Package: gksu
Version: 1.3.6-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include this ko.po file in the next updates.


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (990, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=ko_KR.UTF-8, LC_CTYPE=ko_KR.UTF-8 (charmap=UTF-8)

Versions of packages gksu depends on:
ii  gconf2                        2.12.1-8   GNOME configuration database syste
ii  libatk1.0-0                   1.10.3-1   The ATK accessibility toolkit
ii  libc6                         2.3.5-11   GNU C Library: Shared libraries an
ii  libgconf2-4                   2.12.1-8   GNOME configuration database syste
ii  libgksu1.2-0                  1.3.7-1    library providing su and sudo func
ii  libgksuui1.0-1                1.0.7-1    a graphical fronted to su library
ii  libglib2.0-0                  2.8.5-1    The GLib library of C routines
ii  libgnome-keyring0             0.4.6-2    GNOME keyring services library
ii  libgtk2.0-0                   2.8.9-2    The GTK+ graphical user interface 
ii  liborbit2                     1:2.12.4-1 libraries for ORBit2 - a CORBA ORB
ii  libpango1.0-0                 1.10.2-1   Layout and rendering of internatio
ii  libpopt0                      1.7-5      lib for parsing cmdline parameters
ii  sudo                          1.6.8p12-1 Provide limited super user privile

gksu recommends no packages.

-- no debconf information
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Changwoo Ryu <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gksu 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-09 05:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 02:58+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../gksu/gksu.c:396
#, c-format
msgid ""
"GKsu version %s\n"
"\n"
"Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
"\n"
"  --always-ask-password, -a\n"
"    Do not try to check if a password is really\n"
"    needed for running the command, or if there\n"
"    are other means of obtaining it: simply ask for it.\n"
"  --debug, -d\n"
"    Print information on the screen that might be\n"
"    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
"  --disable-grab, -g\n"
"    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
"    and focus done by the program when asking for\n"
"    password.\n"
"  --icon <icon>, -i <icon>\n"
"    Replace the default window icon with the argument.\n"
"  --message <message>, -m <message>\n"
"    Replace the standard message shown to ask for\n"
"    password for the argument passed to the option.\n"
"  --print-pass, -p\n"
"    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
"    like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
"    programs that accept receiving the password on\n"
"    stdin.\n"
"  --prompt, -P\n"
"    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
"    and mouse grabbed before doing so.\n"
"  --ssh-fwd, -s\n"
"    Strip the host part of the $DISPLAY variable, so that\n"
"    GKSu will work on SSH X11 Forwarding.\n"
"  --sudo-mode, -S\n"
"    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
"    run as \"gksudo\".\n"
"  --title <title>, -t <title>\n"
"    Replace the default title with the argument.\n"
"  --user <user>, -u <user>\n"
"    Call <command> as the specified user.\n"
"  --desktop <file>, -D <file>\n"
"    Use a .desktop file to get the name of the application    and the icon "
"from.\n"
"\n"
"  --preserve-env, -k\n"
"    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
"    nor $PATH, for example.\n"
"  --login, -l\n"
"    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
"    problems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
"    to allow the target user to open windows on your\n"
"    display!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"GKsu 버전 %s\n"
"\n"
"사용법: %s [-u <사용자>] [-k] [-l] <명령>\n"
"\n"
"  --always-ask-password, -a\n"
"    해당 명령을 실행하는 데 열쇠글이 필요한지, 혹은\n"
"    열쇠글을 알아내는 다른 방법이 있는 지 검사하지\n"
"    않고 무조건 열쇠글을 물어봅니다.\n"
"  --debug, -d\n"
"    문제점을 검사하고 해결하는 데 유용한 정보를\n"
"    화면에 표시합니다.\n"
"  --disable-grab, -g\n"
"    열쇠글을 물어볼 때 키보드, 마우스, 포커스를\n"
"    \"잠그는\" 일을 하지 않습니다.\n"
"  --icon <아이콘>, -i <아이콘>\n"
"    기본 창 아이콘을 직접 지정합니다.\n"
"  --message <메세지>, -m <메세지>\n"
"    열쇠글을 물어볼 때 표시하는 메세지를 직접\n"
"    지정합니다.\n"
"  --print-pass, -p\n"
"    ssh-askpass와 마찬가지로 열쇠글을 표준 출력으로\n"
"    표시합니다. 열쇠글을 표준 입력으로 받는 스크립트\n"
"    프로그램에서 사용하기 좋습니다.\n"
"  --prompt, -P\n"
"    키보드와 마우스를 잡을 지 여부를 그 전에 물어봅니다.\n"
"  --ssh-fwd, -s\n"
"    $DISPLAY 변수에서 호스트이름 부분을 없앱니다.\n"
"    이렇게 하면 SSH X11 포워딩에서 동작합니다.\n"
"  --sudo-mode, -S\n"
"    su 대신에 sudo를 사용합니다. gksudo를 실행한 것처럼\n"
"    동작합니다.\n"
"  --title <제목>, -t <제목>\n"
"    창 제목을 직접 지정합니다.\n"
"  --user <사용자>, -u <사용자>\n"
"    지정한 사용자로 <명령>을 실행합니다.\n"
"  --desktop <파일>, -D <파일>\n"
"    .desktop 파일을 이용해 프로그램과 아이콘 이름을 알아냅니다.\n"
"\n"
"  --preserve-env, -k\n"
"    현재 환경을 유지합니다. 예를 들어 $HOME이나 $PATH\n"
"    환경 변수를 변경하지 않습니다.\n"
"  --login, -l\n"
"    로그인 쉘로 합니다. Xauthority 방식과 문제를\n"
"    일으킬 수도 있으니 주의하십시오. 해당 사용자로\n"
"    화면에 창을 띄우게 하려면 xhost를 사용하십시오!\n"
"\n"
"\n"

