# translation of ssl-cert_1.0-12_de.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
# Erik Schanze <schanzi_@gmx.de>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssl-cert_1.0-12_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <schanzi_@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:3
msgid "GB"
msgstr "GB"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Country Name"
msgstr "Land"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4
msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
msgstr "Die Länderkennung in zwei Buchstaben (z. B. GB) (countryName)"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:9
msgid "Some-State"
msgstr "Staat"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10
msgid "State or Province Name"
msgstr "Staats- oder Provinz-Name"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10
msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
msgstr "Name Ihres Staates, Landes oder Provinz. (stateOrProvinceName)"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:15
msgid "Some-Locality"
msgstr "Ort"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16
msgid "Locality Name"
msgstr "Ortsname"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16
msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)"
msgstr "Name der Stadt, in der Sie wohnen. (localityName)"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:21
msgid "One Organization"
msgstr "Organisation"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Organisation Name"
msgstr "Name der Organisation"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid ""
"The name of the company or organisation the certificate is for. "
"(organisationName)"
msgstr ""
"Name der Firma oder Organisation, für die das Zertifikat bestimmt ist. "
"(organisationName)"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:28
msgid "One Organization Unit"
msgstr "Organisations-Einheit"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:29
msgid "Organisational Unit Name"
msgstr "Name der Organisations-Einheit"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"The Division or section of the organisation the certificate is for. "
"(organisationalUnitName)"
msgstr ""
"Die Abteilung oder Sektion der Organisation, für die das Zertifikat bestimmt "
"ist. (organisationalUnitName)"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Host Name"
msgstr "Rechnername"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. "
"(commonName)"
msgstr ""
"Rechnername des Servers, für den das Zertifikat bestimmt ist. Das muss "
"ausgefüllt werden. (commonName)"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:43
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:43
msgid "The email address that should be associated with the certificate."
msgstr "E-Mail-Adresse, die mit dem Zertifikat verbunden wird."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:48
msgid "Configure an SSL Certificate."
msgstr "SSL-Zertifikat einrichten"

