# translation of dokuwiki_0.0.20050922-4_de.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dokuwiki_0.0.20050922-4_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mpo@iki.fi\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-05 17:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Where should the web-accessible location of the DokuWiki be?"
msgstr "Wo soll der Web-Zugang für DokuWiki angelegt werden?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This is the directory off your website that people should use to access the "
"DokuWiki.  By default, this is http://yourserver/dokuwiki, but you can "
"change it to be anything within your server.  Enter just the directory "
"portion below."
msgstr ""
"Dieses Verzeichnis Ihrer Web-Seite wird als Zugang zu DokuWiki "
"benutzt. Standardmäßig ist das http://IhrServer/dokuwiki, aber Sie "
"können das für Ihren Server anpassen. Geben Sie hier nur das "
"Verzeichnis ein."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:10
msgid "/dokuwiki"
msgstr "/dokuwiki"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:14
msgid "Who should be able to access your DokuWiki?"
msgstr "Wer soll Zugang zu DokuWiki haben?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"A Wiki is normally used to provide unlimited access to information, which "
"can be freely modified by anyone.  Since that is sometimes not what one "
"wants, it is possible to restrict access to the site on the basis of the "
"originating IP address."
msgstr ""
"Ein Wiki bietet normalerweise uneingeschränkten Zugang zu Informationen, "
"die völlig frei von jedem geändert werden können. Weil das manchmal nicht "
"gewünscht ist, kann der Zugang anhand der entfernten IP-Adresse "
"eingeschränkt werden."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine "
"the Wiki is running on) will be able to connect.  'local network' will allow "
"people on machines in a local network (which you will need to specify) to "
"talk to the Wiki.  'global' will allow anyone, any where, to connect to the "
"Wiki."
msgstr ""
"Wenn Sie 'nur lokaler Rechner' wählen, können sich nur Benutzer "
"verbinden, die direkt an dem Rechner arbeiten, auf dem das Wiki läuft. "
"'Lokales Netzwerk' erlaubt es, von den Rechnern des lokalen Netzwerks "
"(das Sie angeben müssen) mit dem Wiki zu arbeiten. 'global' bedeutet, "
"dass sich jeder von überall mit dem Wiki verbinden kann."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"For security, this is set to 'localhost only' by default.  Unless you have a "
"particular need for privacy on your Wiki, you should be able to allow access "
"globally without compromising site security."
msgstr ""
"Aus Sicherheitsgründen ist die Standardeinstellung 'nur lokaler Rechner'. "
"Sie können den Zugang für alle erlauben, ohne die Sicherheit Ihrer Web-Seite "
"zu beeinträchtigen, es sei denn, Sie möchten das Wiki nicht öffentlich "
"betreiben."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:31
msgid "localhost only, local network, global"
msgstr "nur lokaler Rechner, lokales Netzwerk, global"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:36
msgid "Local network"
msgstr "Lokales Netzwerk"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"What is defined as your local network?  The specification should either be "
"an IP network in CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like ."
"mydomain.com)."
msgstr ""
"Wie wird Ihr lokales Netzwerk beschrieben? Die Angabe sollte eine "
"IP-Netzwerkadresse im CIDR-Format (x.x.x.x/y) oder ein Domänen-Name "
"(wie meinedomäne.de) sein."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:36
msgid ""
"Anyone who matches the specification given below will be given full and "
"complete access to the DokuWiki."
msgstr ""
"Jeder, der die unten eingegebene Vorgabe erfüllt, erhält vollständigen "
"Zugang zum DokuWiki."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:43
msgid "10.0.0.0/24"
msgstr "10.0.0.0/24"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:47
msgid "Purge pages on removal?"
msgstr "Seiten beim Löschen des Pakets entfernen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:47
msgid ""
"By default, DokuWiki stores all its pages in a file database in /var/lib/"
"dokuwiki.  Would you like DokuWiki to remove any database files when you "
"remove the package?"
msgstr ""
"Standardmäßig speichert DokuWiki alle seine Seiten in einer "
"Datei-Datenbank im Verzeichnis /var/lib/dokuwiki. Sollen alle "
"Datenbank-Dateien beim Löschen des Pakets entfernt werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:47
msgid ""
"Accepting this option will leave you with a tidier system when the DokuWiki "
"package is removed, but may cause information loss if you have an "
"operational Wiki that gets removed."
msgstr ""
"Wenn Sie zustimmen, haben Sie ein aufgeräumteres System, falls das "
"Paket DokuWiki entfernt wird, aber es können Informationen verloren "
"gehen, wenn Sie ein Wiki löschen, das noch benutzt wird."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:59
msgid "Which web servers do you want to install into?"
msgstr "Auf welchen Web-Servern soll es installiert werden?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:59
msgid ""
"DokuWiki can install into any of the given web servers.  All those you "
"specify will have a default config line added to them to install a standard "
"DokuWiki with the defaults you specified earlier."
msgstr ""
"DokuWiki kann auf jedem der vorgegebenen Web-Server installiert werden. "
"Bei den ausgewählten Web-Servern wird eine Zeile zu deren "
"Konfigurationsdatei hinzugefügt, um ein Standard-DokuWiki mit den "
"Einstellungen zu installieren, die Sie vorher eingegeben haben."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:59
msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"
msgstr "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"