#: ../gksu/gksu.c:472
msgid ""
"<b>Could not grab your mouse.</b>\n"
"\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
"on your session or you may have just clicked\n"
"a menu or some application just decided to get\n"
"focus.\n"
"\n"
"Try again."
msgstr ""
"<b>마우스를 고정할 수 없습니다.</b>\n"
"\n"
"어떤 악의적인 프로그램이 세션을 몰래\n"
"엿듣고 있거나, 메뉴를 클릭했거나, 어떤\n"
"프로그램이 다시 포커스를 잡은 경우입니다.\n"
"\n"
"다시 실행해 보십시오."

#: ../gksu/gksu.c:482
msgid ""
"Could not grab your keyboard.\n"
"A malicious client may be eavesdropping\n"
"on your session or you may have just clicked\n"
"a menu or some application just decided to get\n"
"focus.\n"
"\n"
"Try again."
msgstr ""
"<b>키보드를 고정할 수 없습니다.</b>\n"
"\n"
"어떤 악의적인 프로그램이 세션을 몰래\n"
"엿듣고 있거나, 메뉴를 클릭했거나, 어떤\n"
"프로그램이 다시 포커스를 잡은 경우입니다.\n"
"\n"
"다시 실행해 보십시오."

#: ../gksu/gksu.c:538
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "읽기 전용인 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"

#: ../gksu/gksu.c:558
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "NFS 마운트에 있는 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"

#: ../gksu/gksu.c:771
#, c-format
msgid ""
"<b>Please enter your password\n"
"to run %s as user %s</b>"
msgstr ""
"<b>%2$s 사용자로 %1$s 프로그램을 실행하려면\n"
"열쇠글을 입력하십시오</b>"

#: ../gksu/gksu.c:776
#, c-format
msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
msgstr "<b>\"%s\" 프로그램을 실행하려면 %s 열쇠글을 입력해야 합니다.</b>"

#: ../gksu/gksu.c:872
#, c-format
msgid ""
"<b>The \"%s\" program was started with the privileges of the %s user without "
"the need to ask for a password, due to your system's authentication "
"mechanism setup.</b>\n"
"\n"
"It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %"
"s without the need for a password, or that the password is cached.\n"
"This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you "
"are aware of this."
msgstr ""
"<b>\"%s\" 프로그램은 %s 사용자 권한으로 실행되었지만, 시스템의 인증 장치 덕분에 열쇠글을 물어보지 않고 실행합니다.</b>\n"
"\n"
"열쇠글 없이도 특정 프로그램을 %s 사용자로 실행하도록 허가 받았을 수도 있고, 열쇠글이 캐시 안에 들어 있을 수도 있습니다.\n"
"어떤 문제가 있는 건 아니고, 이 메세지는 위와 같은 사실을 알리는 메세지입니다."

