #: ../src/usr/bin/diffuse:6736 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse เป็นเครื่องมือแบบกราฟิกสำหรับผสานและเปรียบเทียบแฟ้มข้อความ" #: ../src/usr/bin/diffuse:6739 msgid "Derrick Moser <derrick_mo...@yahoo.com>" msgstr "Derrick Moser <derrick_mo...@yahoo.com>" #: ../src/usr/bin/diffuse:6740 msgid "translator-credits" msgstr "Akom Chotiphantawanon <knight2...@gmail.com> " #: ../src/usr/bin/diffuse:6743 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License " "from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf." "org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "โปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ " "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" "\n" "โปรแกรมนี้ เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* " "ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ " "*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" "\n" "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ " "และคุณยังอาจรับสำเนาของ GNU General Public License จาก Free Software Foundation " "โดยเข้าเยี่ยมชมเว็บไซต์ของมูลนิธิ (http://www.fsf.org/) หรือโดยการเขียนไปที่ Free " "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301 USA\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:6777 msgid "Close Tab" msgstr "ปิดแท็บ" #: ../src/usr/bin/diffuse:6832 msgid "Open File..." msgstr "เปิดแฟ้ม..." #: ../src/usr/bin/diffuse:6833 msgid "Reload File" msgstr "โหลดแฟ้มซ้ำ" #: ../src/usr/bin/diffuse:6834 msgid "Save File" msgstr "บันทึกแฟ้ม" #: ../src/usr/bin/diffuse:6835 msgid "Save File As..." msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น..." #: ../src/usr/bin/diffuse:6915 #, python-format msgid "Column %d" msgstr "คอลัมน์ %d" #: ../src/usr/bin/diffuse:6980 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนโหลดแฟ้มใหม่หรือไม่?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7108 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านฉบับแก้ไข %(rev)s ของ %(file)s" #: ../src/usr/bin/diffuse:7110 ../src/usr/bin/diffuse:8327 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:7133 msgid "Open File" msgstr "เปิดแฟ้ม" #: ../src/usr/bin/diffuse:7183 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีการเปลี่ยนแปลงในดิสก์ คุณต้องการโหลดแฟ้มซ้ำหรือไม่?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7203 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "บันทึก %(title)s ช่อง %(pane)d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7229 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "แฟ้มชื่อ \"%s\" มีอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7234 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you " "save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "แฟ้ม \"%s\" ถูกเปลี่ยนแปลงโดยโพรเซสอื่นนับตั้งแต่ที่อ่านไว้ ถ้าคุณบันทึก " "การเปลี่ยนแปลงภายนอกทั้งหมดอาจสูญหายได้ ยังคงบันทึกหรือไม่?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7275 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลงรหัส %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:7309 msgid "Go To Line..." msgstr "ไปที่บรรทัด..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7309 msgid "Line Number: " msgstr "หมายเลขบรรทัด: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7335 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the " "RMB menu to manually align." msgstr "" "กดปุ่ม Enter หรือดับเบิลคลิกเพื่อแก้ไข กดแคร่เว้นวรรคหรือใช้เมนูคลิกขวาเพื่อจัดเรียงด้วยมือ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7337 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "กดปุ่ม Escape เพื่อจบการแก้ไข" #: ../src/usr/bin/diffuse:7339 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key " "to cancel." msgstr "เลือกบรรทัดเป้าหมายแล้วกดแคร่เว้นวรรคเพื่อจัดเรียง กดปุ่ม Escape เพื่อยกเลิก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7441 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" #: ../src/usr/bin/diffuse:7442 msgid "_Open File..." msgstr "_เปิดแฟ้ม..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7443 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "เปิดแฟ้มในแ_ท็บใหม่..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7444 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "เปิดแฟ้มที่เ_ปลี่ยนแปลง..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7445 msgid "Open Commi_t..." msgstr "เปิด Commi_t..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7446 msgid "_Reload File" msgstr "โ_หลดแฟ้มซ้ำ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7448 msgid "_Save File" msgstr "_บันทึกแฟ้ม" #: ../src/usr/bin/diffuse:7449 msgid "Save File _As..." msgstr "บันทึกแฟ้มเป็_น..