Package: po4a
Version: 0.45-1
Severity: normal

I'm trying to trace this bug down for quite some time, so I don't know
when/which version it appeared.

I use po4a for goobox' man page translation. It works fine except for
one string, which is always fuzzy, even if the de.po is correct. 

You can get the full picture (if necessary) from debian/rules from
goobox, but as far as I can see only the po4a call matters:

po4a -v -f debian/po4a.cfg

With the attached goobox.pot, po4a.cfg it always produces one fuzzy
string:

# type: <cmdsynopsis sepchar=" "></cmdsynopsis>
#. type: <cmdsynopsis sepchar=" "></cmdsynopsis>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:53
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
#| "&dhpackage; <arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>OPTION <arg 
rep=\"norepeat\" 
choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg></replaceable></arg>\n"
msgid ""
"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
"&dhpackage; <arg rep=\"norepeat\" 
choice=\"opt\"><replaceable>OPTION</replaceable></arg><arg rep=\"norepeat\" 
choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg>\n"
msgstr ""
"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
"&dhpackage; <arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>OPTION <arg 
rep=\"norepeat\" 
choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg></replaceable></arg>\n"

If I unfuzzy the string (actually only copy the english string) and
run the po4a call from above, it is again this way fuzzied.

I read the man page(s) but cannot find why this single string is
always[1] unfuzzied :-((

Finally, I also tried 0.47-2, but did not see any change in the 
behaviour, however, the output on stderr is different:
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147, <IN> line 72.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
Tags)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147, <IN> line 134.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147, <IN> line 203.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147, <IN> line 336.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
Tags)
po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused by 
po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of 
onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the 
generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...
debian/manpage//de.po: 107 übersetzte Meldungen, 1 ungenaue Übersetzung.
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147, <IN> line 72.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
Tags)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147, <IN> line 134.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147, <IN> line 203.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
eine Entity)
Redundant argument in sprintf at /usr/share/perl5/Locale/Po4a/Common.pm line 
147, <IN> line 336.
po4a::sgml: msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur 
Tags)
po4a::sgml: Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused by 
po4a, which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of 
onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the 
generated document with onsgmls -wno-valid.  Continuing...


[1] Sometimes (I haven't found out why) the first invocation does
    not unfuzzy, but the second one always does.

-- System Information:
Debian Release: 8.2
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 3.2.71sneo.01-grsec (SMP w/6 CPU cores)
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to de_DE.UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: sysvinit (via /sbin/init)

Versions of packages po4a depends on:
ii  gettext        0.19.3-2
ii  libsgmls-perl  1.03ii-33
ii  perl           5.20.2-3+deb8u2
ii  perl-modules   5.20.2-3+deb8u2
ii  sp             1.3.4-1.2.1-47.3

Versions of packages po4a recommends:
ii  liblocale-gettext-perl     1.05-8+b1
ii  libterm-readkey-perl       2.32-1+b1
ii  libtext-wrapi18n-perl      0.06-7
ii  libunicode-linebreak-perl  0.0.20140601-2

po4a suggests no packages.

-- no debconf information

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
[po_directory] debian/manpage/

[type: sgml] debian/manpage/goobox.en.sgml 
$lang:debian/manpage/goobox.$lang.sgml \
            add_$lang:?*debian/manpage/goobox.$lang.add opt:"-k 20"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-13 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: definition of entity &dhfirstname;
#, no-wrap
msgid "<firstname>Dan</firstname>"
msgstr ""

#. type: definition of entity &dhsurname;
#, no-wrap
msgid "<surname>Korostelev</surname>"
msgstr ""

#. type: definition of entity &dhufirstname;
#, no-wrap
msgid "<firstname>Helge</firstname>"
msgstr ""

#. type: definition of entity &dhusurname;
#, no-wrap
msgid "<surname>Kreutzmann</surname>"
msgstr ""

#. type: definition of entity &dhdate;
#, no-wrap
msgid "<date>September 13, 2015</date>"
msgstr ""

#. type: definition of entity &dhsection;
#, no-wrap
msgid "<manvolnum>1</manvolnum>"
msgstr ""