#: ../gksu/gksu.c:893
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "이 메세지를 다시 표시하지 않기(_N)"

#: ../gksu/gksu.c:936
#, c-format
msgid ""
"<b>Authentication required</b>\n"
"\n"
"You need your password to run:\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
"<b>인증이 필요합니다</b>\n"
"\n"
"다음 프로그램을 실행하려면 자기 열쇠글이 필요합니다:\n"
"\"%s\"."

#: ../gksu/gksu.c:940
#, c-format
msgid ""
"<b>Authentication required</b>\n"
"\n"
"You need to type %s's password to run:\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
"<b>인증이 필요합니다</b>\n"
"\n"
"다음 프로그램을 실행하려면 %s의 열쇠글이 필요합니다:\n"
"\"%s\"."

#: ../gksu/gksu.c:1102
#, c-format
msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
msgstr "--disable-grab에서 쓸 수 없는 추가 옵션입니다: %s\n"

#: ../gksu/gksu.c:1125
#, c-format
msgid "Option not accepted for --sudo-mode: %s\n"
msgstr "--sudo-mode에서 쓸 수 없는 추가 옵션입니다: %s\n"

#: ../gksu/gksu.c:1142
#, c-format
msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
msgstr "--prompt에서 쓸 수 없는 추가 옵션입니다: %s\n"

#: ../gksu/gksu.c:1174
msgid ""
"<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
"while you enter the password?</b>\n"
"\n"
"This means all applications will be paused to avoid\n"
"the eavesdropping of your password by a a malicious\n"
"application while you type it."
msgstr ""
"<b>열쇠글을 입력하는 동안에 화면을 \"고정\"하시겠습니까?\n"
"\n"
"모든 프로그램이 일시 정지해서 악의적인 프로그램이\n"
"열쇠글 입력을 엿듣지 못하게 합니다."

#: ../gksu/gksu.c:1212
#, c-format
msgid "<b>Please enter %s's password</b>"
msgstr "<b>%s의 열쇠글을 입력하십시오</b>"

#: ../gksu/gksu.c:1249 ../gksu/gksu.c:1264 ../gksu/gksuexec.c:319
msgid "Missing command to run."
msgstr "실행할 명령어가 없습니다."

#: ../gksu/gksu.c:1289
#, c-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "%s 사용자가 없습니다."

#: ../gksu/gksu.c:1307
#, c-format
msgid ""
"<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>%2$s 사용자로 %1$s 프로그램을 실행하는 데 실패했습니다.</b>\n"
"\n"
"%3$s"

#: ../gksu/gksu.c:1330
msgid "Remember password"
msgstr "열쇠글 기억"

#: ../gksu/gksu.c:1347
msgid "Save for this session"
msgstr "이 세션에 대해 저장"

#: ../gksu/gksu.c:1352
msgid "Save in the keyring"
msgstr "키링에 저장"

#: ../gksu/gksu.c:1373
#, c-format
msgid ""
"Failed to run %s as user %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"%2$s 사용자로 %1$s 프로그램을 실행하는 데 실패했습니다:\n"
"\n"
"%3$s"

#: ../gksu/gksuexec.c:68
#, c-format
msgid "Unable to run %s: %s"
msgstr "%s 프로그램을 실행할 수 없습니다: %s"

#: ../gksu/gksuexec.c:104
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"

#: ../gksu/gksuexec.c:120
msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
msgstr "<b>사용자를 바꿀 때 사용할 옵션</b>"

#. login shell? (--login)
#: ../gksu/gksuexec.c:125
msgid "_login shell"
msgstr "로그인 쉘(_L)"

#: ../gksu/gksuexec.c:133
msgid "_preserve environment"
msgstr "환경 유지(_P)"

#: ../gksu/gksuexec.c:246
msgid "Run program"
msgstr "프로그램 실행"

