Package: shorewall
Version: 3.0.4-1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the swedish translation of the debconf template for shorewall.

Regards,
Daniel

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shorewall 3.0.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:3
msgid "Did you check your configuration and do you want to restart Shorewall 
right now?"
msgstr "Kontrollerade du din konfiguration och vill starta om Shorewall nu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:3
msgid "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the 
configuration files. The major changes are listed below."
msgstr "Detta är en stor utgåva av Shorewall som introducerar några ändringar i 
konfigurationsfilerna. De stora ändringarna är listade nedan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:3
msgid "You _must_ review your firewall configuration in order to get Shorewall 
to work properly."
msgstr "Du _måste_ granska din brandväggskonfiguration för att få Shorewall att 
fungera korrekt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:3
msgid ""
"* The MERGE_HOSTS variable in shorewall.conf is no longer\n"
"  supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n"
"  MERGE_HOSTS=Yes."
msgstr ""
"* Variabeln MERGE_HOSTS i shorewall.conf stöds inte längre.\n"
"  Beteendet för Shorewall 1.4 är samma som för 1.3 med\n"
"  MERGE_HOSTS=Yes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:3
msgid ""
"* Interface names of the form <device>:<integer> in\n"
"  /etc/shorewall/interfaces now generate an error."
msgstr ""
"* Gränssnittsnamn i formen <enhet>:<heltal> i\n"
"  /etc/shorewall/interfaces genererar nu ett fel."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:3
msgid ""
"* OLD_PING_HANDLING=Yes will generate an error at startup as will\n"
"  specification of the 'noping' or 'filterping' interface options."
msgstr ""
"* OLD_PING_HANDLING=Yes kommer att generera ett fel vid uppstart\n"
"  såväl som användningen av gränssnittsflaggorna \"noping\" eller 
\"filterping\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:3
msgid ""
"* In addition to behaving like OLD_PING_HANDLING=No, Shorewall 1.4 no\n"
"  longer unconditionally accepts outbound ICMP packets. So if you want\n"
"  to 'ping' from the firewall, you will need the appropriate rule or\n"
"  policy."
msgstr ""
"* I tillägg till beteendet för OLD_PING_HANDLING=No, accepterar\n"
"  Shorewall 1.4 inte längre några utgående ICMP-paket. Så om du vill\n"
"  \"pinga\" från brandväggen behöver du en lämplig regel eller policy."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:3
msgid ""
"* The 'routestopped' option in the /etc/shorewall/interfaces and\n"
"  /etc/shorewall/hosts files is no longer supported and will generate\n"
"  an error at startup if specified."
msgstr ""
"* Alternativet \"routestopped\" i filerna /etc/shorewall/interfaces och\n"
"  /etc/shorewall/hosts stöds inte längre och kommer att generera ett\n"
"  fel vid uppstart om de används."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:3
msgid ""
"* The Shorewall 1.2 syntax for DNAT and REDIRECT rules is no longer\n"
"  accepted."
msgstr ""
"* Syntaxen för reglerna DNAT och REDIRECT i Shorewall 1.2 tillåts\n"
"  inte längre."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:3
msgid ""
"* The ALLOWRELATED variable in shorewall.conf is no longer\n"
"  supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n"
"  ALLOWRELATED=Yes."
msgstr ""
"* Variabeln ALLOWRELATED i shorewall.conf stöds inte längre,\n"
"  Beteendet för Shorewall 1.4 är samma som för 1.3 med\n"
"  ALLOWRELATED=Yes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:3
msgid "* The 'multi' interface option is no longer supported."
msgstr "* Gränssnittsflaggan \"multi\" stöds inte längre."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:3
msgid ""
"* The SHARED_DIR variable has been removed from shorewall.conf. This\n"
"  variable was for use by package maintainers and was not documented\n"
"  for general use."
msgstr ""
"* Variabeln SHARED_DIR har tagits bort från shorewall.conf. Denna\n"
"  variabel användes av paketansvariga och var inte dokumenterad\n"
"  för allmän användning."

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall.templates:44
msgid "Shorewall won't be restarted automatically"
msgstr "Shorewall kommer inte att startas om automatiskt"

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall.templates:44
msgid "This will prevent network blackout due to changes in configuration 
files."
msgstr "Detta kommer att förhindra en utestängning från nätverket på grund av 
ändringar i konfigurationsfilerna."