#. type: definition of entity &dhemail;
#, no-wrap
msgid "<email>[email protected]</email>"
msgstr ""

#. type: definition of entity &dhuemail;
#, no-wrap
msgid "<email>[email protected]</email>"
msgstr ""

#. type: definition of entity &dhusername;
#, no-wrap
msgid "Dan Korostelev"
msgstr ""

#. type: definition of entity &dhuusername;
#, no-wrap
msgid "Helge Kreutzmann"
msgstr ""

#. type: definition of entity &dhucpackage;
#, no-wrap
msgid "<refentrytitle>GOOBOX</refentrytitle>"
msgstr ""

#. type: definition of entity &dhpackage;
#, no-wrap
msgid "<command>goobox</command>"
msgstr ""

#. type: definition of entity &debian;
#, no-wrap
msgid "<productname>Debian</productname>"
msgstr ""

#. type: definition of entity &gnu;
#, no-wrap
msgid "<acronym>GNU</acronym>"
msgstr ""

#. type: definition of entity &gpl;
#, no-wrap
msgid "&gnu; <acronym>GPL</acronym>"
msgstr ""

#. type: <address></address>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:23
#, no-wrap
msgid ""
"<address>\n"
"\t    &dhemail; and &dhuemail;\n"
"\t"
msgstr ""

#. type: <author></author>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:31
msgid "&dhfirstname; &dhsurname;"
msgstr ""

#. type: <copyright><holder>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:36
msgid "<year>2004, 2007, 2009, 2014, 2015</year>"
msgstr ""

#. type: <holder></holder>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:36
#, no-wrap
msgid "&dhusername; and &dhuusername;"
msgstr ""

#. type: <refentrytitle></refentrytitle>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:41
#, no-wrap
msgid ""
"&dhucpackage;\n"
"\n"
"\t&dhsection;\n"
"    "
msgstr ""

#. type: <refpurpose></refpurpose>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:48
#, no-wrap
msgid "graphical CD player and ripper for GNOME"
msgstr ""

#. type: <cmdsynopsis sepchar=" "></cmdsynopsis>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:53
#, no-wrap
msgid ""
"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
"&dhpackage; <arg choice=\"opt\" "
"rep=\"norepeat\"><replaceable>OPTION</replaceable></arg><arg "
"rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg>\n"
msgstr ""

#. type: <title></title>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:56
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:58
msgid ""
"<command>&dhpackage;</command> is an easy-to-use graphical CD player and "
"ripper for GNOME 3 desktop environment. It can play CDs, rip them (i.e. save "
"them to files) and display album cover images for them."
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:61
msgid ""
"It uses the GStreamer framework to rip and play the CD and musicbrainz to "
"index the CD."
msgstr ""

