Le 2016-03-04 23:17, IOhannes m zmölnig a écrit :
GenericName[fr]=Enregistreur audio numérique Ardour 4

my french is a bit rusty, but this translation seems to be a bit too
specific (ardour is much more than just a recording tool).

according to wikipedia, the french equivalent for DAW would be "station
audionumérique"

hi,
mmm. I never liked the "DAW" definition neither in english or french since it refers to a cloudy definition which can talk about pretty much everything using computing to work with sound. Then, I usually try to avoid using this
"DAW" thing, hence my first proposition.

Anyway, I guess this is not the right place to complain about that and
it doesn't help with your remark :)

Based on a purely formal translation : good hint IOhannes, thanks.
Actually I'd go for "station de travail audio-numérique" which is what
people are using in french when translting "DAW". ("travail" is
translating "work" from "workstation" here).

So, I'd propose :
GenericName[fr]=Station de travail audionumérique Ardour 4

Cheers,
Olivier

Reply via email to