Package: po4a Version: 0.45-1 Severity: normal I'm trying to trace this bug down for quite some time, so I don't know when/which version it appeared.
I use po4a for goobox' man page translation. It works fine except for
one string, which is always fuzzy, even if the de.po is correct.
You can get the full picture (if necessary) from debian/rules from
goobox, but as far as I can see only the po4a call matters:
po4a -v -f debian/po4a.cfg
With the attached goobox.pot, po4a.cfg it always produces one fuzzy
string:
# type: <cmdsynopsis sepchar=" "></cmdsynopsis>
#. type: <cmdsynopsis sepchar=" "></cmdsynopsis>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:53
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
#| "&dhpackage; <arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>OPTION <arg
rep=\"norepeat\"
choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg></replaceable></arg>\n"
msgid ""
"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
"&dhpackage; <arg rep=\"norepeat\"
choice=\"opt\"><replaceable>OPTION</replaceable></arg><arg rep=\"norepeat\"
choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg>\n"
msgstr ""
"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
"&dhpackage; <arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>OPTION <arg
rep=\"norepeat\"
choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg></replaceable></arg>\n"
If I unfuzzy the string (actually only copy the english string) and
run the po4a call from above, it is again this way fuzzied.
I read the man page(s) but cannot find why this single string is
always[1] unfuzzied :-((
Finally, I also tried 0.47-2, but did not see any change in the
behaviour, however, the output on stderr is different:
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line
147, <IN> line 72.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur
Tags)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line
147, <IN> line 134.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line
147, <IN> line 203.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line
147, <IN> line 336.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur
Tags)
po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by
po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of
onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the
generated document with onsgmls -wno-valid. Continuing...
debian/manpage//de.po: 107 übersetzte Meldungen, 1 ungenaue Übersetzung.
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line
147, <IN> line 72.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur
Tags)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line
147, <IN> line 134.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line
147, <IN> line 203.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line
147, <IN> line 336.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur
Tags)
po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors. This is usually caused by
po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of
onsgmls to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the
generated document with onsgmls -wno-valid. Continuing...
[1] Sometimes (I haven't found out why) the first invocation does
not unfuzzy, but the second one always does.
-- System Information:
Debian Release: 8.2
APT prefers stable
APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Kernel: Linux 3.2.71sneo.01-grsec (SMP w/6 CPU cores)
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL
set to de_DE.UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: sysvinit (via /sbin/init)
Versions of packages po4a depends on:
ii gettext 0.19.3-2
ii libsgmls-perl 1.03ii-33
ii perl 5.20.2-3+deb8u2
ii perl-modules 5.20.2-3+deb8u2
ii sp 1.3.4-1.2.1-47.3
Versions of packages po4a recommends:
ii liblocale-gettext-perl 1.05-8+b1
ii libterm-readkey-perl 2.32-1+b1
ii libtext-wrapi18n-perl 0.06-7
ii libunicode-linebreak-perl 0.0.20140601-2
po4a suggests no packages.