#. type: <title></title>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:65
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:66
msgid "Application Options:"
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:70
#, no-wrap
msgid "<option>--eject</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:72
msgid "Eject the CD"
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:77
#, no-wrap
msgid "<option>--next</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:79
msgid "Play the next track."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:84
#, no-wrap
msgid "<option>--play</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:86
msgid "Play the CD on startup."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:91
#, no-wrap
msgid "<option>--previous</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:93
msgid "Play the previous track."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:98
#, no-wrap
msgid "<option>--quit</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:100
msgid "Quit the application."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:105
#, no-wrap
msgid "<option>--stop</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:107
msgid "Stop playing"
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:112
#, no-wrap
msgid "<option>-d</option> <option>--device=DEVICE_PATH</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:114
msgid "CD device to be used."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:119
#, no-wrap
msgid "<option>--display=DISPLAY</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:121
msgid "X display to use."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:126
#, no-wrap
msgid "<option>-v</option> <option>--version</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:128
msgid "Show version of program."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:133
#, no-wrap
msgid "--toggle-play"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:135
msgid "Toggle play"
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:141
#, no-wrap
msgid "--toggle-visibility"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:143
msgid "Toggle the main window visibility"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:151
msgid "Help Options:"
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:155
#, no-wrap
msgid "<option>-h</option> <option>--help</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:157
msgid "Show help options."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:162
#, no-wrap
msgid "<option>--help-all</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:164
msgid "Show all help options."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:169
#, no-wrap
msgid "<option>--help-gst</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:171
msgid "Show GStreamer options."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:176
#, no-wrap
msgid "<option>--help-gtk</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:178
msgid "Show GTK+ options."
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:184
msgid "GStreamer Options:"
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:187
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-version</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:189
msgid "Show the GStreamer version."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:194
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-fatal-warnings</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:196 debian/manpage/goobox.en.sgml:342
msgid "Make all warnings fatal."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:201
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-debug-help</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:203
msgid "Show available debug categories and exit."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:208
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-debug-level=LEVEL</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:210
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no 
output."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:215
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-debug=LIST</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:217
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:222
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-debug-no-color</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:224
msgid "Disable colored debugging output."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:229
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-debug-color-mode</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:231
msgid ""
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:236
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-debug-disable</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:238
msgid "Disable debugging."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:243
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-plugin-spew</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:245
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:250
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-plugin-path=PATHS</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:252
msgid "Colon-separated paths containing plugins."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:257
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-plugin-load=PLUGINS</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:259
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:264
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-disable-segtrap</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:266
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:271
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-disable-registry-update</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:273
msgid "Disable updating the registry."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:278
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-disable-registry-fork</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:280
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry."
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:286
msgid "GTK+ Options:"
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:290
#, no-wrap
msgid "<option>--class=CLASS</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:292
msgid "Program class as used by the window manager."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:297
#, no-wrap
msgid "<option>--name=NAME</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:299
msgid "Program name as used by the window manager."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:304
#, no-wrap
msgid "<option>--gtk-module=MODULES</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:306
msgid "Load additional GTK+ modules."
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:311
#, no-wrap
msgid "<option>--gdk-debug=FLAGS</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:313
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:318
#, no-wrap
msgid "<option>--gdk-no-debug=FLAGS</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:320
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:325
#, no-wrap
msgid "<option>--gtk-debug=FLAGS</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:327
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:332
#, no-wrap
msgid "<option>--gtk-no-debug=FLAGS</option>"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:334
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr ""

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:340
#, no-wrap
msgid "<option>--g-fatal-warnings</option>"
msgstr ""

#. type: <title></title>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:350
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:352
msgid "<application>sound-juicer</application>(1)"
msgstr ""

#. type: <title></title>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:355
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:362
msgid ""
"This manual page was written by &dhusername; &dhemail; for the &debian; "
"system (but may be used by others). It was later updated by &dhuusername; "
"&dhuemail;. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this "
"document under the terms of the &gnu; General Public License, Version 2 or "
"any later version published by the Free Software Foundation."
msgstr ""

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:366
msgid ""
"On &debian; systems, the complete text of the GNU General Public License can "
"be found in /usr/share/common-licenses/GPL."
msgstr ""
# Translation of goobox manpage templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2007, 2009, 2014, 2015.
# This file is distributed under the same license as the goobox package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox 3.4.0-2\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: definition of entity &dhfirstname;
#, no-wrap
msgid "<firstname>Dan</firstname>"
msgstr "<firstname>Dan</firstname>"

#. type: definition of entity &dhsurname;
#, no-wrap
msgid "<surname>Korostelev</surname>"
msgstr "<surname>Korostelev</surname>"

#. type: definition of entity &dhufirstname;
#, no-wrap
msgid "<firstname>Helge</firstname>"
msgstr "<firstname>Helge</firstname>"

#. type: definition of entity &dhusurname;
#, no-wrap
msgid "<surname>Kreutzmann</surname>"
msgstr "<surname>Kreutzmann</surname>"

#. type: definition of entity &dhdate;
#, no-wrap
msgid "<date>September 13, 2015</date>"
msgstr "<date>13. September 2015</date>"

#. type: definition of entity &dhsection;
#, no-wrap
msgid "<manvolnum>1</manvolnum>"
msgstr "<manvolnum>1</manvolnum>"

#. type: definition of entity &dhemail;
#, no-wrap
msgid "<email>[email protected]</email>"
msgstr "<email>[email protected]</email>"

