Package: 2.1.6-1 Version: mailman Severity: minor Tags: l10n patch
Please find an _updated_ translation of the debconf template into German attached. Please copy the file de.po to debian/po/ (I assume your package uses po-debconf(7)) Let me know if the templates changes, so that I can adjust the translation. Warning translators before uploading the package and leaving them a delay for translation updates is the best approach. The best way of informing translators is by means of podebconf-report-po(1) Keep up the good work :) Regards, Jens -- System Information: Debian Release: 3.1 Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.8jens01-ifplugd-b44 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# translation of mailman_2.1.6-1_de.po to German # translation of mailman.po to German # translation of de.po to German # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman_2.1.6-1_de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-26 05:02-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-27 15:16+0100\n" "Last-Translator: Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "big5" msgstr "big5 (chinesisch Big5)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "ca" msgstr "ca (katalonisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "cs" msgstr "cs (tschechisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "da" msgstr "da (dänisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "de" msgstr "de (deutsch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "en" msgstr "en (englisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "es" msgstr "es (spanisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "et" msgstr "et (estländisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "eu" msgstr "eu (baskisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "fi" msgstr "fi (finnisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "fr" msgstr "fr (französisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "hr" msgstr "hr (kroatisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "hu" msgstr "hu (ungarisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "it" msgstr "it (italienisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "ja" msgstr "ja (japanisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "ko" msgstr "ko (koreanisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "lt" msgstr "lt (litauisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "nl" msgstr "nl (niederländisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "no" msgstr "no (norwegisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "pl" msgstr "pl (polnisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "pt" msgstr "pt (portugiesisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "pt_BR" msgstr "pt_BR (brasilianisches Portugiesisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "ro" msgstr "ro (romänisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "ru" msgstr "ru (russisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "sl" msgstr "sl (slovenisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "sr" msgstr "sr (serbisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "sv" msgstr "sv (schwedisch)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:5 msgid "uk" msgstr "uk (ukrainisch)" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:7 msgid "Which languages to support? " msgstr "Welche Sprachen sollen unterstützt werden?" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:7 msgid "" "For each supported language Debian Mailman stores default language specific " "texts in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with the " "help of ucf. This means approximately 150kB for each supported language on " "the root FS." msgstr "" "Für jede unterstützte Sprache speichert Debian Mailman sprachspezifische " "Texte in /etc/mailmain/LANG/, wobei jedem Text mit Hilfe von ucf das für " "Konfigurationsdateien übliche Verfahren zuteil wird. Pro unterstützter " "Sprache werden auf dem root-Dateisystem rund 150kB benötigt." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:7 msgid "" "If you need a different set of languages at a later time, just run dpkg-" "reconfigure mailman." msgstr "" "Wenn Sie zu einem späteren Zeitpunkt andere Sprachen benötigen, dann starten " "Sie einfach »dpkg-reconfigure mailman«." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:7 msgid "" "NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re- enabled " "when deselected and mailman needs at least one language for displaying it's " "messages." msgstr "" "BEACHTEN SIE: Werden Sprachen abgewählt, die von existierenden Mailinglisten " "genutzt werden, so werden diese zwangsweise wieder aktiviert. Außerdem " "benötigt mailman wenigstens eine Sprache um seine Meldungen darzustellen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "Gate news to mail?" msgstr "Newsgroups zu Mailinglisten weiterleiten?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "" "Do you want to gate news to mail, that is, send all the messages which " "appear in a newsgroup to a mailing list." msgstr "" "Wollen Sie Newsgroups zu Mailinglisten weiterleiten, das heißt alle " "Nachrichten, die in einer Newsgroup erscheinen, zu einer Mailingliste zu " "senden." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "Most people won't need this." msgstr "Die meisten Leute werden das nicht brauchen." #. Type: note #. Description #: ../templates:35 msgid "Missing site list" msgstr "Fehlende Site-Liste" #. Type: note #. Description #: ../templates:35 msgid "" "Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which " "password reminders and such are sent out from. This list needs to be " "created before mailman will start." msgstr "" "Mailman benötigt eine sogenannte Site-Liste (»site list«), welches die " "Mailingliste ist, von der die Passwort-Erinnerungen und ähnliches abgesendet " "werden. Diese Liste muss erstellt werden, bevor mailman startet." #. Type: note #. Description #: ../templates:35 msgid "" "To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions on-" "screen. Note that you also need to start mailman after that, using /etc/" "init.d/mailman start." msgstr "" "Um die Liste zu erzeugen, starten Sie »newlist mailman« und folgen den " "Anweisungen auf dem Bildschirm. Beachten Sie, dass mailman danach gestartet " "werden muss, indem Sie »/etc/init.d/mailman start« aufrufen." #. Type: select #. Description #: ../templates:47 msgid "Which language should be the default for Mailman?" msgstr "Welche Sprache soll Mailman standardmäßig benutzen?" #. Type: select #. Description #: ../templates:47 msgid "" "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman will " "use this language to communicate with the user." msgstr "" "Die Web-Seite wird in dieser Sprache angezeigt und generell wird Mailman " "diese Sprache benutzen um mit dem Benutzer zu kommunizieren." #. Type: note #. Description #: ../templates:53 msgid "Old queue files present" msgstr "Alte Dateien befinden sich in der Warteschlange" #. Type: note #. Description #: ../templates:53 msgid "" "The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files. It needs to be empty " "for the upgrade work properly. Please either flush the queue (by way of " "mailmanctl start, then stopping it and redoing the upgrade when it is " "finished) or remove those files. Note that removing the files will lose " "some emails sent to lists." msgstr "" "Das Verzeichnis /var/lib/mailman/qfiles enthält Dateien. Es muss leer sein, " "damit der Upgrade sauber vonstatten gehen kann. Entweder Sie beseitigen die " "Warteschlange (mittels »mailmanctl start«, danach mailman stoppen und dann, " "wenn es fertig ist, den Upgrade wiederholen) oder Sie löschen diese " "Dateien. Beachten Sie, dass durch das Löschen dieser Dateien einige an die " "Mailinglisten gesendeten E-Mails verloren gehen." #. Type: note #. Description #: ../templates:62 msgid "Administrator must update aliases" msgstr "Administrator muss Aliase aktualisieren" #. Type: note #. Description #: ../templates:62 msgid "" "The aliases you need for mailman in your MTA's configuration have changed. " "Please run /var/lib/mailman/bin/genaliases to see the new aliases you need." msgstr "Die Aliase, welche Mailman in Ihrer MTA-Konfiguration benötigt, haben sich verändert. Bitte führen Sie /var/lib/mailman/bin/genaliases aus, um zu sehe welche neuen Aliase Sie benötigen." #. Type: note #. Description #: ../templates:62 msgid "" "Until you do that, some features will stop working and mails will go out " "with an invalid Return-Path." msgstr "Solange die Aliase nicht aktualisiert wurden, werden einige Dinge nicht funktionieren und E-Mails werden mit einem ungültigen »Return-Path« gesendet." #. Type: note #. Description #: ../templates:72 msgid "List passwords broken" msgstr "Listen-Passwörter sind kaputt" #. Type: note #. Description #: ../templates:72 msgid "" "List admin and moderator passwords are broken by this upgrade. Use /var/lib/" "mailman/bin/change_pw to generate new ones and email them to the admins and " "moderators." msgstr "Die Administrator- und Moderator-Passwörter für die Mailinglisten sind durch diese Aktualisierung kaputt gegangen. Verwenden Sie /var/lib/mailman/bin/change_pw um Neue zu erstellen und senden Sie sie den Admins und Moderatoren per E-Mail zu."