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall.templates:44
msgid "Check your configuration and then restart Shorewall issuing:"
msgstr "Kontrollera din konfiguration och starta sedan om Shorewall med:"

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall.templates:44
msgid "        invoke-rc.d shorewall restart"
msgstr "        invoke-rc.d shorewall restart"

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall.templates:44
msgid "or"
msgstr "eller"

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall.templates:44
msgid "        /etc/init.d/shorewall restart"
msgstr "        /etc/init.d/shorewall restart"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:57
msgid "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the 
configuration files. You have to check carefully your configuration before 
restarting your firewall to avoid failures and network blackout. The changes 
are listed below (or in /usr/share/doc/shorewall/upgrade_14-20.txt.gz):"
msgstr "Detta är en större utgåva av Shorewall som introducerar några ändringar 
i konfigurationsfilerna. Du måste kontrollera din konfiguration före du starta 
om din brandvägg för att förhindra fel och nätverksproblem. Ändringarna är 
listade nedan (eller i /usr/share/doc/shorewall/upgrade_14-20.txt.gz):"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:57
msgid ""
"* The 'dropunclean' and 'logunclean' interface options are no longer\n"
"  supported. If either option is specified in /etc/shorewall/interfaces, an\n"
"  threatening message will be generated."
msgstr ""
"* Gränssnittsflaggorna \"dropunclean\" och \"logunclean\" stöds inte\n"
"  längre. Om någon av dem anges i /etc/shorewall/interfaces, kommer\n"
"  ett hotfullt meddelande att genereras."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:57
msgid ""
"* The NAT_BEFORE_RULES option has been removed from shorewall.conf. The\n"
"  behavior of Shorewall is as if NAT_BEFORE_RULES=No had been specified. In\n"
"  other words, DNAT rules now always take precidence over one-to-one NAT\n"
"  specifications."
msgstr ""
"* Flaggan NAT_BEFORE_RULES har tagits bort från shorewall.conf. Beteendet\n"
"  för Shorewall är som om NAT_BEFORE_RULES=No har angivits. Med andra\n"
"  ord, DNAT-regler har alltid företräde över en-till-en NAT-angivelser."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:57
msgid ""
"* The default value for the ALL INTERFACES column in /etc/shorewall/nat has\n"
"  changed. In Shorewall 1.*, if the column was left empty, a value of 
\"Yes\"\n"
"  was assumed. This has been changed so that a value of \"No\" is now assumed."
msgstr ""
"* Det förvalda värdet för kolumnen ALL INTERFACES i /etc/shorewall/nat har\n"
"  ändrats. Om kolumnen lämnades tom i Shorewall 1.*, antogs värdet \"Yes\".\n"
"  Detta har ändrats så att värdet \"No\" numera antas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:57
msgid "* The following files don't exist in Shorewall 2.0:"
msgstr "* Följande filer finns inte i Shorewall 2.0:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:57
msgid ""
"    /etc/shorewall/common.def\n"
"    /etc/shorewall/common\n"
"    /etc/shorewall/icmpdef\n"
"    /etc/shorewall/action.template (Moved to /usr/share/shorewall)\n"
"    /etc/shorewall/rfc1918 (Moved to /usr/share/shorewall)."
msgstr ""
"    /etc/shorewall/common.def\n"
"    /etc/shorewall/common\n"
"    /etc/shorewall/icmpdef\n"
"    /etc/shorewall/action.template (Flyttad till /usr/share/shorewall)\n"
"    /etc/shorewall/rfc1918 (Flyttad till /usr/share/shorewall)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:57
msgid ""
"* The /etc/shorewall/action file now allows an action to be designated as 
the\n"
"  \"common\" action for a particular policy type by following the action 
name\n"
"  with \":\" and the policy (DROP, REJECT or ACCEPT)."
msgstr ""
"* Filen /etc/shorewall/action tillåter nu en åtgärd att bestämmas som\n"
"  \"vanlig\" åtgärd (common) för en speciell policytyp genom att efterfölja\n"
"  åtgärdsnamnet med \":\" och policyn (DROP, REJECT eller ACCEPT)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:57
msgid ""
"* The /etc/shorewall directory no longer contains a 'users' file or a\n"
"  'usersets' file. Similar functionality is now available using user-defined\n"
"  actions."
msgstr ""
"* Katalogen /etc/shorewall innehåller inte längre filen \"users\" eller 
filen\n"
"  \"usersets\". Liknande funktionalitet är nu tillgänglig med 
egendefinierade\n"
"  åtgärder."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:57
msgid ""
"* It is no longer possible to specify rate limiting in the ACTION column of\n"
"  /etc/shorewall/rules -- you must use the RATE LIMIT column."
msgstr ""
"* Det är inte längre möjligt att ange en begränsning i ACTION-kolumnen i\n"
"  /etc/shorewall/rules -- du måste använda RATE LIMIT-kolumnen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:57
msgid ""
"* Depending on which method you use to upgrade, if you have your own version\n"
"  of /etc/shorewall/rfc1918, you may have to take special action to restore 
it\n"
"  after the upgrade. Look for /etc/shorewall/rfc1918*, locate the proper 
file\n"
"  and rename it back to /etc/shorewall/rfc1918. The contents of that file 
will\n"
"  supersede the contents of /usr/share/shorewall/rfc1918."
msgstr ""
"* Beroende på vilken metod du använder för att uppgradera, om du har din\n"
"  egna version av /etc/shorewall/rfc1918 måste du göra speciella åtgärder 
för\n"
"  att återställa den efter uppgraderingen. Leta efter 
/etc/shorewall/rfc1918*,\n"
"  lokalisera rätt fil och byt namn på den till /etc/shorewall/rfc1918. 
Innehållet av\n"
"  den filen kommer att ersätta innehållet i /usr/share/shorewall/rfc1918."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:111
msgid "Did you check your configuration and do you want to restart Shorewall 
right now? "
msgstr "Kontrollerade du din konfiguration och vill du starta om Shorewall nu? "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../shorewall.templates:111
msgid "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the 
configuration files. You have to check carefully your configuration before 
restarting your firewall to avoid failures and network blackout. The changes 
are listed in /usr/share/doc/shorewall/releasenotes.txt.gz."
msgstr "Detta är en större utgåva av Shorewall som introducerar några ändringar 
i konfigurationsfilerna. Du måste noggrant kontrollera din konfiguration före 
du startar om din brandvägg för att förhindra fel och nätverksproblem. 
Ändringarna är listade i /usr/share/doc/shorewall/releasenotes.txt.gz."