#. type: definition of entity &dhuemail;
#, no-wrap
msgid "<email>[email protected]</email>"
msgstr "<email>[email protected]</email>"

#. type: definition of entity &dhusername;
#, no-wrap
msgid "Dan Korostelev"
msgstr "Dan Korostelev"

#. type: definition of entity &dhuusername;
#, no-wrap
msgid "Helge Kreutzmann"
msgstr "Helge Kreutzmann"

#. type: definition of entity &dhucpackage;
#, no-wrap
msgid "<refentrytitle>GOOBOX</refentrytitle>"
msgstr "<refentrytitle>GOOBOX</refentrytitle>"

#. type: definition of entity &dhpackage;
#, no-wrap
msgid "<command>goobox</command>"
msgstr "<command>goobox</command>"

#. type: definition of entity &debian;
#, no-wrap
msgid "<productname>Debian</productname>"
msgstr "<productname>Debian</productname>"

#. type: definition of entity &gnu;
#, no-wrap
msgid "<acronym>GNU</acronym>"
msgstr "<acronym>GNU</acronym>"

#. type: definition of entity &gpl;
#, no-wrap
msgid "&gnu; <acronym>GPL</acronym>"
msgstr "&gnu; <acronym>GPL</acronym>"

#. type: <address></address>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:23
#, no-wrap
msgid ""
"<address>\n"
"\t    &dhemail; and &dhuemail;\n"
"\t"
msgstr ""
"<address>\n"
"\t    &dhemail; und &dhuemail;\n"
"\t"

#. type: <author></author>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:31
msgid "&dhfirstname; &dhsurname;"
msgstr "&dhfirstname; &dhsurname;"

#. type: <copyright><holder>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:36
msgid "<year>2004, 2007, 2009, 2014, 2015</year>"
msgstr "<year>2004, 2007, 2009, 2014, 2015</year>"

#. type: <holder></holder>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:36
#, no-wrap
msgid "&dhusername; and &dhuusername;"
msgstr "&dhusername; und &dhuusername;"

#. type: <refentrytitle></refentrytitle>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:41
#, no-wrap
msgid ""
"&dhucpackage;\n"
"\n"
"\t&dhsection;\n"
"    "
msgstr ""
"&dhucpackage;\n"
"\n"
"\t&dhsection;\n"
"    "

#. type: <refpurpose></refpurpose>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:48
#, no-wrap
msgid "graphical CD player and ripper for GNOME"
msgstr "graphischer CD-Spieler und Extrahierer f�r GNOME"

#. type: <cmdsynopsis sepchar=" "></cmdsynopsis>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:53
#, no-wrap
msgid ""
"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
"&dhpackage; <arg choice=\"opt\" 
rep=\"norepeat\"><replaceable>OPTION</replaceable></arg><arg rep=\"norepeat\" 
choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg>\n"
msgstr ""
"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
"&dhpackage; <arg choice=\"opt\" 
rep=\"norepeat\"><replaceable>OPTION</replaceable></arg><arg rep=\"norepeat\" 
choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg>\n"

#. type: <title></title>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:56
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:58
msgid ""
"<command>&dhpackage;</command> is an easy-to-use graphical CD player and "
"ripper for GNOME 3 desktop environment. It can play CDs, rip them (i.e. save "
"them to files) and display album cover images for them."
msgstr ""
"<command>&dhpackage;</command> ist ein einfach-zu-verwendender graphischer "
"CD-Spieler und Extrahierer f�r die GNOME 3-Arbeitsumgebung. Es kann CDs "
"abspielen, ihren Inhalt extrahieren (d.h. sie in Dateien speichern) und "
"Albumh�llen von ihnen anzeigen."

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:61
msgid ""
"It uses the GStreamer framework to rip and play the CD and musicbrainz to "
"index the CD."
msgstr ""
"Es verwendet das GStreamer-Rahmenwerk zum Extrahieren und Abspielen der CD "
"und Musicbrainz f�r die Indexierung der CD."