-- no debconf information
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
[po_directory] debian/manpage/
[type: sgml] debian/manpage/goobox.en.sgml
$lang:debian/manpage/goobox.$lang.sgml \
add_$lang:?*debian/manpage/goobox.$lang.add opt:"-k 20"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-13 11:23+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: definition of entity &dhfirstname; #, no-wrap msgid "<firstname>Dan</firstname>" msgstr "" #. type: definition of entity &dhsurname; #, no-wrap msgid "<surname>Korostelev</surname>" msgstr "" #. type: definition of entity &dhufirstname; #, no-wrap msgid "<firstname>Helge</firstname>" msgstr "" #. type: definition of entity &dhusurname; #, no-wrap msgid "<surname>Kreutzmann</surname>" msgstr "" #. type: definition of entity &dhdate; #, no-wrap msgid "<date>September 13, 2015</date>" msgstr "" #. type: definition of entity &dhsection; #, no-wrap msgid "<manvolnum>1</manvolnum>" msgstr "" #. type: definition of entity &dhemail; #, no-wrap msgid "<email>[email protected]</email>" msgstr "" #. type: definition of entity &dhuemail; #, no-wrap msgid "<email>[email protected]</email>" msgstr "" #. type: definition of entity &dhusername; #, no-wrap msgid "Dan Korostelev" msgstr "" #. type: definition of entity &dhuusername; #, no-wrap msgid "Helge Kreutzmann" msgstr "" #. type: definition of entity &dhucpackage; #, no-wrap msgid "<refentrytitle>GOOBOX</refentrytitle>" msgstr "" #. type: definition of entity &dhpackage; #, no-wrap msgid "<command>goobox</command>" msgstr "" #. type: definition of entity &debian; #, no-wrap msgid "<productname>Debian</productname>" msgstr "" #. type: definition of entity &gnu; #, no-wrap msgid "<acronym>GNU</acronym>" msgstr "" #. type: definition of entity &gpl; #, no-wrap msgid "&gnu; <acronym>GPL</acronym>" msgstr "" #. type: <address></address> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:23 #, no-wrap msgid "" "<address>\n" "\t &dhemail; and &dhuemail;\n" "\t" msgstr "" #. type: <author></author> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:31 msgid "&dhfirstname; &dhsurname;" msgstr "" #. type: <copyright><holder> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:36 msgid "<year>2004, 2007, 2009, 2014, 2015</year>" msgstr "" #. type: <holder></holder> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:36 #, no-wrap msgid "&dhusername; and &dhuusername;" msgstr "" #. type: <refentrytitle></refentrytitle> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:41 #, no-wrap msgid "" "&dhucpackage;\n" "\n" "\t&dhsection;\n" " " msgstr "" #. type: <refpurpose></refpurpose> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:48 #, no-wrap msgid "graphical CD player and ripper for GNOME" msgstr "" #. type: <cmdsynopsis sepchar=" "></cmdsynopsis> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:53 #, no-wrap msgid "" "<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n" "&dhpackage; <arg choice=\"opt\" " "rep=\"norepeat\"><replaceable>OPTION</replaceable></arg><arg " "rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg>\n" msgstr "" #. type: <title></title> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:56 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:58 msgid "" "<command>&dhpackage;</command> is an easy-to-use graphical CD player and " "ripper for GNOME 3 desktop environment. It can play CDs, rip them (i.e. save " "them to files) and display album cover images for them." msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:61 msgid "" "It uses the GStreamer framework to rip and play the CD and musicbrainz to " "index the CD." msgstr "" #. type: <title></title> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:65 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:66 msgid "Application Options:" msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:70 #, no-wrap msgid "<option>--eject</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:72 msgid "Eject the CD" msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:77 #, no-wrap msgid "<option>--next</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:79 msgid "Play the next track." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:84 #, no-wrap msgid "<option>--play</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:86 msgid "Play the CD on startup." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:91 #, no-wrap msgid "<option>--previous</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:93 msgid "Play the previous track." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:98 #, no-wrap msgid "<option>--quit</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:100 msgid "Quit the application." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:105 #, no-wrap msgid "<option>--stop</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:107 msgid "Stop playing" msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:112 #, no-wrap msgid "<option>-d</option> <option>--device=DEVICE_PATH</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:114 msgid "CD device to be used." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:119 #, no-wrap msgid "<option>--display=DISPLAY</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:121 msgid "X display to use." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:126 #, no-wrap msgid "<option>-v</option> <option>--version</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:128 msgid "Show version of program." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:133 #, no-wrap msgid "--toggle-play" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:135 msgid "Toggle play" msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:141 #, no-wrap msgid "--toggle-visibility" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:143 msgid "Toggle the main window visibility" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:151 msgid "Help Options:" msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:155 #, no-wrap msgid "<option>-h</option> <option>--help</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:157 msgid "Show help options." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:162 #, no-wrap msgid "<option>--help-all</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:164 msgid "Show all help options." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:169 #, no-wrap msgid "<option>--help-gst</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:171 msgid "Show GStreamer options." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:176 #, no-wrap msgid "<option>--help-gtk</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:178 msgid "Show GTK+ options." msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:184 msgid "GStreamer Options:" msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:187 #, no-wrap msgid "<option>--gst-version</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:189 msgid "Show the GStreamer version." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:194 #, no-wrap msgid "<option>--gst-fatal-warnings</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:196 debian/manpage/goobox.en.sgml:342 msgid "Make all warnings fatal." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:201 #, no-wrap msgid "<option>--gst-debug-help</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:203 msgid "Show available debug categories and exit." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:208 #, no-wrap msgid "<option>--gst-debug-level=LEVEL</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:210 msgid "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:215 #, no-wrap msgid "<option>--gst-debug=LIST</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:217 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:222 #, no-wrap msgid "<option>--gst-debug-no-color</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:224 msgid "Disable colored debugging output." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:229 #, no-wrap msgid "<option>--gst-debug-color-mode</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:231 msgid "" "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " "auto, unix" msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:236 #, no-wrap msgid "<option>--gst-debug-disable</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:238 msgid "Disable debugging." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:243 #, no-wrap msgid "<option>--gst-plugin-spew</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:245 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:250 #, no-wrap msgid "<option>--gst-plugin-path=PATHS</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:252 msgid "Colon-separated paths containing plugins." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:257 #, no-wrap msgid "<option>--gst-plugin-load=PLUGINS</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:259 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:264 #, no-wrap msgid "<option>--gst-disable-segtrap</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:266 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:271 #, no-wrap msgid "<option>--gst-disable-registry-update</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:273 msgid "Disable updating the registry." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:278 #, no-wrap msgid "<option>--gst-disable-registry-fork</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:280 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry." msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:286 msgid "GTK+ Options:" msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:290 #, no-wrap msgid "<option>--class=CLASS</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:292 msgid "Program class as used by the window manager." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:297 #, no-wrap msgid "<option>--name=NAME</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:299 msgid "Program name as used by the window manager." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:304 #, no-wrap msgid "<option>--gtk-module=MODULES</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:306 msgid "Load additional GTK+ modules." msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:311 #, no-wrap msgid "<option>--gdk-debug=FLAGS</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:313 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:318 #, no-wrap msgid "<option>--gdk-no-debug=FLAGS</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:320 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:325 #, no-wrap msgid "<option>--gtk-debug=FLAGS</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:327 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:332 #, no-wrap msgid "<option>--gtk-no-debug=FLAGS</option>" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:334 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:340 #, no-wrap msgid "<option>--g-fatal-warnings</option>" msgstr "" #. type: <title></title> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:350 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:352 msgid "<application>sound-juicer</application>(1)" msgstr "" #. type: <title></title> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:355 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:362 msgid "" "This manual page was written by &dhusername; &dhemail; for the &debian; " "system (but may be used by others). It was later updated by &dhuusername; " "&dhuemail;. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this " "document under the terms of the &gnu; General Public License, Version 2 or " "any later version published by the Free Software Foundation." msgstr "" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:366 msgid "" "On &debian; systems, the complete text of the GNU General Public License can " "be found in /usr/share/common-licenses/GPL." msgstr ""
# Translation of goobox manpage templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2007, 2009, 2014, 2015. # This file is distributed under the same license as the goobox package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: goobox 3.4.0-2\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-09 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-09 18:30+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: definition of entity &dhfirstname; #, no-wrap msgid "<firstname>Dan</firstname>" msgstr "<firstname>Dan</firstname>" #. type: definition of entity &dhsurname; #, no-wrap msgid "<surname>Korostelev</surname>" msgstr "<surname>Korostelev</surname>" #. type: definition of entity &dhufirstname; #, no-wrap msgid "<firstname>Helge</firstname>" msgstr "<firstname>Helge</firstname>" #. type: definition of entity &dhusurname; #, no-wrap msgid "<surname>Kreutzmann</surname>" msgstr "<surname>Kreutzmann</surname>" #. type: definition of entity &dhdate; #, no-wrap msgid "<date>September 13, 2015</date>" msgstr "<date>13. September 2015</date>" #. type: definition of entity &dhsection; #, no-wrap msgid "<manvolnum>1</manvolnum>" msgstr "<manvolnum>1</manvolnum>" #. type: definition of entity &dhemail; #, no-wrap msgid "<email>[email protected]</email>" msgstr "<email>[email protected]</email>" #. type: definition of entity &dhuemail; #, no-wrap msgid "<email>[email protected]</email>" msgstr "<email>[email protected]</email>" #. type: definition of entity &dhusername; #, no-wrap msgid "Dan Korostelev" msgstr "Dan Korostelev" #. type: definition of entity &dhuusername; #, no-wrap msgid "Helge Kreutzmann" msgstr "Helge Kreutzmann" #. type: definition of entity &dhucpackage; #, no-wrap msgid "<refentrytitle>GOOBOX</refentrytitle>" msgstr "<refentrytitle>GOOBOX</refentrytitle>" #. type: definition of entity &dhpackage; #, no-wrap msgid "<command>goobox</command>" msgstr "<command>goobox</command>" #. type: definition of entity &debian; #, no-wrap msgid "<productname>Debian</productname>" msgstr "<productname>Debian</productname>" #. type: definition of entity &gnu; #, no-wrap msgid "<acronym>GNU</acronym>" msgstr "<acronym>GNU</acronym>" #. type: definition of entity &gpl; #, no-wrap msgid "&gnu; <acronym>GPL</acronym>" msgstr "&gnu; <acronym>GPL</acronym>" #. type: <address></address> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:23 #, no-wrap msgid "" "<address>\n" "\t &dhemail; and &dhuemail;\n" "\t" msgstr "" "<address>\n" "\t &dhemail; und &dhuemail;\n" "\t" #. type: <author></author> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:31 msgid "&dhfirstname; &dhsurname;" msgstr "&dhfirstname; &dhsurname;" #. type: <copyright><holder> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:36 msgid "<year>2004, 2007, 2009, 2014, 2015</year>" msgstr "<year>2004, 2007, 2009, 2014, 2015</year>" #. type: <holder></holder> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:36 #, no-wrap msgid "&dhusername; and &dhuusername;" msgstr "&dhusername; und &dhuusername;" #. type: <refentrytitle></refentrytitle> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:41 #, no-wrap msgid "" "&dhucpackage;\n" "\n" "\t&dhsection;\n" " " msgstr "" "&dhucpackage;\n" "\n" "\t&dhsection;\n" " " #. type: <refpurpose></refpurpose> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:48 #, no-wrap msgid "graphical CD player and ripper for GNOME" msgstr "graphischer CD-Spieler und Extrahierer f�r GNOME" #. type: <cmdsynopsis sepchar=" "></cmdsynopsis> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:53 #, no-wrap msgid "" "<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n" "&dhpackage; <arg