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall.templates:119
msgid "Possible out-of-date rfc1918 configuration file"
msgstr "Möjligen föråldrad rfc1928-konfigurationsfil"

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall.templates:119
msgid "The file rfc1918 has been found in your shorewall configuration 
directory. It probably comes from an upgrade from a previous version. Note that 
the file has now been replaced by rfc1918 and bogons, the former is only used 
to list private network addresses and the latter is used to list unassigned 
addresses and must be kept up-to-date; previously rfc1918 was used for both 
kind of addresses. It is strongly recommended to remove the file from the 
configuration directory and let shorewall to use its default one (located at 
/usr/share/shorewall/)."
msgstr "Filen rfc1918 har hittats in din konfigurationskatalog för Shorewall. 
Den kommer antagligen från en uppgradering av en tidigare version. Notera att 
filen nu har ersatts av rfc1918 och bogons, den första används endast för att 
lista privata nätverksadresser och den senare används för att lista ej 
tilldelade adresser och måste hållas uppdaterad; tidigare rfc1918 användes för 
båda typer av adresser. Det är starkt rekommenderat att ta bort filen från 
konfigurationskatalogen och låta Shorewall användas sin förvalda fil (placerad 
i /usr/share/shorewall/)."

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall.templates:132
msgid "Shorewall could write tons of log messages all over the console making 
it unusable"
msgstr "Shorewall kan skriva massor av loggmeddelanden över hela konsollen och 
göra den oanvändbar"

#. Type: note
#. Description
#: ../shorewall.templates:132
msgid "Shorewall logs packets using level \"info\". With the default klogd 
configuration this kind of logs are also written on the console and, when the 
frequency of logging is high the console becomes unusable. It is highly 
recommended to configure klogd in order to prevent that messages of level 
\"info\" are logged on the console. To do that you can set KLOGD=\"-c 5\" in 
/etc/init.d/klogd."
msgstr "Shorewall loggar paket med nivån \"info\". Med den förvalda 
konfigurationen för klogd kommer denna typ av loggar och att skrivas på 
konsollen och, när loggfrekvensen är hög att göra konsollen oanvändbar. Det är 
högst rekommenderat att konfigurera klogd att förhindra att meddelanden med 
nivån \"info\" loggas till konsollen. För att göra detta kan du sätta 
KLOGD=\"-c 5\" i /etc/init.d/klogd."

Reply via email to