#. type: <title></title>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:65
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:66
msgid "Application Options:"
msgstr "Anwendungsoptionen:"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:70
#, no-wrap
msgid "<option>--eject</option>"
msgstr "<option>--eject</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:72
msgid "Eject the CD"
msgstr "Werfe die CD aus"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:77
#, no-wrap
msgid "<option>--next</option>"
msgstr "<option>--next</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:79
msgid "Play the next track."
msgstr "Spiele den n�chsten Titel"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:84
#, no-wrap
msgid "<option>--play</option>"
msgstr "<option>--play</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:86
msgid "Play the CD on startup."
msgstr "Spiele die CD beim Starten"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:91
#, no-wrap
msgid "<option>--previous</option>"
msgstr "<option>--previous</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:93
msgid "Play the previous track."
msgstr "Spiele den vorhergehenden Titel"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:98
#, no-wrap
msgid "<option>--quit</option>"
msgstr "<option>--quit</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:100
msgid "Quit the application."
msgstr "Anwendung beenden"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:105
#, no-wrap
msgid "<option>--stop</option>"
msgstr "<option>--stop</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:107
msgid "Stop playing"
msgstr "Abspielen beenden"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:112
#, no-wrap
msgid "<option>-d</option> <option>--device=DEVICE_PATH</option>"
msgstr "<option>-d</option> <option>--device=GER�TE_PFAD</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:114
msgid "CD device to be used."
msgstr "Zu verwendendes CD-Ger�t"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:119
#, no-wrap
msgid "<option>--display=DISPLAY</option>"
msgstr "<option>--display=ANZEIGE</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:121
msgid "X display to use."
msgstr "Zu verwendende X-Anzeige (display)"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:126
#, no-wrap
msgid "<option>-v</option> <option>--version</option>"
msgstr "<option>-v</option> <option>--version</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:128
msgid "Show version of program."
msgstr "Zeige Versionsnummer des Programms"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:133
#, no-wrap
msgid "--toggle-play"
msgstr "--toggle-play"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:135
msgid "Toggle play"
msgstr "Abspielen umschalten"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:141
#, no-wrap
msgid "--toggle-visibility"
msgstr "--toggle-visibility"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:143
msgid "Toggle the main window visibility"
msgstr "Die Sichtbarkeit des Hauptfensters umschalten"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:151
msgid "Help Options:"
msgstr "Hilfe-Optionen:"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:155
#, no-wrap
msgid "<option>-h</option> <option>--help</option>"
msgstr "<option>-h</option> <option>--help</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:157
msgid "Show help options."
msgstr "Zeige die Hilfe-Optionen"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:162
#, no-wrap
msgid "<option>--help-all</option>"
msgstr "<option>--help-all</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:164
msgid "Show all help options."
msgstr "Zeige alle Hilfe-Optionen"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:169
#, no-wrap
msgid "<option>--help-gst</option>"
msgstr "<option>--help-gst</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:171
msgid "Show GStreamer options."
msgstr "Zeige GStreamer-Optionen"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:176
#, no-wrap
msgid "<option>--help-gtk</option>"
msgstr "<option>--help-gtk</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:178
msgid "Show GTK+ options."
msgstr "Zeige GTK+-Optionen"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:184
msgid "GStreamer Options:"
msgstr "GStreamer-Optionen:"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:187
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-version</option>"
msgstr "<option>--gst-version</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:189
msgid "Show the GStreamer version."
msgstr "Zeige die GStreamer-Version"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:194
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-fatal-warnings</option>"
msgstr "<option>--gst-fatal-warnings</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:196 debian/manpage/goobox.en.sgml:342
msgid "Make all warnings fatal."
msgstr "Stelle alle Warnungen auf fatal um"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:201
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-debug-help</option>"
msgstr "<option>--gst-debug-help</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:203
msgid "Show available debug categories and exit."
msgstr "Zeige verf�gbare Debug-Kategorien und Beende"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:208
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-debug-level=LEVEL</option>"
msgstr "<option>--gst-debug-level=STUFE</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:210
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output."
msgstr ""
"Standard-Debug-Stufe von 1 (nur Fehler) bis 9 (alles) oder 0 f�r keine "
"Ausgabe"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:215
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-debug=LIST</option>"
msgstr "<option>--gst-debug=AUFZ�HLUNG</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:217
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3."
msgstr ""
"Komma-separierte Aufstellung von category_name:level-Paaren um die "
"speziellen Stufen f�r die einzelnen Kategorien einzustellen. Beispiel: "
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3."