choice=\"opt\" rep=\"norepeat\"><replaceable>OPTION</replaceable></arg><arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg>\n" msgstr "" "<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n" "&dhpackage; <arg choice=\"opt\" rep=\"norepeat\"><replaceable>OPTION</replaceable></arg><arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg>\n" #. type: <title></title> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:56 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:58 msgid "" "<command>&dhpackage;</command> is an easy-to-use graphical CD player and " "ripper for GNOME 3 desktop environment. It can play CDs, rip them (i.e. save " "them to files) and display album cover images for them." msgstr "" "<command>&dhpackage;</command> ist ein einfach-zu-verwendender graphischer " "CD-Spieler und Extrahierer f�r die GNOME 3-Arbeitsumgebung. Es kann CDs " "abspielen, ihren Inhalt extrahieren (d.h. sie in Dateien speichern) und " "Albumh�llen von ihnen anzeigen." #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:61 msgid "" "It uses the GStreamer framework to rip and play the CD and musicbrainz to " "index the CD." msgstr "" "Es verwendet das GStreamer-Rahmenwerk zum Extrahieren und Abspielen der CD " "und Musicbrainz f�r die Indexierung der CD." #. type: <title></title> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:65 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:66 msgid "Application Options:" msgstr "Anwendungsoptionen:" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:70 #, no-wrap msgid "<option>--eject</option>" msgstr "<option>--eject</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:72 msgid "Eject the CD" msgstr "Werfe die CD aus" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:77 #, no-wrap msgid "<option>--next</option>" msgstr "<option>--next</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:79 msgid "Play the next track." msgstr "Spiele den n�chsten Titel" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:84 #, no-wrap msgid "<option>--play</option>" msgstr "<option>--play</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:86 msgid "Play the CD on startup." msgstr "Spiele die CD beim Starten" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:91 #, no-wrap msgid "<option>--previous</option>" msgstr "<option>--previous</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:93 msgid "Play the previous track." msgstr "Spiele den vorhergehenden Titel" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:98 #, no-wrap msgid "<option>--quit</option>" msgstr "<option>--quit</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:100 msgid "Quit the application." msgstr "Anwendung beenden" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:105 #, no-wrap msgid "<option>--stop</option>" msgstr "<option>--stop</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:107 msgid "Stop playing" msgstr "Abspielen beenden" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:112 #, no-wrap msgid "<option>-d</option> <option>--device=DEVICE_PATH</option>" msgstr "<option>-d</option> <option>--device=GER�TE_PFAD</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:114 msgid "CD device to be used." msgstr "Zu verwendendes CD-Ger�t" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:119 #, no-wrap msgid "<option>--display=DISPLAY</option>" msgstr "<option>--display=ANZEIGE</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:121 msgid "X display to use." msgstr "Zu verwendende X-Anzeige (display)" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:126 #, no-wrap msgid "<option>-v</option> <option>--version</option>" msgstr "<option>-v</option> <option>--version</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:128 msgid "Show version of program." msgstr "Zeige Versionsnummer des Programms" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:133 #, no-wrap msgid "--toggle-play" msgstr "--toggle-play" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:135 msgid "Toggle play" msgstr "Abspielen umschalten" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:141 #, no-wrap msgid "--toggle-visibility" msgstr "--toggle-visibility" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:143 msgid "Toggle the main window visibility" msgstr "Die Sichtbarkeit des Hauptfensters umschalten" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:151 msgid "Help Options:" msgstr "Hilfe-Optionen:" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:155 #, no-wrap msgid "<option>-h</option> <option>--help</option>" msgstr "<option>-h</option> <option>--help</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:157 msgid "Show help options." msgstr "Zeige die Hilfe-Optionen" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:162 #, no-wrap msgid "<option>--help-all</option>" msgstr "<option>--help-all</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:164 msgid "Show all help options." msgstr "Zeige alle Hilfe-Optionen" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:169 #, no-wrap msgid "<option>--help-gst</option>" msgstr "<option>--help-gst</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:171 msgid "Show GStreamer options." msgstr "Zeige GStreamer-Optionen" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:176 #, no-wrap msgid "<option>--help-gtk</option>" msgstr "<option>--help-gtk</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:178 msgid "Show GTK+ options." msgstr "Zeige GTK+-Optionen" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:184 msgid "GStreamer Options:" msgstr "GStreamer-Optionen:" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:187 #, no-wrap msgid "<option>--gst-version</option>" msgstr "<option>--gst-version</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:189 msgid "Show the GStreamer version." msgstr "Zeige die GStreamer-Version" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:194 #, no-wrap msgid "<option>--gst-fatal-warnings</option>" msgstr "<option>--gst-fatal-warnings</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:196 debian/manpage/goobox.en.sgml:342 msgid "Make all warnings fatal." msgstr "Stelle alle Warnungen auf fatal um" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:201 #, no-wrap msgid "<option>--gst-debug-help</option>" msgstr "<option>--gst-debug-help</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:203 msgid "Show available debug categories and exit." msgstr "Zeige verf�gbare Debug-Kategorien und Beende" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:208 #, no-wrap msgid "<option>--gst-debug-level=LEVEL</option>" msgstr "<option>--gst-debug-level=STUFE</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:210 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output." msgstr "" "Standard-Debug-Stufe von 1 (nur Fehler) bis 9 (alles) oder 0 f�r keine " "Ausgabe" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:215 #, no-wrap msgid "<option>--gst-debug=LIST</option>" msgstr "<option>--gst-debug=AUFZ�HLUNG</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:217 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3." msgstr "" "Komma-separierte Aufstellung von category_name:level-Paaren um die " "speziellen Stufen f�r die einzelnen Kategorien einzustellen. Beispiel: " "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3." #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:222 #, no-wrap msgid "<option>--gst-debug-no-color</option>" msgstr "<option>--gst-debug-no-color</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:224 msgid "Disable colored debugging output." msgstr "Deaktivere gef�rbte Debugging-Ausgabe" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:229 #, no-wrap msgid "<option>--gst-debug-color-mode</option>" msgstr "<option>--gst-debug-color-mode</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:231 msgid "" "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " "auto, unix" msgstr "" "�ndert Einf�rbemodus des Debug-Protokolls. M�gliche Werte: off, on, disable, " "auto, unix" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:236 #, no-wrap msgid "<option>--gst-debug-disable</option>" msgstr "<option>--gst-debug-disable</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:238 msgid "Disable debugging." msgstr "Deaktiviere Debugging" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:243 #, no-wrap msgid "<option>--gst-plugin-spew</option>" msgstr "<option>--gst-plugin-spew</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:245 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics." msgstr "Aktiviere ausf�hrliche Diagnose beim Laden von Erweiterungen" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:250 #, no-wrap msgid "<option>--gst-plugin-path=PATHS</option>" msgstr "<option>--gst-plugin-path=PFADE</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:252 msgid "Colon-separated paths containing plugins." msgstr "Doppelpunkt-separierte Liste von Pfaden, die Erweiterungen enthalten" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:257 #, no-wrap msgid "<option>--gst-plugin-load=PLUGINS</option>" msgstr "<option>--gst-plugin-load=ERWEITERUNGEN</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:259 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH." msgstr "" "Komma-separierte Liste von Erweiterungen, die zus�tzlich zu den " "Erweiterungen vorab geladen werden sollen, die in der Umgebungsvariablen " "GST_PLUGIN_PATH stehen." #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:264 #, no-wrap msgid "<option>--gst-disable-segtrap</option>" msgstr "<option>--gst-disable-segtrap</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:266 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading." msgstr "" "Deaktivere das Abfangen von Segmentfehlern (�segmentation faults�) w�hrend " "des Ladens von Erweiterungen." #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:271 #, no-wrap msgid "<option>--gst-disable-registry-update</option>" msgstr "<option>--gst-disable-registry-update</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:273 msgid "Disable updating the registry." msgstr "Deaktiviere die Aktualisierung der Registry." #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:278 #, no-wrap msgid "<option>--gst-disable-registry-fork</option>" msgstr "<option>--gst-disable-registry-fork</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:280 