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7450 msgid "Save A_ll" msgstr "บันทึกทั้งห_มด" #: ../src/usr/bin/diffuse:7452 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม _2 ทางชุดใหม่" #: ../src/usr/bin/diffuse:7453 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม _3 ทางชุดใหม่" #: ../src/usr/bin/diffuse:7454 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "การผสานแฟ้ม _N ทางชุดใหม่..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7456 msgid "_Close Tab" msgstr "ปิ_ดแท็บ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7457 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "เ_รียกคืนการปิดแท็บ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7458 msgid "_Quit" msgstr "_ออก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7460 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #: ../src/usr/bin/diffuse:7461 msgid "_Undo" msgstr "เ_รียกคืน" #: ../src/usr/bin/diffuse:7462 msgid "_Redo" msgstr "_ทำซ้ำ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7464 msgid "Cu_t" msgstr "_ตัด" #: ../src/usr/bin/diffuse:7465 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7466 msgid "_Paste" msgstr "_แปะ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7468 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" #: ../src/usr/bin/diffuse:7469 msgid "C_lear Edits" msgstr "_ล้างการแก้ไขต่างๆ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7470 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "ไ_ม่สนใจการแก้ไขทั้งหมด" #: ../src/usr/bin/diffuse:7472 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7473 msgid "Find _Next" msgstr "หา_ถัดไป" #: ../src/usr/bin/diffuse:7474 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" #: ../src/usr/bin/diffuse:7475 msgid "_Go To Line..." msgstr "ไปที่_บรรทัด..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7477 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_ปรับแต่ง..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7479 msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/usr/bin/diffuse:7487 msgid "_View" msgstr "มุ_มมอง" #: ../src/usr/bin/diffuse:7488 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "การเน้นไ_วยากรณ์" #: ../src/usr/bin/diffuse:7490 msgid "Re_align All" msgstr "จัดเรียงให_ม่ทั้งหมด" #: ../src/usr/bin/diffuse:7491 msgid "_Isolate" msgstr "แ_ยก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7493 msgid "_First Difference" msgstr "ความแตกต่างแ_รก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7494 msgid "_Previous Difference" msgstr "ความแตกต่าง_ก่อนหน้า" #: ../src/usr/bin/diffuse:7495 msgid "_Next Difference" msgstr "ความแตกต่าง_ถัดไป" #: ../src/usr/bin/diffuse:7496 msgid "_Last Difference" msgstr "ความแตกต่าง_ล่าสุด" #: ../src/usr/bin/diffuse:7498 msgid "Fir_st Tab" msgstr "แท็บ_แรก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7499 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "แท็บก่อ_นหน้า" #: ../src/usr/bin/diffuse:7500 msgid "Next _Tab" msgstr "แ_ท็บถัดไป" #: ../src/usr/bin/diffuse:7501 msgid "Las_t Tab" msgstr "แท็บสุ_ดท้าย" #: ../src/usr/bin/diffuse:7503 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "เลื่อนช่องไปทาง_ขวา" #: ../src/usr/bin/diffuse:7504 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "เลื่อนช่องไปทางซ้_าย" #: ../src/usr/bin/diffuse:7506 msgid "F_ormat" msgstr "จัดรูปแ_บบ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7507 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่" #: ../src/usr/bin/diffuse:7508 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์เล็_ก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7510 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "เรียงบรรทัดจากน้_อยไปหามาก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7511 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "เรียงบรรทัดจาก_มากไปหาน้อย" #: ../src/usr/bin/diffuse:7513 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "ลบช่องว่างท้า_ยบรรทัด" #: ../src/usr/bin/diffuse:7514 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "แปลงแท็บเป็น_ช่องว่าง" #: ../src/usr/bin/diffuse:7515 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "แปลงช่องว่างที่ต้นบรรทัดเป็นแ_ท็บ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7517 msgid "_Increase Indenting" msgstr "เ_พิ่มการร่นย่อหน้า" #: ../src/usr/bin/diffuse:7518 msgid "De_crease Indenting" msgstr "_ลดการร่นย่อหน้า" #: ../src/usr/bin/diffuse:7520 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "แปลงเป็นรูปแบบ_ดอส" #: ../src/usr/bin/diffuse:7521 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "แปลงเป็นรูปแบบแ_ม็ค" #: ../src/usr/bin/diffuse:7522 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "แปลงเป็นรูปแบบยู_นิกซ์" #: ../src/usr/bin/diffuse:7524 msgid "_Merge" msgstr "_ผสาน" #: ../src/usr/bin/diffuse:7525 