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:222
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-debug-no-color</option>"
msgstr "<option>--gst-debug-no-color</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:224
msgid "Disable colored debugging output."
msgstr "Deaktivere gef�rbte Debugging-Ausgabe"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:229
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-debug-color-mode</option>"
msgstr "<option>--gst-debug-color-mode</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:231
msgid ""
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
"�ndert Einf�rbemodus des Debug-Protokolls. M�gliche Werte: off, on, disable, "
"auto, unix"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:236
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-debug-disable</option>"
msgstr "<option>--gst-debug-disable</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:238
msgid "Disable debugging."
msgstr "Deaktiviere Debugging"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:243
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-plugin-spew</option>"
msgstr "<option>--gst-plugin-spew</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:245
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics."
msgstr "Aktiviere ausf�hrliche Diagnose beim Laden von Erweiterungen"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:250
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-plugin-path=PATHS</option>"
msgstr "<option>--gst-plugin-path=PFADE</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:252
msgid "Colon-separated paths containing plugins."
msgstr "Doppelpunkt-separierte Liste von Pfaden, die Erweiterungen enthalten"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:257
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-plugin-load=PLUGINS</option>"
msgstr "<option>--gst-plugin-load=ERWEITERUNGEN</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:259
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH."
msgstr ""
"Komma-separierte Liste von Erweiterungen, die zus�tzlich zu den "
"Erweiterungen vorab geladen werden sollen, die in der Umgebungsvariablen "
"GST_PLUGIN_PATH stehen."

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:264
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-disable-segtrap</option>"
msgstr "<option>--gst-disable-segtrap</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:266
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading."
msgstr ""
"Deaktivere das Abfangen von Segmentfehlern (�segmentation faults�) w�hrend "
"des Ladens von Erweiterungen."

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:271
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-disable-registry-update</option>"
msgstr "<option>--gst-disable-registry-update</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:273
msgid "Disable updating the registry."
msgstr "Deaktiviere die Aktualisierung der Registry."

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:278
#, no-wrap
msgid "<option>--gst-disable-registry-fork</option>"
msgstr "<option>--gst-disable-registry-fork</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:280
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry."
msgstr "Deaktiviere die Verwendung von fork() beim Durchsuchen der Registry."

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:286
msgid "GTK+ Options:"
msgstr "GTK+-Optionen:"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:290
#, no-wrap
msgid "<option>--class=CLASS</option>"
msgstr "<option>--class=KLASSE</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:292
msgid "Program class as used by the window manager."
msgstr ""
"Programmklasse, wie sie vom Windowmanager (Fensterverwalter) verwendet wird"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:297
#, no-wrap
msgid "<option>--name=NAME</option>"
msgstr "<option>--name=NAME</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:299
msgid "Program name as used by the window manager."
msgstr "Programmname, wie er vom Windowmanager verwendet wird"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:304
#, no-wrap
msgid "<option>--gtk-module=MODULES</option>"
msgstr "<option>--gtk-module=MODULE</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:306
msgid "Load additional GTK+ modules."
msgstr "Lade zus�tzliche GTK+-Module"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:311
#, no-wrap
msgid "<option>--gdk-debug=FLAGS</option>"
msgstr "<option>--gdk-debug=SCHALTER</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:313
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Zu �bergebende GDK-Debugging-Schalter"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:318
#, no-wrap
msgid "<option>--gdk-no-debug=FLAGS</option>"
msgstr "<option>--gdk-no-debug=SCHALTER</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:320
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu �bergebene GDK-Debugging-Schalter"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:325
#, no-wrap
msgid "<option>--gtk-debug=FLAGS</option>"
msgstr "<option>--gtk-debug=SCHALTER</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:327
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Zu �bergebene GTK+-Debugging-Schalter"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:332
#, no-wrap
msgid "<option>--gtk-no-debug=FLAGS</option>"
msgstr "<option>--gtk-no-debug=SCHALTER</option>"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:334
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu �bergebene GTK+-Debugging-Schalter"