#. command
#: ../gksu/gksuexec.c:265
msgid "Run:"
msgstr "실행:"

#. user name
#: ../gksu/gksuexec.c:276
msgid "As user:"
msgstr "다음 사용자로:"

#. advanced button
#: ../gksu/gksuexec.c:294
msgid "_Advanced"
msgstr "고급(_A)"

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:1
msgid "Always request a password"
msgstr "항상 열쇠글 요청"

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:2
msgid "Disable keyboard and mouse grab"
msgstr "키보드 및 마우스 고정 사용하지 않기"

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:3
msgid "Display information message when no password is needed"
msgstr "열쇠글이 필요없을 때 알림 메세지 표시"

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:4
msgid "Force keyboard and mouse grab"
msgstr "키보드 및 마우스 고정 강제"

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:5
msgid ""
"Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the "
"command line."
msgstr "명령 행에 -g 옵션을 넘겼을 경우에도 키보드와 마우스를 고정합니다."

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:6
msgid "Keyring to which passwords will be saved"
msgstr "열쇠글을 저장할 키링"

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:7
msgid "Prompt for grabbing"
msgstr "고정할 때 물어보기"

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:8
msgid "Save password to gnome-keyring"
msgstr "열쇠글을 gnome-keyring에 저장"

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:9
msgid "Sudo mode"
msgstr "sudo 모드"

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:10
msgid ""
"The name of the keyring gksu should use. Usual values are \"session\", which "
"saves the password for the session, and \"default\", which saves the "
"password with no timeout."
msgstr "gksu에서 사용할 키링 이름. 일반적인 값은 \"session\"으로 해당 세션에 대해 열쇠글을 저장합니다. 
\"default\"는 유효기간 없이 열쇠글을 저장합니다."

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:11
msgid ""
"This option determines whether a message dialog will be displayed informing "
"the user that the program is being run without the need of a password being "
"asked for some reason."
msgstr "이 옵션은 무언가의 이유때문에 열쇠글을 입력할 필요없이 프로그램을 실행한다는 사실을 알리는 창을 표시할 지 여부를 결정합니다."

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:12
msgid ""
"This option will make gksu prompt the user if he wants to have the screen "
"grabbed before entering the password. Notice that this only has an effect if "
"force-grab is disabled."
msgstr "이 옵션을 켜면 열쇠글을 입력하기 전에 화면을 잠글 지 여부를 물어봅니다. 이 옵션은 force-grab 옵션이 없을 경우에만 
효과가 있습니다."

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:13
msgid ""
"This option will prevent gksu from trying to figure out if a password is "
"needed to run the command, or if it can be obtained through other ways, such "
"as gnome-keyring, making it simply ask for the password every time."
msgstr "이 옵션을 켜면 프로그램을 실행하는 데 열쇠글이 필요한 지 여부 및 열쇠글을 gnome-keyring과 같은 방법으로 얻어 올 
수 있는 지 여부를 검사하지 않습니다. 항상 열쇠글을 물어봅니다."

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:14
msgid ""
"Whether sudo should be the default backend method. This method is otherwise "
"accessed though the -S switch or by running 'gksudo' instead of 'gksu'."
msgstr "기본 백엔드로 sudo를 쓸 지 여부. 이 방법은 -S 옵션이나 gksudo를 실행하는 것과 같습니다."

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:15
msgid ""
"Whether the keyboard and mouse grabbing should be turned off. This will make "
"it possible for other X applications to listen to keyboard input events, "
"thus making it not possible to shield from malicious applications which may "
"be running."
msgstr "키보드 및 마우스 고정을 하지 않을 지 여부. 이 옵션을 켜면 다른 X 프로그램이 키보드 입력을 알 수 있습니다. 켜지 않아야 
악의적인 프로그램이 엿듣지 못하게 막습니다."

#: ../gksu/gksu.schemas.in.h:16
msgid ""
"gksu can save the password you type to the gnome-keyring so you'll not be "
"asked everytime"
msgstr "입력한 열쇠글을 gnome-keyring에 저장해서 다시 입력할 필요가 없도록 합니다."

Reply via email to