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่อง_ขวา" #: ../src/usr/bin/diffuse:7526 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้า_ย" #: ../src/usr/bin/diffuse:7528 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "คัดลอกช่องซ้าย_เข้าในบรรทัดที่เลือก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7529 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าใ_นบรรทัดที่เลือก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7530 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "_ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา" #: ../src/usr/bin/diffuse:7531 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "ผ_สานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย" #: ../src/usr/bin/diffuse:7533 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #: ../src/usr/bin/diffuse:7534 msgid "_Help Contents..." msgstr "เ_นื้อหาวิธีใช้..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7536 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "เ_กี่ยวกับ %s..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7550 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม 2 ทางชุดใหม่" #: ../src/usr/bin/diffuse:7551 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม 3 ทางชุดใหม่" #: ../src/usr/bin/diffuse:7553 msgid "Realign All" msgstr "จัดเรียงใหม่ทั้งหมด" #: ../src/usr/bin/diffuse:7554 msgid "First Difference" msgstr "ความแตกต่างแรก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7555 msgid "Previous Difference" msgstr "ความแตกต่างก่อนหน้า" #: ../src/usr/bin/diffuse:7556 msgid "Next Difference" msgstr "ความแตกต่างถัดไป" #: ../src/usr/bin/diffuse:7557 msgid "Last Difference" msgstr "ความแตกต่างสุดท้าย" #: ../src/usr/bin/diffuse:7559 msgid "Copy Selection Right" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องขวา" #: ../src/usr/bin/diffuse:7560 msgid "Copy Selection Left" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้าย" #: ../src/usr/bin/diffuse:7561 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "คัดลอกช่องซ้ายเข้าในบรรทัดที่เลือก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7562 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าในบรรทัดที่เลือก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7563 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา" #: ../src/usr/bin/diffuse:7564 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "ผสานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย" #: ../src/usr/bin/diffuse:7566 msgid "Undo" msgstr "เรียกคืน" #: ../src/usr/bin/diffuse:7567 msgid "Redo" msgstr "ทำซ้ำ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7683 msgid "" "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "บางแฟ้มมีการเปลี่ยนแปลงที่ไม่ได้บันทึก เลือกแฟ้มเพื่อบันทึกก่อนปิด" #: ../src/usr/bin/diffuse:7696 msgid "Tab" msgstr "แท็บ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7701 msgid "Pane" msgstr "ช่อง" #: ../src/usr/bin/diffuse:7712 msgid "Close _Without Saving" msgstr "ปิ_ดโดยไม่บันทึก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7823 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "การผสานแฟ้ม %d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7926 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึง commit ต่างๆ สำหรับ %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:7957 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงการเปลี่ยนแปลงสำหรับ %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:7990 msgid "Open File In New Tab" msgstr "เปิดแฟ้มในแท็บใหม่" #: ../src/usr/bin/diffuse:8006 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง" #: ../src/usr/bin/diffuse:8019 msgid "No modified files found." msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง" #: ../src/usr/bin/diffuse:8026 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีการ commit" #: ../src/usr/bin/diffuse:8039 msgid "No committed files found." msgstr "ไม่พบแฟ้มที่มีการ commit" #: ../src/usr/bin/diffuse:8075 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "การผสานแฟ้ม N ทางชุดใหม่..." #: ../src/usr/bin/diffuse:8075 msgid "Number of panes: " msgstr "จำนวนช่อง: " #: ../src/usr/bin/diffuse:8140 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากท้ายแฟ้มหรือไม่?" #: ../src/usr/bin/diffuse:8142 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากต้นแฟ้มหรือไม่?" #: ../src/usr/bin/diffuse:8404 msgid "Error parsing line number." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงหมายเลขบรรทัด" #: ../src/usr/bin/diffuse:8414 #, python-format msgid "Skipping unknown argument \"%s\"." msgstr "ขอข้ามอาร์กิวเมนต์ \"%s\" ที่ไม่ทราบ" #: ../src/usr/bin/diffuse:8421 #, python-format msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลอาร์กิวเมนต์ \"%s\" ไม่คาดหมายว่าจะพบไดเรกทอรี"