#. type: <term></term>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:340
#, no-wrap
msgid "<option>--g-fatal-warnings</option>"
msgstr "<option>--g-fatal-warnings</option>"

#. type: <title></title>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:350
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:352
msgid "<application>sound-juicer</application>(1)"
msgstr "<application>sound-juicer</application>(1)"

#. type: <title></title>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:355
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:362
msgid ""
"This manual page was written by &dhusername; &dhemail; for the &debian; "
"system (but may be used by others). It was later updated by &dhuusername; "
"&dhuemail;. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this "
"document under the terms of the &gnu; General Public License, Version 2 or "
"any later version published by the Free Software Foundation."
msgstr ""
"Diese Handbuchseite wurde von &dhusername; &dhemail; f�r das &debian;-System "
"geschrieben (aber kann auch von anderen verwendet werden). Sie wurde sp�ter "
"von &dhuusername; &dhuemail; aktualisiert. Unter den Bedingungen der GNU "
"General Public License, herausgegeben von der Free Software Foundation, "
"Version 2 oder einer neueren Version wird das Recht gew�hrt, dieses Dokument "
"zu kopieren, zu verteilen und/oder zu ver�ndern."

#. type: <para></para>
#: debian/manpage/goobox.en.sgml:366
msgid ""
"On &debian; systems, the complete text of the GNU General Public License can "
"be found in /usr/share/common-licenses/GPL."
msgstr ""
"Auf &debian;-Systemen kann der komplette Text der GNU General Public License "
"in /usr/share/common-licenses/GPL gefunden werden."

#~ msgid "<option>--help-sm-client</option>"
#~ msgstr "<option>--help-sm-client</option>"

#~ msgid "Show session management options."
#~ msgstr "Zeige die Sitzungsverwaltungs-Optionen"

#~ msgid "Session management Options:"
#~ msgstr "Sitzungs-Verwaltungs-(Session Management-)Optionen:"

#~ msgid "<option>--sm-client-id=ID</option>"
#~ msgstr "<option>--sm-client-id=ID</option>"

#~ msgid "Specify session management ID."
#~ msgstr "Gebe Sitzungsmanagement-ID an"

#~ msgid "<option>--sm-client-state-file=FILE</option>"
#~ msgstr "<option>--sm-client-state-file=DATEI</option>"

#~ msgid "Specify file containing saved configuration."
#~ msgstr "Geben die Datei mit der gespeicherten Konfiguration an"

#~ msgid "<option>--sm-disable</option>"
#~ msgstr "<option>--sm-disable</option>"

#~ msgid "Disable connection to session manager."
#~ msgstr "Deaktiviere die Verbindung zum Sitzungsmanager"

#~ msgid ""
#~ "<application>gnome-cd</application>(1), <application>sound-juicer</"
#~ "application>(1), <application>grip</application>(1)"
#~ msgstr ""
#~ "<application>gnome-cd</application>(1), <application>sound-juicer</"
#~ "application>(1), <application>grip</application>(1)"

#~ msgid "Hide/Show the main window."
#~ msgstr "Verstecke/Zeige das Hauptfenster"

#~ msgid "Play/Pause"
#~ msgstr "Spielen/Pausieren"

#~ msgid "Volume down"
#~ msgstr "Lautst�rke runter"

#~ msgid "Volume up"
#~ msgstr "Lautst�rke hoch"

#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid "X screen to use."
#~ msgstr "Zu verwendender X-Bildschirm"

#~ msgid "Make X calls synchronous."
#~ msgstr "X-Aufrufe synchron ausf�hren"

#~ msgid "<option>--gdk-debug=OPTIONES</option>"
#~ msgstr "<option>--gdk-debug=OPTIONEN</option>"