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry." msgstr "Deaktiviere die Verwendung von fork() beim Durchsuchen der Registry." #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:286 msgid "GTK+ Options:" msgstr "GTK+-Optionen:" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:290 #, no-wrap msgid "<option>--class=CLASS</option>" msgstr "<option>--class=KLASSE</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:292 msgid "Program class as used by the window manager." msgstr "" "Programmklasse, wie sie vom Windowmanager (Fensterverwalter) verwendet wird" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:297 #, no-wrap msgid "<option>--name=NAME</option>" msgstr "<option>--name=NAME</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:299 msgid "Program name as used by the window manager." msgstr "Programmname, wie er vom Windowmanager verwendet wird" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:304 #, no-wrap msgid "<option>--gtk-module=MODULES</option>" msgstr "<option>--gtk-module=MODULE</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:306 msgid "Load additional GTK+ modules." msgstr "Lade zus�tzliche GTK+-Module" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:311 #, no-wrap msgid "<option>--gdk-debug=FLAGS</option>" msgstr "<option>--gdk-debug=SCHALTER</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:313 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Zu �bergebende GDK-Debugging-Schalter" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:318 #, no-wrap msgid "<option>--gdk-no-debug=FLAGS</option>" msgstr "<option>--gdk-no-debug=SCHALTER</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:320 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Nicht zu �bergebene GDK-Debugging-Schalter" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:325 #, no-wrap msgid "<option>--gtk-debug=FLAGS</option>" msgstr "<option>--gtk-debug=SCHALTER</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:327 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Zu �bergebene GTK+-Debugging-Schalter" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:332 #, no-wrap msgid "<option>--gtk-no-debug=FLAGS</option>" msgstr "<option>--gtk-no-debug=SCHALTER</option>" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:334 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Nicht zu �bergebene GTK+-Debugging-Schalter" #. type: <term></term> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:340 #, no-wrap msgid "<option>--g-fatal-warnings</option>" msgstr "<option>--g-fatal-warnings</option>" #. type: <title></title> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:350 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:352 msgid "<application>sound-juicer</application>(1)" msgstr "<application>sound-juicer</application>(1)" #. type: <title></title> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:355 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:362 msgid "" "This manual page was written by &dhusername; &dhemail; for the &debian; " "system (but may be used by others). It was later updated by &dhuusername; " "&dhuemail;. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this " "document under the terms of the &gnu; General Public License, Version 2 or " "any later version published by the Free Software Foundation." msgstr "" "Diese Handbuchseite wurde von &dhusername; &dhemail; f�r das &debian;-System " "geschrieben (aber kann auch von anderen verwendet werden). Sie wurde sp�ter " "von &dhuusername; &dhuemail; aktualisiert. Unter den Bedingungen der GNU " "General Public License, herausgegeben von der Free Software Foundation, " "Version 2 oder einer neueren Version wird das Recht gew�hrt, dieses Dokument " "zu kopieren, zu verteilen und/oder zu ver�ndern." #. type: <para></para> #: debian/manpage/goobox.en.sgml:366 msgid "" "On &debian; systems, the complete text of the GNU General Public License can " "be found in /usr/share/common-licenses/GPL." msgstr "" "Auf &debian;-Systemen kann der komplette Text der GNU General Public License " "in /usr/share/common-licenses/GPL gefunden werden." #~ msgid "<option>--help-sm-client</option>" #~ msgstr "<option>--help-sm-client</option>" #~ msgid "Show session management options." #~ msgstr "Zeige die Sitzungsverwaltungs-Optionen" #~ msgid "Session management Options:" #~ msgstr "Sitzungs-Verwaltungs-(Session Management-)Optionen:" #~ msgid "<option>--sm-client-id=ID</option>" #~ msgstr "<option>--sm-client-id=ID</option>" #~ msgid "Specify session management ID." #~ msgstr "Gebe Sitzungsmanagement-ID an" #~ msgid "<option>--sm-client-state-file=FILE</option>" #~ msgstr "<option>--sm-client-state-file=DATEI</option>" #~ msgid "Specify file containing saved configuration." #~ msgstr "Geben die Datei mit der gespeicherten Konfiguration an" #~ msgid "<option>--sm-disable</option>" #~ msgstr "<option>--sm-disable</option>" #~ msgid "Disable connection to session manager." #~ msgstr "Deaktiviere die Verbindung zum Sitzungsmanager" #~ msgid "" #~ "<application>gnome-cd</application>(1), <application>sound-juicer</" #~ "application>(1), <application>grip</application>(1)" #~ msgstr "" #~ "<application>gnome-cd</application>(1), <application>sound-juicer</" #~ "application>(1), <application>grip</application>(1)" #~ msgid "Hide/Show the main window." #~ msgstr "Verstecke/Zeige das Hauptfenster" #~ msgid "Play/Pause" #~ msgstr "Spielen/Pausieren" #~ msgid "Volume down" #~ msgstr "Lautst�rke runter" #~ msgid "Volume up" #~ msgstr "Lautst�rke hoch" #~ msgid "FIXME" #~ msgstr "FIXME" #~ msgid "X screen to use." #~ msgstr "Zu verwendender X-Bildschirm" #~ msgid "Make X calls synchronous." #~ msgstr "X-Aufrufe synchron ausf�hren" #~ msgid "<option>--gdk-debug=OPTIONES</option>" #~ msgstr "<option>--gdk-debug=OPTIONEN</option>" #~ msgid "<option>--gtk-debug=OPTIONS</option>" #~ msgstr "<option>--gtk-debug=OPTIONEN</option>" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--hide-show</option>" #~ msgstr "<option>--hide-show</option>" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--play-pause</option>" #~ msgstr "<option>--play-pause</option>" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--volume-down</option>" #~ msgstr "<option>--volume-down</option>" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--volume-up</option>" #~ msgstr "<option>--volume-up</option>" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--screen=SCREEN</option>" #~ msgstr "<option>--screen=BILDSCHIRM</option>" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--sync</option>" #~ msgstr "<option>--sync</option>" # type: definition of entity &dhpackage; #~ msgid "goobox" #~ msgstr "goobox" # type: <cmdsynopsis sepchar=" "></cmdsynopsis> #~ msgid "" #~ "<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n" #~ "&dhpackage; <arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>OPTION <arg " #~ "rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg></" #~ "replaceable></arg>\n" #~ msgstr "" #~ "<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n" #~ "&dhpackage; <arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>OPTION <arg " #~ "rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg></" #~ "replaceable></arg>\n" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--help-bonobo-activation</option>" #~ msgstr "<option>--help-bonobo-activation</option>" # type: <para></para> #~ msgid "Show Bonobo activation options." #~ msgstr "Zeige die Bonobo-Aktivierungs-Optionen" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--help-gnome</option>" #~ msgstr "<option>--help-gnome</option>" # type: <para></para> #~ msgid "Show GNOME options." #~ msgstr "Zeige GNOME-Optionen" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--help-gnome-session</option>" #~ msgstr "<option>--help-gnome-session</option>" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--help-gnome-ui</option>" #~ msgstr "<option>--help-gnome-ui</option>" # type: <para></para> #~ msgid "Show GNOME GUI options." #~ msgstr "Zeige die GNOME-GUI-Optionen" # type: <para></para> #~ msgid "Bonobo Activation GTK+ Options:" #~ msgstr "Bonobo-Aktivierungs-GTK+-Optionen:" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--oaf-ior-fd=FD</option>" #~ msgstr "<option>--oaf-ior-fd=FD</option>" # type: <para></para> #~ msgid "File descriptor to print IOR on." #~ msgstr "Datei-Deskriptor, auf den die IOR ausgegeben werden soll" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--oaf-activate-iid=IID</option>" #~ msgstr "<option>--oaf-activate-iid=IID</option>" # type: <para></para> #~ msgid "IID to activate." #~ msgstr "Zu aktivierende IID" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--oaf-private</option>" #~ msgstr "<option>--oaf-private</option>" # type: <para></para> #~ msgid "Prevent registering of server with OAF." #~ msgstr "Verhindere Registrierung des Servers mittels OAF" # type: <para></para> #~ msgid "GNOME Library Options:" #~ msgstr "GNOME Bibliotheks-Optionen:" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--disable-sound</option>" #~ msgstr "<option>--disable-sound</option>" # type: <para></para> #~ msgid "Disable sound server usage." #~ msgstr "Deaktiviere die Verwendung des Sound-Servers." # type: <term></term> #~ msgid "<option>--enable-sound</option>" #~ msgstr "<option>--enable-sound</option>" # type: <para></para> #~ msgid "Enable sound server usage." #~ msgstr "Aktiviere die Verwendung des Sound-Servers" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--espeaker=HOSTNAME:PORT</option>" #~ msgstr "<option>--espeaker=RECHNERNAME:PORT</option>" # type: <para></para> #~ msgid "Host:port on which the sound server to use is running." #~ msgstr "Rechner:Port auf dem der zu verwendende Sound-Server l�uft" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--version</option>" #~ msgstr "<option>--version</option>" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--sm-config-prefix=PREFIX</option>" #~ msgstr "<option>--sm-config-prefix=PREFIX</option>" # type: <para></para> #~ msgid "GNOME GUI Library Options:" #~ msgstr "GNOME GUI-Bibliotheks-Optionen:" # type: <term></term> #~ msgid "<option>--disable-crash-dialog</option>" #~ msgstr "<option>--disable-crash-dialog</option>" # type: <para></para> #~ msgid "Disable crash dialog." #~ msgstr "Deaktiviere den Absturz-Dialog"
signature.asc
Description: Digital signature