#~ msgid "<option>--gtk-debug=OPTIONS</option>"
#~ msgstr "<option>--gtk-debug=OPTIONEN</option>"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--hide-show</option>"
#~ msgstr "<option>--hide-show</option>"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--play-pause</option>"
#~ msgstr "<option>--play-pause</option>"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--volume-down</option>"
#~ msgstr "<option>--volume-down</option>"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--volume-up</option>"
#~ msgstr "<option>--volume-up</option>"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--screen=SCREEN</option>"
#~ msgstr "<option>--screen=BILDSCHIRM</option>"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--sync</option>"
#~ msgstr "<option>--sync</option>"

# type: definition of entity &dhpackage;
#~ msgid "goobox"
#~ msgstr "goobox"

# type: <cmdsynopsis sepchar=" "></cmdsynopsis>
#~ msgid ""
#~ "<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
#~ "&dhpackage; <arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>OPTION <arg "
#~ "rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg></"
#~ "replaceable></arg>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n"
#~ "&dhpackage; <arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>OPTION <arg "
#~ "rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><replaceable>...</replaceable></arg></"
#~ "replaceable></arg>\n"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--help-bonobo-activation</option>"
#~ msgstr "<option>--help-bonobo-activation</option>"

# type: <para></para>
#~ msgid "Show Bonobo activation options."
#~ msgstr "Zeige die Bonobo-Aktivierungs-Optionen"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--help-gnome</option>"
#~ msgstr "<option>--help-gnome</option>"

# type: <para></para>
#~ msgid "Show GNOME options."
#~ msgstr "Zeige GNOME-Optionen"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--help-gnome-session</option>"
#~ msgstr "<option>--help-gnome-session</option>"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--help-gnome-ui</option>"
#~ msgstr "<option>--help-gnome-ui</option>"

# type: <para></para>
#~ msgid "Show GNOME GUI options."
#~ msgstr "Zeige die GNOME-GUI-Optionen"

# type: <para></para>
#~ msgid "Bonobo Activation GTK+ Options:"
#~ msgstr "Bonobo-Aktivierungs-GTK+-Optionen:"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--oaf-ior-fd=FD</option>"
#~ msgstr "<option>--oaf-ior-fd=FD</option>"

# type: <para></para>
#~ msgid "File descriptor to print IOR on."
#~ msgstr "Datei-Deskriptor, auf den die IOR ausgegeben werden soll"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--oaf-activate-iid=IID</option>"
#~ msgstr "<option>--oaf-activate-iid=IID</option>"

# type: <para></para>
#~ msgid "IID to activate."
#~ msgstr "Zu aktivierende IID"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--oaf-private</option>"
#~ msgstr "<option>--oaf-private</option>"

# type: <para></para>
#~ msgid "Prevent registering of server with OAF."
#~ msgstr "Verhindere Registrierung des Servers mittels OAF"

# type: <para></para>
#~ msgid "GNOME Library Options:"
#~ msgstr "GNOME Bibliotheks-Optionen:"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--disable-sound</option>"
#~ msgstr "<option>--disable-sound</option>"

# type: <para></para>
#~ msgid "Disable sound server usage."
#~ msgstr "Deaktiviere die Verwendung des Sound-Servers."

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--enable-sound</option>"
#~ msgstr "<option>--enable-sound</option>"

# type: <para></para>
#~ msgid "Enable sound server usage."
#~ msgstr "Aktiviere die Verwendung des Sound-Servers"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--espeaker=HOSTNAME:PORT</option>"
#~ msgstr "<option>--espeaker=RECHNERNAME:PORT</option>"

# type: <para></para>
#~ msgid "Host:port on which the sound server to use is running."
#~ msgstr "Rechner:Port auf dem der zu verwendende Sound-Server l�uft"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--version</option>"
#~ msgstr "<option>--version</option>"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--sm-config-prefix=PREFIX</option>"
#~ msgstr "<option>--sm-config-prefix=PREFIX</option>"

# type: <para></para>
#~ msgid "GNOME GUI Library Options:"
#~ msgstr "GNOME GUI-Bibliotheks-Optionen:"

# type: <term></term>
#~ msgid "<option>--disable-crash-dialog</option>"
#~ msgstr "<option>--disable-crash-dialog</option>"

# type: <para></para>
#~ msgid "Disable crash dialog."
#~ msgstr "Deaktiviere den Absturz-Dialog"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to